• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21802

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Elisha, Elisha, arkadaşlarının gelip gelmemesine müsaade ettin mi? Gett-1 2014 info-icon
Very few came over. Not often, I admit it. Çok az geldiler. Kabul ediyorum, pek sık değildi. Gelmelerini istemedim. Gett-1 2014 info-icon
Why not? Neden istemedin? Sayın Yargıç... Gett-1 2014 info-icon
I'm a man whose privacy and modesty are important to him. Başkalarına karşı kendi mahremiyetini ve iffetini her şeyden önde gören bir erkeğim. Gett-1 2014 info-icon
Just like my parents, may they rest in peace. Tıpkı annemle babam gibi, huzur içinde yatsınlar. Gett-1 2014 info-icon
But she... Lakin Viviane... Arkadaşlarına ve kardeşlerine ne varsa anlatıyor. Gett-1 2014 info-icon
And they came over. That's normal. Onlar da gelip durdular. Doğal olarak. Gett-1 2014 info-icon
Why did they come over? To reconcile between us. Neden geldiler? Bizi barıştırmak için. Çekilir gibi değildi. Gett-1 2014 info-icon
They came over so often I started to detest them. Çok sık geldikleri için onlardan hoşlanmamaya başladım. Gett-1 2014 info-icon
Every time they came over I had to defend myself. Her geldiklerinde kendimi müdafaa etmek zorunda kaldım. Gett-1 2014 info-icon
They were all on her side. Hep Viviane'nın tarafındaydılar. Nasıl arkadaş olabiliriz ki? Gett-1 2014 info-icon
They never took my side. Hiç benim tarafımda olmadılar. Gett-1 2014 info-icon
I'm not like her, I can't express my feelings. Onun gibi değilim, duygularımı belli edemem. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor... Sayın Yargıç... Hayatım boyunca yetim kalmıştım. Gett-1 2014 info-icon
And the children? Always on her side. Peki ya çocuklar? Daima Viviane'nın tarafındaydılar. Gett-1 2014 info-icon
They saw their mother fall apart Annelerini darmadağın, babalarını da... Gett-1 2014 info-icon
and their father standing there, motionless, speechless. ...orada durgun, sessizce dururken gördüler. Gett-1 2014 info-icon
What were they to think? Kim bilir neler geçiyordu akıllarından! Gett-1 2014 info-icon
Children always take the mother's side, it's normal. Çocuklar hep annelerinin yanında oldular, doğal olarak. Gett-1 2014 info-icon
I didn't abandon my mother either. Ben de annemi terk etmedim. Son nefesini verene kadar yanındaydım. Gett-1 2014 info-icon
No one took care of her. None of my brothers helped me. Kimse ona bakmadı. Kardeşlerimin hiçbiri bana yardımcı olmadı. Gett-1 2014 info-icon
Thank God, Şükürler olsun Rabbime, hepsinin eşleri ve çocukları vardı. Gett-1 2014 info-icon
And I... Bense annemle beraberdim. Gett-1 2014 info-icon
You couldn't talk to each other? Birbirinizle konuşamaz mıydınız? Gett-1 2014 info-icon
You can't talk to her. Onunla konuşulmaz. Tek yaptığı bağırmak. Gett-1 2014 info-icon
I feel sorry for you, my brother. Senin adına kötü hissediyorum kardeşim. Gett-1 2014 info-icon
I'm sorry we didn't see you. Ne çektiğini göremediğimiz için özür dilerim. Gett-1 2014 info-icon
Elisha, Elisha, bu kadın sana saygı gösteriyor mu? Gett-1 2014 info-icon
No, my brother. Göstermiyor, ağabey. Gett-1 2014 info-icon
Then why do you want her back? O zaman ne diye geri dönmesini istiyorsun? Gett-1 2014 info-icon
She's my destiny and I'm hers. O, benim kaderim ben de onun kaderiyim. Gett-1 2014 info-icon
We will never part. Biz ayrılamayız. Hepsi bu kadar mı? Gett-1 2014 info-icon
I love her. I've always loved her. Onu seviyorum. Hep sevdim. Gett-1 2014 info-icon
That's all. Soracaklarım bundan ibarettir. Gett-1 2014 info-icon
Orphaned of a father. Yetim demek. Üzücü. Gett-1 2014 info-icon
But now you're a husband and a father. Lakin artık sen bir koca ve babasın. Öyle. Gett-1 2014 info-icon
You said she never compromises. Karının hiç taviz vermediğini söylemiştin. Gett-1 2014 info-icon
Your mother lived with you for over 20 years! Annen yaklaşık yirmi yıldır senin yanında kaldı! Gett-1 2014 info-icon
I was always grateful for that. Bunun için daima minnettar oldum. Minnettarlığını nasıl gösterdin? Gett-1 2014 info-icon
And how, Elisha, Nasıl, Elisha... İlişkinizi nasıl onarabilirsin? Gett-1 2014 info-icon
This woman... Karın, seni istemiyor. Gett-1 2014 info-icon
She doesn't love you anymore. Karın artık seni sevmiyor. Gett-1 2014 info-icon
Isn't that reason enough to let her go? Gitmesine müsaade etmek için yeterli bir sebep değil mi? Gett-1 2014 info-icon
Can you really live with someone who doesn't love you? Seni sevmeyen biriyle sahiden yaşayabilir misin? Gett-1 2014 info-icon
Not to say, is sick of you? Hem de senden bıkmış biriyle? Gett-1 2014 info-icon
One more question, Elisha Amsalem. Bir sorum daha olacak Elisha Amsalem. Gett-1 2014 info-icon
Have you tried to meet your wife halfway? Hiç karını alttan almaya çalıştın mı? İsteklerini karşılamaya çalıştın mı? Gett-1 2014 info-icon
Like what? Ne gibi? En son ne zaman karını kafeye falan götürdün? Gett-1 2014 info-icon
A café? It's not kosher. Kafe mi? Oralar helal değildir. Gett-1 2014 info-icon
You could pack sandwiches Sandviç falan paketleyip... Gett-1 2014 info-icon
and take her to the beach. You live by the sea, no? ... eşini sahile götürebilirdin. Evin deniz kenarında değil mi? Evet. Gett-1 2014 info-icon
So? Öyleyse? Açıkçası bu hiç aklıma gelmemişti. Gett-1 2014 info-icon
Movies are kosher. And I hear you love cinema. Filmler helaldir. Duyduğum kadarıyla sinemayı seviyormuşsun. Gett-1 2014 info-icon
I love cinema, Sinemayı severim, Charles Bronson'dan tutun... Gett-1 2014 info-icon
from Charles Bronson to... ...Gregory Peck'e kadar... Gett-1 2014 info-icon
Gregory Peck. ...bütün ünlüleri bilirim. Lakin sinema artık ahlaksızlık kaynıyor. Gett-1 2014 info-icon
Indecency, Your Honor. Ahlaksızlık, Sayın Yargıç. Görmek istemediğim şeyleri gösteriyorlar. Gett-1 2014 info-icon
It didn't use to be that way. Eskiden böyle değildi. Gett-1 2014 info-icon
A flower... When did you last come home with flowers and say: Çiçek... En son ne zaman eve elinde çiçekle gelip... Gett-1 2014 info-icon
"Viviane, these are for you"? ..."Viviane, bunlar senin için. " dedin? Gett-1 2014 info-icon
When did you last tell her: "Viviane, I love you"? En son ne zaman Viviane'a onu sevdiğini söyledin? Gett-1 2014 info-icon
Begging the court's pardon, I must ask a question, Mahkemeye özürlerimi sunarak bir soru sormak zorundayım... Gett-1 2014 info-icon
perhaps I'll finally find grounds for divorce. ...belli mi olur sonunda boşanma sebebi bulurum. Gett-1 2014 info-icon
When did you last have relations? En son ne zaman ilişkiye girdiniz? Gett-1 2014 info-icon
She doesn't want to. Karım istemiyor. Gett-1 2014 info-icon
No more questions. Başka sorum yoktur. Teşekkürler, Elisha Amsalem. Gett-1 2014 info-icon
Mrs. Viviane Amsalem, please take the stand. Bayan Viviane Amsalem, kürsüye buyurun. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, may I? Müsaade var mı, Sayın Yargıç? Gett-1 2014 info-icon
Viviane Amsalem. Viviane Amsalem. Buyur, Shimon? Gett-1 2014 info-icon
Do you love my brother? Kardeşimi seviyor musun? Gett-1 2014 info-icon
Have you tried to understand him and his needs? Onu ve ihtiyaçlarını anlamaya çalıştın mı? Gett-1 2014 info-icon
Yes. Evet. İlişkinize bir şans daha tanıdın mı? Gett-1 2014 info-icon
I tried every possible way. Mümkün olan her yolu denedim. Gett-1 2014 info-icon
Why, then, did you insist on putting my brother in situations O zaman neden çıtını çıkaramayacağını bildiğin ortamlara girmesinde... Gett-1 2014 info-icon
where you knew he couldn't deliver? ...ısrarcı oldun? Gett-1 2014 info-icon
Why did you embarrass him time after time Neden arkadaşlarının ve ailenin karşısında... Gett-1 2014 info-icon
in front of friends and family? ...onu defalarca kez mahcup ettin? Gett-1 2014 info-icon
He's ignored me and my needs all my life. Beni ve hayatımdaki tüm ihtiyaçlarımı görmezden geldi. Gett-1 2014 info-icon
He acts as if I was thin air. Sanki hiçmişim gibi davranıyor. Çocuklarını ona karşı doldurdun mu? Gett-1 2014 info-icon
And told them what transpired between you? Aranızda geçenleri onlara anlattın mı? Gett-1 2014 info-icon
He didn't spare them either. Onlara anlatmaktan da geri kalmazdı. Gett-1 2014 info-icon
He'd bring them into the room to talk behind closed doors. Odaya götürüp kapalı kapılar ardında onlarla konuşurdu. Gett-1 2014 info-icon
You shamed him in front of the neighbors. Komşularınızın yanında onu mahcup ettin. Gett-1 2014 info-icon
You screamed and swore at him. You beat him in front of strangers. Bağırıp çağırıp ona küfürler yağdırdın. Yabancıların önünde ona vurdun. Gett-1 2014 info-icon
Why? Neden yaptın? Hiç de öyle değil. Gett-1 2014 info-icon
You didn't beat him? Ona vurmadın mı? Gett-1 2014 info-icon
You didn't break dishes, throw things at him? Tabakları da kırmadın, ona bir şeyler de fırlatmadın yani? Gett-1 2014 info-icon
I had outbursts. Bir anda patlayıverdim. Yaptım, evet. Gett-1 2014 info-icon
It's easy to blame the one who yells. Sesi çok çıkanı suçlamak kolaydır. Gett-1 2014 info-icon
The one who whispers venom is innocent. Fısıldayarak kötülük edense masumdur. Gett-1 2014 info-icon
He went to hell and back with you Seninle her zorluğa göğüs gerdi... Gett-1 2014 info-icon
and now you want to shame him? ...şimdi ondan utanır mı oldun? Gett-1 2014 info-icon
To rub his failure in his face? Akametini yüzüne yüzüne mi vurmak istiyorsun? Gett-1 2014 info-icon
You always wanted your marriage to fail Hep bu evlilik bitsin diye bakıyordun. 1 Gett-1 2014 info-icon
and your husband was loyal and despite your actions Kocan da sana sadıktı ve yaptıklarına rağmen... Gett-1 2014 info-icon
he protected you and your children. ...seni de çocuklarını da koruyup kolladı. Gett-1 2014 info-icon
Why must you harm him again and again? Neden sürekli ona zarar vermek zorundasın? Gett-1 2014 info-icon
What did Elisha Amsalem ever do but make you happy? Elisha Amsalem'in yaptıkları seni mutlu etti mi? Gett-1 2014 info-icon
If I were happy, would I want to go? Mutlu olmuş olsaydım neden gitmek isteyeyim? Gett-1 2014 info-icon
Don't you think I'd rather grow old peacefully? Sence çocuklarımlayken, ailem etrafımdayken... Gett-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21797
  • 21798
  • 21799
  • 21800
  • 21801
  • 21802
  • 21803
  • 21804
  • 21805
  • 21806
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim