• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21854

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You must've done a deed of great virtue. Just say a prayer and take the plunge! Ve çok iyi bir işler yapmış olursun. Sen sadece istediğini kabul et Ve çok iyi bir iş yapmış olursun. Sen sadece istediğini kabul et. Ghajini-1 2008 info-icon
Allow me... I'll call. Sir... oh, but no... Bana izin ver...Ben arayacağım. Efendim...o ama... Bana izin ver... Ben arayacağım. Efendim... o ama... Ghajini-1 2008 info-icon
Ringing... talk. Talk. Çalıyor... Konuş Hadi Konuş Çalıyor... Konuş Hadi Konuş Ghajini-1 2008 info-icon
Air Voice. Can I help you? Air Voice şirketi nasıl yardımcı olabilirim Air Voice şirketi, nasıl yardımcı olabilirim? Ghajini-1 2008 info-icon
This is Kalpana. Ben Kalpana... Ben Kalpana... Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana... who...? Kalpana... Kim...? Kalpana... Kim...? Ghajini-1 2008 info-icon
Oh, Kalpana of the terrace hoarding? Oh, Şu tutucu olan Kalpana mı? Oh, şu tutucu olan Kalpana mı? Ghajini-1 2008 info-icon
We found out about you. The house isn't yours. Sizin hakkınızda her şeyi öğrendik. Bir kere ev sizin bile değilmiş. Sizin hakkınızda her şeyi öğrendik. Bir kere ev sizin bile değilmiş. Ghajini-1 2008 info-icon
You haven't paid rent in two months. Hatta iki aydır kiranı ödemiyormuşsun. Hatta iki aydır kiranı ödemiyormuşsun. Ghajini-1 2008 info-icon
And you're playing hard to get? Get lost. Ve bide gelmiş bizi tehdit ediyorsun. Hemen Kapat şu telefonu. Ve bide gelmiş bizi tehdit ediyorsun. Hemen kapat şu telefonu. Ghajini-1 2008 info-icon
That office is all shook up! Ofistekiler Şaşkın!!! Ofistekiler şaşkın!!! Ghajini-1 2008 info-icon
Keep talking. Konuşmaya Devam Edin. Konuşmaya devam edin. Ghajini-1 2008 info-icon
Go to your boss and tell him, Patronunuza gidin ve ona, Patronunuza gidin ve ona, Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana said yes. Kalpananın kabul ettiğini söyleyin. Kalpananın kabul ettiğini söyleyin. Ghajini-1 2008 info-icon
So what if it isn't gold? It still shines. Parlak olmaması çirkin olduğu anlamına gelmez. Parlak olmaması çirkin olduğu anlamına gelmez. Ghajini-1 2008 info-icon
Nathumal Gendamal Jewellers. 42 Link Road, Malad West. Gindamal Nathomal takıları. 42.cadde, Malad’ın batısı. Gindamal Nathomal takıları. 42.cadde, Malad’ın batısı. Ghajini-1 2008 info-icon
We have no branches. Şubemiz Yoktur. Şubemiz yoktur. Ghajini-1 2008 info-icon
Mom, in whom do we trust? Anne! Biz kime güveneceğiz? Anne! Biz kime güveneceğiz? Ghajini-1 2008 info-icon
In mother first, you must trust. Only another thing, everyone trusts. Önce annene güven, sonra da herkesin güvendiği şeye güven.Banyo Sabunu Önce annene güven, sonra da herkesin güvendiği şeye güven. Banyo sabunu. Ghajini-1 2008 info-icon
It's our soap. Hamam. Hamam Sabun Hamam Sabun Ghajini-1 2008 info-icon
Sir... why must you...? Efendim bunu neden getirdiniz. Efendim bunu neden getirdiniz? Ghajini-1 2008 info-icon
It doesn't matter, my child. Önemli değil Çocuğum... Önemli değil çocuğum... Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana, I want to tell you about something. Kalpana, Sana bir şey söylemek istiyorum. Kalpana, sana bir şey söylemek istiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
An ad film agent is coming here. Bir reklam ajansından gelecekler. Bir reklam ajansından gelecekler. Ghajini-1 2008 info-icon
He's into the big agencies. Çok büyük bir ajansdan... Çok büyük bir ajansdan... Ghajini-1 2008 info-icon
What if he gets to know that... Eğer büyük projemizi öğrenirse Eğer büyük projemizi öğrenirse Ghajini-1 2008 info-icon
Sanjay Singhania is romancing our lead model? Yani Sanjay Singhania ilgisi olduğunu bilirse, Yani Sanjay Singhania ilgisi olduğunu bilirse, Ghajini-1 2008 info-icon
Then...? Sonra...? Sonra...? Ghajini-1 2008 info-icon
It'll be a great boost for us. Sonra daha çok kazanırız. Sonra daha çok kazanırız. Ghajini-1 2008 info-icon
How long will we keep making small films? Ne zamana kadar küçük reklamlarla devam edeceksin? Ne zamana kadar küçük reklamlarla devam edeceksin? Ghajini-1 2008 info-icon
Our company needs national clients. Şirketimizin uluslararası müşterilere ihtiyacı var Şirketimizin uluslararası müşterilere ihtiyacı var. Ghajini-1 2008 info-icon
Sir, consider it done. Oldu bilin Efendim... Oldu bilin efendim... Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana is like a magic wand! One flourish and yesterday's gone. Kalpana sihirli bir değnek gibidir! O hareket ederse, dünya da hareket eder. Kalpana sihirli bir değnek gibidir! O hareket ederse, dünya da hareket eder. Ghajini-1 2008 info-icon
Don't worry. Merak Etmeyin... Merak etmeyin... Ghajini-1 2008 info-icon
Excuse me... I'm doing an article on struggling models for Mayapuri. Afedersiniz....Ben Maya Pouri dergisinden geliyorum, mankenler hakkında yazıyorum. Afedersiniz.... Ben Maya Pouri dergisinden geliyorum, mankenler hakkında yazıyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Can I interview some models? In the green room. Bir mankenle görüşebilirmiyim. Şu odada... Bir mankenle görüşebilirmiyim. Şu odada... Ghajini-1 2008 info-icon
Excuse me...? Oh, welcome. Afedersiniz ...? Oh, Hoşgeldiniz. Afedersiniz ...? Oh, Hoşgeldiniz. Ghajini-1 2008 info-icon
Be seated. Thank you. Oturun. Teşekkür Ederim. Oturun. Teşekkür ederim. Ghajini-1 2008 info-icon
My director said you'd be coming. Müdürüm geleceğinizi söylemişti. Müdürüm geleceğinizi söylemişti. Ghajini-1 2008 info-icon
Setting up these sets takes so much time. Bu setleri ayarlamam çok zaman alıyor. Bu setleri ayarlamam çok zaman alıyor. Ghajini-1 2008 info-icon
And I got to get to the airport. Sanjay is flying in. Ve havaalanına gitmem gerekiyor. Shanjayla gideceğim. Ve havaalanına gitmem gerekiyor. Shanjay ile gideceğim. Ghajini-1 2008 info-icon
Sanjay who? Sanjay'da kim? Sanjay'da kim? Ghajini-1 2008 info-icon
Of Air Voice. Air Voice şirketinin sahibi Air Voice şirketinin sahibi Ghajini-1 2008 info-icon
My lover. Benim sevgilim!!! Benim sevgilim!!! Ghajini-1 2008 info-icon
Sanjay Singhania? Your lover? Sanjay Singhania? Sevgiliniz? Sanjay Singhania? Sevgiliniz? Ghajini-1 2008 info-icon
Yes, you know... actually, Evet biliyormusunuz ilk defa Evet biliyor musunuz ilk defa Ghajini-1 2008 info-icon
we met at Delhi airport. Delhi havaalanında görüşmüştük. Delhi havaalanında görüşmüştük. Ghajini-1 2008 info-icon
I never knew he's Sanjay Singhania. In the airport lobby, he kept staring at me. O zaman Sanjay Singhania olduğunu bilmiyordum. Havalalanı lobisinde bana bakıp duruyordu. O zaman Sanjay Singhania olduğunu bilmiyordum. Havalalanı lobisinde bana bakıp duruyordu. Ghajini-1 2008 info-icon
On the flight, he was on the seat beside me. Hi, I'm Sanjay Singhania... and I said hi. Uçuş sırasında yanıma oturdu.Ve bana... Merhaba, Ben Sanjay Singhania... Bende Merhaba dedim. Uçuş sırasında yanıma oturdu. Ve bana... Merhaba, Ben Sanjay Singhania... Bende Merhaba dedim. Ghajini-1 2008 info-icon
That's when I discovered who he is. İşte o zaman gerçek niyetini keşfettim. İşte o zaman gerçek niyetini keşfettim. Ghajini-1 2008 info-icon
One minute... can I write it down? 1 dakika... Bunu yazabilirmiyim? 1 dakika... Bunu yazabilir miyim? Ghajini-1 2008 info-icon
Yes, why not? You won't believe this... Evet Neden olmasın... Buna inanamayacaksınız. Evet neden olmasın... Buna inanamayacaksınız. Ghajini-1 2008 info-icon
From Delhi to Bombay, he talked non stop. Yol boyunca Mumbai’dan, Delhi’den söz edip durdu. Yol boyunca Mumbai’dan, Delhi’den söz edip durdu. Ghajini-1 2008 info-icon
Then all of a sudden, Sonra aniden... Sonra aniden... Ghajini-1 2008 info-icon
I love you. Seni Seviyorum dedi. Seni seviyorum dedi. Ghajini-1 2008 info-icon
Will you marry me? Benimle evlenir misin? Benimle evlenir misin? Ghajini-1 2008 info-icon
I say, are you silly. Are marriages made in thin air? Ona dedim deliriyormusun Gökyüzünde evlilik teklifi edilmez. Ona dedim deliriyor musun? Gökyüzünde evlilik teklifi edilmez. Ghajini-1 2008 info-icon
Back in Bombay, I'm inundated with phone calls and smses. Mumbai'a geldikten sonra aramaya, sms göndermeye devam etti. Mumbai'a geldikten sonra aramaya, sms göndermeye devam etti. Ghajini-1 2008 info-icon
I never gave him much of a lift. Ona ilk önce iltiyaç duymadım. Ona ilk önce ihtiyaç duymadım. Ghajini-1 2008 info-icon
In the end, I took pity on him. Sonunda haline acımaya başladım. Sonunda haline acımaya başladım. Ghajini-1 2008 info-icon
So I decided to say yes. Bu yüzden evet demeye karar verdim. Bu yüzden evet demeye karar verdim. Ghajini-1 2008 info-icon
This week's breaking news, right inside Mayapuri. Bu Haftanın Flaş haberi Maya Poori'nin içinde... Bu haftanın flaş haberi Maya Poori'nin içinde... Ghajini-1 2008 info-icon
Business tycoon Sanjay Singhania in an affair with an aspiring model. Ünlü işadamı Shanjay Singhania yükselmekte olan bir mankene âşık. Ünlü işadamı Shanjay Singhania yükselmekte olan bir mankene âşık. Ghajini-1 2008 info-icon
Read about it in Kalpana's own words. Kalpana tüm hikayeyi anlatıyor... Kalpana tüm hikayeyi anlatıyor... Ghajini-1 2008 info-icon
Two packs of "MDH Masala" free with this week's edition Hepsinin detayı bu sayının içinde. Maya Pooriyi kaçırmayın... Hepsinin detayı bu sayının içinde. Maya Poori'yi kaçırmayın... Ghajini-1 2008 info-icon
Hello...? Merhaba Merhaba Ghajini-1 2008 info-icon
I don't know who she is, I haven't even seen her face. Ben onun kim olduğunu bilmiyorum Yüzünü bile görmedim. Ben onun kim olduğunu bilmiyorum. Yüzünü bile görmedim. Ghajini-1 2008 info-icon
Please don't disturb me. Lütfen beni rahatsız etmeyin. Lütfen beni rahatsız etmeyin. Ghajini-1 2008 info-icon
Hello...? Merhaba... Merhaba... Ghajini-1 2008 info-icon
It's all lies. Her şey yalan. Her şey yalan. Ghajini-1 2008 info-icon
How do I know why she's saying all this? Neden böyle konuştuğunu bilmiyorum. Neden böyle konuştuğunu bilmiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
No, please talk to me later. Hayır lutfen benimle daha sonra görüşün. Hayır, lutfen benimle daha sonra görüşün. Ghajini-1 2008 info-icon
No more calls. Daha fazla konuşmak istemiyorum. Daha fazla konuşmak istemiyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
Does it have her photos? Onun fotoğrafı var mı? Onun fotoğrafı var mı? Ghajini-1 2008 info-icon
Neither yours, nor hers. Ne senin, ne de onun. Ne senin, ne de onun. Ghajini-1 2008 info-icon
I want to meet her. Find out. Onunla tanışmak istiyorum.Hemen Öğrenin. Onunla tanışmak istiyorum. Hemen öğrenin. Ghajini-1 2008 info-icon
What do we do now? It's impossible. Do we return? Şimdi ne yapacağız. Burdan geçmeye çalışacağız. Şimdi ne yapacağız? Burdan geçmeye çalışacağız. Ghajini-1 2008 info-icon
Wait, let's see how we can go inside. Biraz bekleyin geçmeye çalışalım. Biraz bekleyin geçmeye çalışalım. Ghajini-1 2008 info-icon
Something happened...? The children are here to see the museum. Bir şey mi oldu...? Çocuklar müzeye geldiler Bir şey mi oldu...? Çocuklar müzeye geldiler. Ghajini-1 2008 info-icon
What are we to do? Ama geçemiyorlar ne yapalım? Ama geçemiyorlar ne yapalım? Ghajini-1 2008 info-icon
One second. Bir Saniye Bi'saniye Ghajini-1 2008 info-icon
Careful while you get your feet into it. Ayaklarını içeriye dikkatlice yerleştirin. Ayaklarını içeriye dikkatlice yerleştirin. Ghajini-1 2008 info-icon
So sweet. Çok Tatlı... Çok tatlı... Ghajini-1 2008 info-icon
Bye. Bye. Güle Güle Güle Güle Güle Güle Güle Güle Ghajini-1 2008 info-icon
Sir, should I go in? Efendim bende geleyim mi? Efendim bende geleyim mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Wait here. Burda Bekleyin. Burda bekleyin. Ghajini-1 2008 info-icon
Excuse me, who's Kalpana? Up on the terrace. Afedersiniz, Kalpana Kim? Terasda Afedersiniz, Kalpana kim? Terasda Ghajini-1 2008 info-icon
My name's Sachin. Like, Sachin Tendulkar. Recommend me, please. Benim adım Sachin.Lütfen Bana yardım ediniz. Benim adım Sachin. Lütfen bana yardım ediniz. Ghajini-1 2008 info-icon
Congratulations for the good news. Thank you. Bunlar iyi haber verirsiniz diye size. Oh Teşekkürler Bunlar iyi haber verirsiniz diye size. Oh Teşekkürler Ghajini-1 2008 info-icon
Excuse me... I'll see what I can do. Afedersiniz.... Ben görüşürüm sizin için merak etmeyin Teşekkürler Afedersiniz.... Ben görüşürüm sizin için merak etmeyin Teşekkürler Ghajini-1 2008 info-icon
Hello... thanks. Merhaba Teşekkürler Merhaba teşekkürler Ghajini-1 2008 info-icon
Did you send the photographs? Fotoğraf Gönderilebilir mi? Fotoğraf gönderilebilir mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Yes... I'll talk to you later. Evet ... Seninle daha sonra görüşürüz. Evet ... Seninle daha sonra görüşürüz. Ghajini-1 2008 info-icon
Kalpana...? Kalpana...? 3 Kalpana...? 3 Ghajini-1 2008 info-icon
Yes, I am... go on. Evet Benim...Buyrun Evet benim. Buyrun. Ghajini-1 2008 info-icon
I... read the news in Mayapuri. Ben Maya Poori'den haberleri okudum da Ben Maya Poori'den haberleri okudum da Ghajini-1 2008 info-icon
Not Mayapuri again... what a day of calls, autographs, photographs, bouquets, smses. Yine Maya Poori'mi? Her sabah arıyorlar.İmzalar, kısa mesajlar... Vs... vs.. Yine Maya Poori'mi? Her sabah arıyorlar. İmzalar, kısa mesajlar... Vs... vs.. Ghajini-1 2008 info-icon
I didn't tell my story for all this... Sanjay must be so annoyed. Ben bunun için anlatmadım ki. Sanırım Sanjay rahatsız olmalı Ben bunun için anlatmadım ki. Sanırım Sanjay rahatsız olmalı Ghajini-1 2008 info-icon
Sanjay...? Sanjay...? Sanjay...? Ghajini-1 2008 info-icon
Actually, Aslında Aslında Ghajini-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21849
  • 21850
  • 21851
  • 21852
  • 21853
  • 21854
  • 21855
  • 21856
  • 21857
  • 21858
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim