• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21858

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Please come, dinner is ready. Buyrun lutfen akşam yemeği hazır. Buyrun lütfen akşam yemeği hazır. Ghajini-1 2008 info-icon
That was too close an embrace. Herkesin içinde beni kucaklayabilir... Herkesin içinde bana sarılabilir...(!) Ghajini-1 2008 info-icon
And that was a kiss in public. Ve beni öpebilirsin. Ve beni öpebilirsin öyle mi? Ghajini-1 2008 info-icon
I've done a hundred ads. Ben tam 100 reklam yaptım. Ben tam 100 reklam yaptım. Ghajini-1 2008 info-icon
Ninety in groups. Ten, solo. %90 dergilerle %10'u ise tek başıma %90 dergilerle %10'u ise tek başıma Ghajini-1 2008 info-icon
You learn how to respect your seniors or, you're getting nowhere in life. Üstlerine saygı göster ki, onlar da seni yalnız bırakmasınlar. Üstlerine saygı göster ki, onlar da seni yalnız bırakmasınlar. Ghajini-1 2008 info-icon
I just can't believe... Ben sadece inanamıyorum Ben sadece inanamıyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Why not...? Neden...? Ne oldu ki Neden...? Ne oldu ki? Ghajini-1 2008 info-icon
Can't believe that I'm sitting in such august presence... Çünkü çok önemli bir kişi var aramızda Çünkü çok önemli bir kişi var aramızda. Ghajini-1 2008 info-icon
Still, he's right amongst us. Ama gerçektende oturuyor. Ama gerçektende oturuyor. Ghajini-1 2008 info-icon
Excuse me... Afedersiniz... Afedersiniz... Ghajini-1 2008 info-icon
Some ice, please? Buz alabilirmiyim lutfen Buz alabilir miyim lütfen? Ghajini-1 2008 info-icon
So much cold is good enough for you. Sizin için yeterince soğuk. Sizin için yeterince soğuk. Ghajini-1 2008 info-icon
Over acting. He'll get caught. Kendini daha fazla zorlarsa durumu öğrenecekler. Kendini daha fazla zorlarsa durumu öğrenecekler. Ghajini-1 2008 info-icon
Please get lost. Lütfen git burdan... Lütfen git burdan... Ghajini-1 2008 info-icon
We're from the Dinanath Charitable Trust. Biz Dinanath Hayır Cemiyetinden geliyoruz. Biz Dinanath Hayır Cemiyetinden geliyoruz. Ghajini-1 2008 info-icon
It's an orphanage for girls. Bu kızlar için bir yetimhane değil mi? Bu kızlar için bir yetimhane değil mi? Ghajini-1 2008 info-icon
And...? Ve...? Ve...? Ghajini-1 2008 info-icon
If you may make a contribution, we'll be grateful. Bağış yaparsanız memnun kalacağız. Bağış yaparsanız memnun oluruz. Ghajini-1 2008 info-icon
Who goes around with cash nowadays? Böyle bir zamanda kim nakit taşır ki??? Böyle bir zamanda kim nakit taşır ki??? Ghajini-1 2008 info-icon
Your cheque will do. Efendim bir çek yazmanız yeterli... Efendim bir çek yazmanız yeterli... Ghajini-1 2008 info-icon
Cheque? Çek???? Çek??? Ghajini-1 2008 info-icon
Who goes to parties with chequebooks? Çek Defteri ile kim bir partiye gelir ki Çek defteri ile kim bir partiye gelir ki? Ghajini-1 2008 info-icon
What are you upto? Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? Ghajini-1 2008 info-icon
Whose chequebook is that? Bu çek defteride kimin... Bu çek defteride kimin?.. Ghajini-1 2008 info-icon
Even for over acting, this is too loud! Kendini bu işe çok kaptırdın. Kendini bu işe çok kaptırdın. Ghajini-1 2008 info-icon
Five hundred thousand? Have you gone mad? Beş yüz bin mi? Delirdi mi? Beş yüz bin mi? Delirdin mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Thank you, sir. All the best. Teşekkür ederim efendim Rica Ederim Teşekkür ederim efendim. Rica ederim. Ghajini-1 2008 info-icon
I'm finished. Ben bittim. Ben bittim. Ghajini-1 2008 info-icon
I could kill you. Seni öldürebilirim... Seni öldürebilirim... Ghajini-1 2008 info-icon
Our leading model, Sonal. Bizim önde gelen modellerimizden Sonal Bizim önde gelen modellerimizden Sonal. Ghajini-1 2008 info-icon
How do you do? I'm very good. Nasılsınız? Çok iyiyim. Nasılsınız? Çok iyiyim. Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana has told us so much about you... We all know that... there're others... Kalpana senin hakkında çok söz etti. Hepimiz biliyoruz...Daha başkaları da var Kalpana senden çok söz etti. Hepimiz biliyoruz... daha başkaları da var. Ghajini-1 2008 info-icon
That article of yours in Economic Times. Not again, sir. Please... Timesdaki makelenizi okudum efendim. Yine mi sen Lutfen efendim... Gazetedeki makelenizi okudum efendim. Tekrar olmaz, efendim. Lütfen lütfen... Ghajini-1 2008 info-icon
You... for Sanjay Singhania! Sen... Sanjay Singhania! Sen... Sanjay Singhania! Ghajini-1 2008 info-icon
And they fell for you? Ve onlar senin içine düştü. Ve onlar senin içine düştü. Ghajini-1 2008 info-icon
Am I'm too clever, or it's a world of fools? Ya ben çok ileri zekâlıyım, yada millet geri zekâlı! Ya ben çok ileri zekâlıyım, yada millet geri zekâlı! Ghajini-1 2008 info-icon
I love you. I want to marry you. Seni seviyorum. Benimle evlenirmisin. Seni seviyorum. Benimle evlenir misin? Ghajini-1 2008 info-icon
What... so all of a sudden...? Ne... bu çok ani oldu...? Ne... bu çok ani oldu...? Ghajini-1 2008 info-icon
Not so... all of a sudden. Hayır aniden değil. Hayır aniden değil. Ghajini-1 2008 info-icon
I never thought... Bunu hiç düşünmemiştim. Bunu hiç düşünmemiştim. Ghajini-1 2008 info-icon
Give me time, to think. Düşünmem için bana biraz zaman ver Düşünmem için bana biraz zaman ver. Ghajini-1 2008 info-icon
Shall I tell you tomorrow? Yarın sana kararımı bildiririm. Yarın sana kararımı bildiririm. Ghajini-1 2008 info-icon
If I say no, you won't take it badly? Kabul etmezsem de, lütfen kızma. Kabul etmezsem de, lütfen kızma. Ghajini-1 2008 info-icon
Happy new year. Mutlu Yıllar Mutlu yıllar. Ghajini-1 2008 info-icon
To her, I'm just an ordinary guy. Onun için ben sıradan bir adamım Onun için ben sıradan bir adamım. Ghajini-1 2008 info-icon
I wish to remain this unexceptional man... Ve ben sıradan biri olarak Ve ben sıradan biri olarak Ghajini-1 2008 info-icon
who wins her love. Onun sevgisini kazamak istiyorum. onun sevgisini kazamak istiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
So I haven't told her the truth about me. Bu yüzden buğüne kadar ona gerçeği anlatmadım. Bu yüzden buğüne kadar ona gerçeği anlatmadım. Ghajini-1 2008 info-icon
If she accepts me, Eğer beni kabul ederse Eğer beni kabul ederse Ghajini-1 2008 info-icon
then I'll confess to being Sanjay Singhania. Ona Sanjay Singhania olduğumu söyleyeceğim Ona Sanjay Singhania olduğumu söyleyeceğim. Ghajini-1 2008 info-icon
If she refuses, Eğer kabul etmezsede Eğer kabul etmezse de Ghajini-1 2008 info-icon
then I remain Sachin... Sachin olarak kalacağım... Sachin olarak kalacağım... Ghajini-1 2008 info-icon
and I fade out of her life. Ve hayatından uzaklaşacağım. ve hayatından uzaklaşacağım. Ghajini-1 2008 info-icon
All I await now, is tomorrow. Şimdi yarını bekliyorum... Şimdi yarını bekliyorum... Ghajini-1 2008 info-icon
End of the diary. December 31st. Günlüğün sonu 31 Aralık. Günlüğün sonu 31 Aralık. Ghajini-1 2008 info-icon
Next day, next year... 2006. Ertesi gün, gelecek yıl... 2006. Ertesi gün, gelecek yıl... 2006. Ghajini-1 2008 info-icon
Hey... hey... Hey... hey... Hey... hey... Ghajini-1 2008 info-icon
The next day, what happened...? Ertesi gün ne oldu??? Ertesi gün ne oldu??? Ghajini-1 2008 info-icon
What did she say... what happened to her? Ne dedi... Ona Ne Oldu? Ne dedi... Ona ne oldu? Ghajini-1 2008 info-icon
How did you end up like this? Nasıl bu hale geldin? Nasıl bu hale geldin? Ghajini-1 2008 info-icon
Speak up! Konuş!!! Konuş!!! Ghajini-1 2008 info-icon
Hello, sir. Merhaba Efendim. Merhaba efendim. Ghajini-1 2008 info-icon
I'm your manager. Ben müdürünüz Ben müdürünüz. Ghajini-1 2008 info-icon
Pankaj Shroff. Pankaj Shroff. Pankaj Shroff. Ghajini-1 2008 info-icon
Hello Sanjay. Merhaba Sanjay. Merhaba Sanjay. Ghajini-1 2008 info-icon
I'm your doctor. Dr Peston Wadia. Ben doktorun. Dr Peston Wadia. Ben doktorun. Dr Peston Wadia. Ghajini-1 2008 info-icon
Not enough sleep. Yeterince uyumamışsın. Yeterince uyumamışsın. Ghajini-1 2008 info-icon
Are up keeping up till late? Dün gece geç mi yattın? Dün gece geç mi yattın? Ghajini-1 2008 info-icon
Sir, I'm telling you again, Efendim bunu tekrar söylüyorum. Efendim bunu tekrar söylüyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
it's fine if you won't go to the office, it's okay, no problem. Ofise gelişiniz dışında sorun değil. Ofise gelişiniz dışında sorun değil. Ghajini-1 2008 info-icon
But live in your mansion, why this tiny flat? Peki, neden konakda kalmıyorsunuz? Neden bu küçük dairede duruyorsunuz? Peki, neden konakda kalmıyorsunuz? Neden bu küçük dairede duruyorsunuz? Ghajini-1 2008 info-icon
We can get a nurse, a chauffeur here...? Efendim, kontrol için hemşire, şoför gönderelim mi? Efendim, kontrol için hemşire, şoför gönderelim mi? Ghajini-1 2008 info-icon
I need no one. Kimyese ihtiyacım yok Kimyese ihtiyacım yok. Ghajini-1 2008 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim Teşekkür ederim. Ghajini-1 2008 info-icon
Kill Ghajini. Check invitation on Calendar. Ghajini Öldür. Takvim üzerinde ki daveti kontrol et. Ghajini'yi öldür. Takvim üzerinde ki daveti kontrol et. Ghajini-1 2008 info-icon
Ghajini Dharmatma Ghajini Dharmatma Ghajini Dharmatma Ghajini-1 2008 info-icon
Chief Guest: Mr Ghajini Dharmatma Şeref Konuğu: Mr Ghajini Dharmatma Şeref Konuğu: Mr Ghajini Dharmatma Ghajini-1 2008 info-icon
Sir... you're... here... for our college culture fest? Efendim...Sizin burada ne işiniz var? Bu kolejimizin kültür festivali Efendim... sizin burada ne işiniz var? Bu kolejimizin kültür festivali Ghajini-1 2008 info-icon
Oh, I'm sorry. Oh, Özür Dilerim Oh, özür dilerim. Ghajini-1 2008 info-icon
You won't know me... I mean, you know me. Beni tanımadınız mı efendim? Hayır mı? Sen beni tanıyorsun. Beni tanımadınız mı efendim? Hayır mı? Beni tanıyorsunuz. Ghajini-1 2008 info-icon
I've met you. Sizinle tanışmıştık Sizinle tanışmıştık. Ghajini-1 2008 info-icon
Sanjay Singhania... short term memory loss. Sanjay Singhania... Kısa süreli hafıza kaybı... Sanjay Singhania... Kısa süreli hafıza kaybı... Ghajini-1 2008 info-icon
Come on, it's nearly time. Hadi gitmeliyiz zaman geldi. Hadi gitmeliyiz zaman geldi. Ghajini-1 2008 info-icon
One minute... Bir dakika... Bir dakika... Ghajini-1 2008 info-icon
We're getting late. Sunita, let's go. Geç kalıyoruz Sunita gitmemiz lazım Geç kalıyoruz Sunita gitmemiz lazım Ghajini-1 2008 info-icon
Don't leave before my performance ... second song. Gösteriden önce gitme. İki şarkı var. Gösteriden önce gitme. İki şarkı var. Ghajini-1 2008 info-icon
Girls and boys... please ... calm down. Baylar ve Bayanlar lutfen sakin olun. Baylar ve bayanlar lütfen sakin olun. Ghajini-1 2008 info-icon
Our chief guest for the evening has arrived. Şerek konugumuz şuan burada... Şeref konugumuz şu an burada... Ghajini-1 2008 info-icon
He has patronised our college for long. Koleje ne kadar yardım ettiklerini herkes bilir. Koleje ne kadar yardım ettiklerini herkes bilir. Ghajini-1 2008 info-icon
I'd like you to give him a hearty welcome. Ona hoş geldin diyelim ve memnuniyetle karşılayalım. Ona hoş geldin diyelim ve memnuniyetle karşılayalım. Ghajini-1 2008 info-icon
Boys and girls, Bayanlar ve Baylar Bayanlar ve baylar Ghajini-1 2008 info-icon
please welcome Mr. Ghajini Dharmatma. Mr. Ghajini Dharmatma Hoşgeldin diyelim... Mr. Ghajini Dharmatma'ya hoşgeldin diyelim... Ghajini-1 2008 info-icon
Crazy, crazy! Çılgın ve Deli!!! Çılgın ve deli!!! Ghajini-1 2008 info-icon
I'm crazy about him Ben onun için deli oluyorum. Ben onun için deli oluyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Why's my body going crazy? Neden benim vücudum deli oluyor? Neden benim vücudum deli oluyor? Ghajini-1 2008 info-icon
Why's my heart beating crazy? Neden kalbim delicesine atıyor? Neden kalbim delicesine atıyor? Ghajini-1 2008 info-icon
I want to dance, Ben dans etmek istiyorum. Ben dans etmek istiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
uninhibited Rahatla Rahatla Ghajini-1 2008 info-icon
Who's come into my heart today? What's this scent of love? Buğün kim benim kalbime girer? Yoksa bir aşk kokusu mu alıyorum? Buğün kim benim kalbime girer? Yoksa bir aşk kokusu mu alıyorum? Ghajini-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21853
  • 21854
  • 21855
  • 21856
  • 21857
  • 21858
  • 21859
  • 21860
  • 21861
  • 21862
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim