• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21855

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
we met at Delhi airport. Delhi havaalanında karşılaşmamızdandır. Delhi havaalanında karşılaşmamızdandır. Ghajini-1 2008 info-icon
I never knew he's Sanjay Singhania. O zaman Sanjay Singhania olduğunu bilmiyordum. O zaman Sanjay Singhania olduğunu bilmiyordum. Ghajini-1 2008 info-icon
In the airport lobby, he kept staring at me. Havaalanı lobisinde sürekli bana bakıp duruyordu. Havaalanı lobisinde sürekli bana bakıp duruyordu. Ghajini-1 2008 info-icon
On the flight, he was on the seat beside me. Uçuş sırasında, Yanıdaki koltuğa oturdu. Uçuş sırasında, Yanıdaki koltuğa oturdu. Ghajini-1 2008 info-icon
Hi, I'm Sanjay Singhania... and I said hi. Merhaba, Ben Sanjay Singhania... Bende Merhaba dedim. Merhaba, Ben Sanjay Singhania... Bende merhaba dedim. Ghajini-1 2008 info-icon
That's when I discovered who he is. From Delhi to Bombay, he talked non stop. Yol boyunca Mumbai’dan, Delhi’den söz edip durdu.Sürekli Konuştu... Yol boyunca Mumbai’dan, Delhi’den söz edip durdu. Sürekli konuştu... Ghajini-1 2008 info-icon
Then all of a sudden, "I love you. " Sonra aniden Seni Seviyorum Dedi. Sonra aniden seni seviyorum dedi. Ghajini-1 2008 info-icon
I say, are you silly. Are marriages made in thin air? Dedim seni Aptal!!! Gökyüzünde evlilik olurmu hiç... Dedim seni Aptal!!! Gökyüzünde evlilik olurmu hiç... Ghajini-1 2008 info-icon
I said, no. Ona Hayır Dedim Ona hayır dedim Ghajini-1 2008 info-icon
He said, please. Bana Lütfen Dedi. Bana lütfen dedi. Ghajini-1 2008 info-icon
I said no, he kept on... please... Ben hayır dedim. O lütfen dedi. Ben hayır dedim. O lütfen dedi. Ghajini-1 2008 info-icon
I said, okay. Sonra Ona Evet Dedim Sonra ona tamam dedim. Ghajini-1 2008 info-icon
How can you say no to such persistence? Birisi bu kadar üstünüze gelirse ne yapabilirsiniz? Birisi bu kadar üstünüze gelirse ne yapabilirsiniz? Ghajini-1 2008 info-icon
That was the long and short of it. Olay tamamen bu şekilde oldu. Olay tamamen bu şekilde oldu. Ghajini-1 2008 info-icon
This magazine had to print this and now everyone's after me, Sonra bu olay dergide çıktı.Şimdi insanlar peşimde dolaşıyorlar Sonra bu olay dergide çıktı. Şimdi insanlar peşimde dolaşıyorlar. Ghajini-1 2008 info-icon
for recommendations, advertisements. Reklam ajansları ile görüşürmüsünüz diye Reklam ajansları ile görüşür müsünüz diye Ghajini-1 2008 info-icon
Are you here for the ad shoot? Reklam görüşmesi için mi geldin? Reklam görüşmesi için mi geldin? Ghajini-1 2008 info-icon
Well I... Aa Şey... Aa Şey... Ghajini-1 2008 info-icon
Everyone wears suits for the auditions. Herkes seçmeler için takım elbise giyer. Herkes seçmeler için takım elbise giyer. Ghajini-1 2008 info-icon
Have you been selected for the ad? Reklam için seçildin mi? Reklam için seçildin mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Do you want me to recommend you? Yoksa tavsiyede bulunmamı istiyorsun? Yoksa tavsiyede bulunmamı istiyorsun? Ghajini-1 2008 info-icon
But it's the talent that you need. Ama yeteneğin olması gerekiyor. Ama yeteneğin olması gerekiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
Don't set your sights on Van Heusen Suitings. Fazla ümitlenme... Fazla ümitlenme... Ghajini-1 2008 info-icon
Do what comes your way, papads, mosquito coils. Gelebilecek her reklamı al. Gelebilecek her reklamı al. Ghajini-1 2008 info-icon
Catch this. Al Şunu. Al Şunu. Ghajini-1 2008 info-icon
Now let's hear you say, here's one for men. Şimdi Söyle bakalım; "Ne haber kankam" Şimdi Söyle bakalım; "N'aber kankam" Ghajini-1 2008 info-icon
For the bounce in the hair for alpha males... a comb. Let's hear you say that. Alfa erkekler için saç tarağı kanka...Sevgi için güzelleri seçelim. Hadi Söyle... Alfa erkekler için saç tarağı kanka... Sevgi için güzelleri seçelim. Hadi söyle... Ghajini-1 2008 info-icon
Never did it before? Bunu daha önce hiç yapmadın mı? Bunu daha önce hiç yapmadın mı? Ghajini-1 2008 info-icon
Very poor... got to put in hard work. Çok Kötü... Daha fazla çalışman gerek. Çok Kötü... Daha fazla çalışman gerek. Ghajini-1 2008 info-icon
Leave your number. If anything comes up, I'll call. Numaranızı bırakın. Reklam gelirse seni ararım. Numaranızı bırakın. Reklam gelirse seni ararım. Ghajini-1 2008 info-icon
What's your number? Numaran Nedir? Numaran nedir? Ghajini-1 2008 info-icon
Air Voice? Air Voice numarası mı? Air Voice numarası mı? Ghajini-1 2008 info-icon
Same as mine. Bende de bir tane var Bende de bir tane var. Ghajini-1 2008 info-icon
Crap. Saçma Bir Şirket Saçma bir şirket Ghajini-1 2008 info-icon
You don't find a network anywhere. Hiç bir yerde hat çekmiyor. Hiç bir yerde hat çekmiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
I keep telling Sanjay, to try turning the antenna or something. Shanjay’a hep alıcıyı kımıldatmasını söylerim. Shanjay’a hep alıcıyı kımıldatmasını söylerim. Ghajini-1 2008 info-icon
It may be his pocket borough, but it ought to meet some standard. Özel bir şirket olarak fena sayılmaz, ama ayarları yapmaları gerekiyor. Özel bir şirket olarak fena sayılmaz, ama ayarları yapmaları gerekiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
Hi Anjali... one second... Merhaba Anjali... Bir Saniye... Merhaba Anjali... Bir saniye... Ghajini-1 2008 info-icon
What did you say your name was? Adın Ne demiştin? Adın ne demiştin? Ghajini-1 2008 info-icon
Sachin? Sachin? Sachin? Ghajini-1 2008 info-icon
Sachin, I'm a bit busy. If something comes up, I'll call. Bye. Pekâlâ, Sachin, şu anda çok meşgulüm seni daha sonra ararım. Pekâlâ, Sachin, şu anda çok meşgulüm seni daha sonra ararım. Ghajini-1 2008 info-icon
Yes Anjali... Evet Anjali... Evet Anjali... Ghajini-1 2008 info-icon
you know what happened? Mayapuri just splashed my love story. Ne oldu biliyormusun? Mayapuri benim hikayem çıktı... Ne oldu biliyormusun? Mayapuri'de benim hikayem çıktı... Ghajini-1 2008 info-icon
And now all day, I've been inundated with calls, smses, oh, I'm drained. Ve bütün gün istila oldum Aramalar,sms oh direnmeye çalışıyorum. Ve bütün gün istila oldum. Aramalar, sms oh direnmeye çalışıyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
No! Actually, we only met at Delhi airport. Hayır Aslında! Biz ilk olarak Delhi Havalanında tanıştık. Hayır aslında! Biz ilk olarak Delhi Havalanında tanıştık. Ghajini-1 2008 info-icon
On the flight, he was on the seat beside me. Uçuş sırasında yanıma oturdu. Uçuş sırasında yanıma oturdu. Ghajini-1 2008 info-icon
From Delhi to Bombay, he talked non stop. Yol boyunca Delhi ve Bombay, bahsedip durdu. Yol boyunca Delhi ve Bombay, bahsedip durdu. Ghajini-1 2008 info-icon
After completing law, I went to USA and I took my MBA at Harvard. Okul bitince Amerika’ya gittim, Harvard’da okudum. Okul bitince Amerika’ya gittim, Harvard’da okudum. Ghajini-1 2008 info-icon
I've been looking after this business since my father passed away. Babam vefat ettikten sonra işlerin yükünü aldım. Babam vefat ettikten sonra işlerin yükünü aldım. Ghajini-1 2008 info-icon
I strongly feel that technology has to reach people beyond social and economic barriers. Bence teknoloji ekonomik ve toplumsal alanın ilerisinde olmalı.Engelleri aşmalı Bence teknoloji ekonomik ve toplumsal alanın ilerisinde olmalı. Engelleri aşmalı. Ghajini-1 2008 info-icon
And that's the goal of our company. Ve bu şirketimizin hedefi Ve bu şirketimizin hedefi Ghajini-1 2008 info-icon
I'm so sorry... cellphones, I tell you... Çok özür dilerim... cep telefonları, Çalıyorlar Çok özür dilerim... cep telefonları, Çalıyorlar Ghajini-1 2008 info-icon
Excuse me. Afedersiniz Afedersiniz Ghajini-1 2008 info-icon
Hello? Merhaba Merhaba Ghajini-1 2008 info-icon
Hello, I'm Kalpana. Merhaba Ben Kalpana Merhaba ben Kalpana Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana... which Kalpana? Kalpana... hangi Kalpana? Kalpana... hangi Kalpana? Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana... Sanjay Singhania's girlfriend. Kalpana... Sanjay Singhania'nın Kız arkadaşı Kalpana... Sanjay Singhania'nın kız arkadaşı Ghajini-1 2008 info-icon
Oh I see... how have you been? Oh tamam hatırladım.Nasılsın? Oh tamam hatırladım. Nasılsın? Ghajini-1 2008 info-icon
I'm good. İyiyim İyiyim Ghajini-1 2008 info-icon
Will you do an underwear ad? Bir İç çamaşır reklâmlarında oynar mısın? Bir İç çamaşır reklâmlarında oynar mısın? Ghajini-1 2008 info-icon
Underwear? İç Çamaşırı? İç çamaşırı? Ghajini-1 2008 info-icon
Along with you? Yanımda olacak mısın? Yanımda olacak mısın? Ghajini-1 2008 info-icon
It's a men's only. Sadece erkek giysileri. Sadece erkek giysileri. Ghajini-1 2008 info-icon
Come over quickly. Take down the address. Hızlı bir şekilde gel. Adresini not alın. Hızlı bir şekilde gel. Adresini not alın. Ghajini-1 2008 info-icon
One minute. Bir dakika 1 dakika Ghajini-1 2008 info-icon
Mark... make a note of this address, please. Mark... şu adresi bir yere not edermisin lutfen. Mark... şu adresi bir yere not edermisin lütfen. Ghajini-1 2008 info-icon
Go on. Ha Evet Ha evet Ghajini-1 2008 info-icon
Building 3. Chinchpokli Bunder. Khau Galli. 3 nolu bina, Chinnishbokli Pandar, Kohlo caddesi. 3 nolu bina, Chinnishbokli Pandar, Kohlo caddesi. Ghajini-1 2008 info-icon
Building 3. Chinchpokli Bunder. Khau Galli. I beg your pardon, sir...? 3 nolu bina, Chinnishbokli Pandar, Kohlo caddesi. Özür dilerim efendim anlayamadım. 3 nolu bina, Chinnishbokli Pandar, Kohlo caddesi. Özür dilerim efendim anlayamadım. Ghajini-1 2008 info-icon
Chinchpokli Bunder. Khau Galli. Chinnishbokli Pandar binası, Kohlo caddesi. Chinnishbokli Pandar binası, Kohlo caddesi. Ghajini-1 2008 info-icon
Chi...? Chinchpokli. Chini... Hayır Chinchpokli. Chini... Hayır Chinchpokli. Ghajini-1 2008 info-icon
Chinchbokli? ... Pokli Bunder. Khau Galli. Chinchbokli? ... Bokli Pandar, Kohlo caddesi. Chinchbokli? ... Bokli Pandar, Kohlo caddesi. Ghajini-1 2008 info-icon
Khau... Galli. Galli. Khau... Galli. Galli. Khau... Galli. Galli. Ghajini-1 2008 info-icon
Got it. Thanks. Gidebilirsin Teşekkürler Gidebilirsin Teşekkürler Ghajini-1 2008 info-icon
Arrive in an autorickshaw, you'll make a nice impression. Büyük bir arabayla gel.Güzel bir imaj yaratır. Büyük bir arabayla gel. Güzel bir imaj yaratır. Ghajini-1 2008 info-icon
D'you have the money for it? I'll manage. Bunun için paran var mı? İdare eder... Bunun için paran var mı? İdare eder... Ghajini-1 2008 info-icon
Fine. Güzel Güzel Ghajini-1 2008 info-icon
I'll be waiting for you. Bye. Pekala seni bekleyeceğim.Görüşürüz. Pekala seni bekleyeceğim. Görüşürüz. Ghajini-1 2008 info-icon
It's just too hot today... Are you new to Mumbai? Hava bugün çok mu sıcak! Mumbai ilk gelişin mi? Hava bugün çok mu sıcak! Mumbai ilk gelişin mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Come in the rains, here rivers flow. Yağmur mevsiminde gel de, her türlü afeti gör. Yağmur mevsiminde gel de, her türlü afeti gör. Ghajini-1 2008 info-icon
Moron! Can't you drive properly? Dikkatsiz! Kullanmasını bilmiyor musun? Dikkatsiz! Kullanmasını bilmiyor musun? Ghajini-1 2008 info-icon
Sorry... Özür Dilerim. Özür Dilerim. Ghajini-1 2008 info-icon
Why are you saying sorry? Neden özür diliyorsun ki? Neden özür diliyorsun ki? Ghajini-1 2008 info-icon
Pedestrians are taking up roads, are we meant to fly? Yayalar yolda yürüyor, nereden süreceğiz? Yayalar yolda yürüyor, nereden süreceğiz? Ghajini-1 2008 info-icon
Drive carefully. Dikkatli Sürün. Dikkatli sürün. Ghajini-1 2008 info-icon
Get out of my way. Yolumdan çekilin!!! Yolumdan çekilin!!! Ghajini-1 2008 info-icon
How much? Forty Rupees. Kaç Para 40 Rupees. Üstü Kalsın Kaç Para 40 Rupees. Üstü kalsın Ghajini-1 2008 info-icon
Boo Boo Boo Ghajini-1 2008 info-icon
You're gawking like a country bumpkin. Neden etrafına bakınıyorsun? Neden etrafına bakınıyorsun? Ghajini-1 2008 info-icon
The manager wants a new model. I thought of you. Müdür, yeni bir modele ihtiyacımız olduğunu söyledi, bende seni aradım. Müdür, yeni bir modele ihtiyacımız olduğunu söyledi, bende seni aradım. Ghajini-1 2008 info-icon
What's this ad about? Ne tür bir reklâm? Ne tür bir reklâm? Ghajini-1 2008 info-icon
Zorro elastic underwear. Zorro elastik iç çamaşırı Zorro elastik iç çamaşırı Ghajini-1 2008 info-icon
If you make it to this ad, you've made it. Bu reklamı alırsan,sonra herşeyi alabilirsin. Bu reklamı alırsan, sonra herşeyi alabilirsin. Ghajini-1 2008 info-icon
Just imagine yourself in your underwear... Sadece kendini iç çamaşırı giymiş halde hayal et. Sadece kendini iç çamaşırı giymiş halde hayal et. Ghajini-1 2008 info-icon
at every traffic junction in town, Şehirdeki her trafik kavşağında, Şehirdeki her trafik kavşağında, Ghajini-1 2008 info-icon
on sixty feet by forty feet banners! Senin dev afişlerin olacak... Senin dev afişlerin olacak... Ghajini-1 2008 info-icon
Your luck is going to change. Hayatın değişecek... Hayatın değişecek... Ghajini-1 2008 info-icon
Don't worry, you're getting selected. Merak etme, Seni seçecekler Merak etme, Seni seçecekler Ghajini-1 2008 info-icon
Can't I get any other ad? Başka bir reklam yok mu? Başka bir reklam yok mu? Ghajini-1 2008 info-icon
Yes... how about one on skin allergies? Evet var, bir deri alerji(Kaşıntı) reklamı... Evet var, bir deri alerji (Kaşıntı) reklamı... Ghajini-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21850
  • 21851
  • 21852
  • 21853
  • 21854
  • 21855
  • 21856
  • 21857
  • 21858
  • 21859
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim