• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22194

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's long ago that I had fish. Uzun zamandır balık yemedim. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
I'll get you some fresh fish. Sana taze balık getireyim biraz. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Wait here. Bir yere kıpırdama. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Is it true? Yes, it's true. I was shocked. Doğru mu? Evet, doğru. Şoke oldum. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
I see half bitten raw fish in the trash every day. Çöpte her gün yarısı yenmiş çiğ balık görüyorum. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
You can judge people according to their trash. Çöplerine göre insanların notunu verebilirsin. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
It is very strange. I'm sick of it. Çok tuhaf. Bıktım usandım. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Yes, it is strange. A whole fish in one bite. Evet, çok tuhaf. Bir ısırışta bütün bir balık. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Maybe he bought a little pet monster. Belki, minik evcil bir canavar edinmiştir. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Hiroshi, you frighten me! Hiroshi, ödümü patlattın! Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Are you sure you want it? Bunu istediğine emin misin? Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Yes, there are little pupps of seven Different colours in these tumours. Bu tür tümörlerde, yedi farklı renkte küçük kabarcıklar olur. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
My body is full of little pupps of seven colours. Bedenim yedi renkte küçük kabarcıklarla kaplı. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
I suffer so much. Please hurry. Çok canım yanıyor. Lütfen acele et. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
My body hurts! Çok canım acıyor! Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
I suffer. Acı çekiyorum. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
I am tired. Yoruldum. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
I need a break. Ara vermem lazım. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
I go out to get some fish. Balık tutmaya çıkacağım. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
What? Neyin var? Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Don't dy. Ölme sakın. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Don't dy! Sakın ölme! 1 Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
My mermaid is dead. 1 Denizkızım öldü. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
My precious mermaid died. Bir tanecik denizkızım öldü. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Quick, you have to paint me. Çabuk, resmimi çizmelisin. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
You have to paint me in the moment before I die. Hurry up! Ölmeden önce resmimi çizmelisin. Acele et! Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
The painting. Resim. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Now I have to look after you. Şimdi seninle ilgilenmem gerekiyor. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
No, it's too late. Hayır, çok geç. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
You have to kill me now. Artık beni öldürmek zorundasın. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
It's a long time ago that I've seen the painter from upstairs. Yukarıdaki ressamı görmeyeli çok uzun zaman oldu. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
I wonder what has happened. I smell rotten fish. Adama bir şey mi oldu merak ediyorum. Çürük balık kokusu alıyorum. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
It's so strange. It makes me sick. Çok tuhaf. Midemi bulandırıyor. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Do you think something is wrong? Sence, bir sorun mu var? Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Hiroshi... Hiroshi... Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Mr Haydashi? Bay Haydashi? Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
My mermaid is dead. Denizkızım öldü. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
She is dead. Öldü. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
The dead body must belong to his wife. Ceset eşine ait olmalı. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
It's a terrible story. She was awfully injured. Dehşet verici bir hikaye. Korkunç bir şekilde parçalanmış. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
You know, there was a baby in there. Malum, orada bir bebek vardı. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
When I think about it... Aklıma geldikçe... Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
He killed his wife. Eşini öldürmüş. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
His wife had been bedridden for a long time. Eşi uzun zamandır yatalaktı. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
He was an art teacher. Adam, resim öğretmeniydi. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
A very gentle, friendly man. Çok kibar, sıcakkanlı biriydi. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
What will happen to him? Ne olacak ona? Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
This is the result of the investigation. According to the autopsy report Soruşturmanın neticesini açıklıyorum. Otopsi raporuna göre... Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
the painter dismembered his wife. She was pregnant, in her eight month ...ressam, eşini parçalamış. Kadın sekiz aylık hamileymiş... Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
and was in the last state of stomach cancer. ...mide kanserinin son aşamasındaymış. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
The foetus died in the mother. Embriyo kadının karnında ölmüş. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
The painter insisted on having killed a mermaid. Ressam, bir denizkızını öldürdüğünde ısrarcı. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
According to the psychological test he is schizophrenic Psikolojik teste göre adam şizofren... Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
and got hospitalized. This is the result of the investigation. ...ve hastaneye kapatıldı. Soruşturmanın neticesi böyle. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
A scale was found in his bathtube. Banyo küvetinde balık pulu bulundu. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
The Japanese Fishery Laboratory couldn't find out Japon Balıkçılık Laboratuarı... Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
what kind of fish it is from. ...pulun hangi tür balığa ait olduğunu tespit edemedi. Gini piggu Manhoru no naka no ningyo-1 1988 info-icon
Come and help. Gel yardım et. Giochi Destate-1 2011 info-icon
We have to put up the tent. Let me go. Çadırı kurmalıyız. Bırak beni. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Hi. Can I play too?. Merhaba, ben de oynayabilir miyim? Giochi Destate-1 2011 info-icon
No, not now. Hayır, şu an için olmaz. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Come on. No. Hadi ama. Hayır. Giochi Destate-1 2011 info-icon
What's going on?. 1 Neler oluyor? Giochi Destate-1 2011 info-icon
They won't let me play. Oynamama izin vermediler. Giochi Destate-1 2011 info-icon
We made the track! Bunu biz yaptık! Giochi Destate-1 2011 info-icon
And is the sand yours?. Kum da mı sizin? Giochi Destate-1 2011 info-icon
What the fuck are you doing?. Ne yapıyorsun? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Shit. That hurts. Get off me. Siktir, canımı yakıyorsun. Bırak beni. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Are you crazy?. Deli misin? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Give up. Let him go. Pes et. Bırak onu. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You're strong, aren't you?. Çok güçlüsün, değil mi? Giochi Destate-1 2011 info-icon
At least apologize. En azından özür dile. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Marie! What happened?. Nothing. Marie! Ne oldu? Yok bir şey. Giochi Destate-1 2011 info-icon
What, nothing?. Ne, yok bir şey mi? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Who was it?. You know him?. Kimdi o? Tanıyor musun? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Does it hurt?. Come here, Cherie. Acıyor mu? Buraya gel, tatlım. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Don't speak French to me. Not again! Benimle böyle konuşma. Bunu bir daha yapma! Giochi Destate-1 2011 info-icon
What should I do?. It's the age. Ne yapmalıyım? Bu yaşta böyle olurlar. Giochi Destate-1 2011 info-icon
She exaggerates. I didn't do anything. Abartıyor, ona bir şey yapmadım ki. Giochi Destate-1 2011 info-icon
It's an emergency. We'll pay later. Acil bir durum, sonra öderiz. Tamam. Giochi Destate-1 2011 info-icon
What is that?. I want to find him. Ne oldu? Onu bulmak istiyorum. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Cardelli, there are so many... O kadar çok Cardelli var ki. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Tear the page out. Sayfayı yırt. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Who is it?. You know her?. Kim o? Tanıyor musun? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Attention, the 15h55 Roma Livorno Yolcuların dikkatine, 15:55 Roma Livorno treni... Giochi Destate-1 2011 info-icon
is now arriving on platform 2. ...ikinci perona yaklaşmak üzere. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Don't get off. You'll regret it. Sakın inme, pişman olursun. Giochi Destate-1 2011 info-icon
I can't. Come back to Rome. Yapamam. Roma'ya geri dön. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Mama, don't stress me. I have to go. Anne, baskı yapma. Kapatmalıyım. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Agostino, my love. Agostino, aşkım. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Ali, go, there are customers. Ali, müşteriler geldi. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Two proseccos and two lemon teas. İki bardak şarap ve iki limonlu çay. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Tea is over there. Çay şurada. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Shall we get some chips?. Cips alabilir miyim? Giochi Destate-1 2011 info-icon
Give me the whole bottle of prosecco. Bana bir şişe şarap ver. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You work here?. I help my father. Burada mı çalışıyorsun? Babama yardım ediyorum. Giochi Destate-1 2011 info-icon
Ali, don't talk, do your work. Ali, konuşma da işini yap. Giochi Destate-1 2011 info-icon
You like it here?. Burayı sevdin mi? Giochi Destate-1 2011 info-icon
You're weird, you had a fight with Papa?. Durgunsun, babanla kavga mı ettin? Giochi Destate-1 2011 info-icon
It's you two who fight all the time. Sürekli kavga eden sizsiniz. Giochi Destate-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22189
  • 22190
  • 22191
  • 22192
  • 22193
  • 22194
  • 22195
  • 22196
  • 22197
  • 22198
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim