• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21803

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
With my children? Surrounded by my family? ...eskisi gibi huzurlu olamaz mıyım? Gett-1 2014 info-icon
Did you know, Viviane, Viviane, on emirden biri olan "verimli olup çoğalmak" emrine... Gett-1 2014 info-icon
by the be fruitful and multiply commandment? ...uymadığın için kardeşimin senden kurtulabileceğinin farkında mısın? Gett-1 2014 info-icon
Let him do it! I gave him four children. Bırak da yapsın! Ona dört çocuk verdim. Gett-1 2014 info-icon
And he was a good father to your children. Çocuklarına iyi bir baba oldu. Gett-1 2014 info-icon
Yes. And supported you. Öyle ya. Ayrıca sana destek çıktı. Gett-1 2014 info-icon
Yes. Öyle. Öyle tabii, sana destek oldu! Gett-1 2014 info-icon
And never raised a hand to you! No. Bir kez olsun sana el kaldırdı mı? Kaldırmadı. Gett-1 2014 info-icon
Viviane Amsalem, Viviane Amsalem, burnunun dikine giden birisin. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor... Calm down, Shimon. Sayın Yargıç... Sakin olun, Bay Shimon. Gett-1 2014 info-icon
You exploited him all your life. He provided you with a home, Hayatın boyunca onu sömürdün. Sana evle birlikte... Gett-1 2014 info-icon
family, children, security, honor ...aile, çocuk, emniyet, şeref ve iyi bir nam kazandırdı! Gett-1 2014 info-icon
And now you want to throw all that away? Tüm bunları elinin tersiyle itmek mi istiyorsun? Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, Sayın Yargıç, bu adamla yaşamak istemiyorum. Gett-1 2014 info-icon
It's my right. Bu benim hakkım. Senin hakkın ama buna sen karar veremezsin. Gett-1 2014 info-icon
Yes. No. Veririm. Veremezsin. Veririm. Veremezsin zira sana kalmış bir şey değil. Gett-1 2014 info-icon
If we were dealing with a man who beats his wife, Karısını döven, verdiği memnuniyeti... Gett-1 2014 info-icon
who refused her pleasure, clothes or food, ...giyeceği, yiyeceği reddeden bir adamla karşı karşıya olsaydık... Gett-1 2014 info-icon
then we'd have something to discuss, ...bir şeyleri tartışabilirdik ama huzurunuzda... Gett-1 2014 info-icon
whose wishes are irrational. ...yersiz istekleri olan bir kadın duruyor. Gett-1 2014 info-icon
A woman who beats her husband, embarrasses him, refuses his needs, Kocasına vuran, onu mahcup eden, ihtiyaçlarını gidermeyen bir kadın ki... Gett-1 2014 info-icon
and he still wants her back! ...kocası yine de onun geri dönmesini istiyor. Gett-1 2014 info-icon
And you want to force this man to grant her a divorce? Siz de bu adamın, kadından zorla boşanmasını mı talep ediyorsunuz? Gett-1 2014 info-icon
If that's how it is, my duty in this court is over. Böyle niyahete erecekse mahkemedeki görevim bitmiştir. Gett-1 2014 info-icon
What else can I say? You're right, I'm crazy. Daha ne diyebilirim ki? Hepiniz haklısınız, deli olan benim. Gett-1 2014 info-icon
No more questions. Yok daha sorum falan. Gett-1 2014 info-icon
It's a shame that Shimon chose to ramble on Bay Shimon'un dinlemek yerine lafı dolandırmayı seçmesi, bir ayıptır. Gett-1 2014 info-icon
Watch your tongue, Carmel Ben Tovim! Diline sahip çık Carmel Ben Tovim! Gett-1 2014 info-icon
Ignoring my client's answers, time and again. Defalarca kez müvekkilimin cevaplarını hiçe saydın. Gett-1 2014 info-icon
I know how to talk, too, Shimon. Nasıl konuştuğunu da gördük Shimon. Gett-1 2014 info-icon
How long have you thought about leaving this man? Ne zamandır bu adamdan ayrılmayı düşünüyordun? Gett-1 2014 info-icon
Seriously, about 10 years. Ciddi olarak, yaklaşık on yıldır. Gett-1 2014 info-icon
For 10 years he's ignored your wishes. Yes. On yıldır isteklerini görmezden geliyor. Evet. Gett-1 2014 info-icon
And not seriously? Ciddiye almıyor mu? Gett-1 2014 info-icon
From the day we married, Evlendiğimiz günden beri, tüm hayatım boyunca. Gett-1 2014 info-icon
Why did you marry? Neden evlendin? Gett-1 2014 info-icon
Why? Neden mi? Çünkü... Gett-1 2014 info-icon
That's life. We got married. Hayat işte. Bir bakmışız evlendik. Gett-1 2014 info-icon
Viviane, why did you stay with him? Viviane, neden onunla kaldın? Gett-1 2014 info-icon
I didn't want to break up the family. Aileyi dağıtmak istemedim. Gett-1 2014 info-icon
Have you been a good wife? İyi bir eş oldun mu? Cevaplatsanıza! Gett-1 2014 info-icon
Sit! Otur yerine! Cevaplayın hanımefendi. Gett-1 2014 info-icon
I don't think I've been a good wife to him. İyi bir eş olduğumu sanmıyorum. Gett-1 2014 info-icon
I wanted things he couldn't give me. Ondan karşılayamayacağı şeyler istedim. Gett-1 2014 info-icon
Did you love him? Onu seviyor muydun? Evet. Gett-1 2014 info-icon
I wanted us to be happy. Mutlu olmamızı istedim. Gett-1 2014 info-icon
Viviane Amsalem, Viviane Amsalem, kocanız ne kadardır... Gett-1 2014 info-icon
not come to you? ...sizinle birlikte olmadı? Gett-1 2014 info-icon
A long time. Uzun zamandır. Ne kadar uzun? Gett-1 2014 info-icon
A long time. Uzun zamandır. Ama ne kadar? Gett-1 2014 info-icon
How long is a long time? Ne kadar uzun dedim? Gett-1 2014 info-icon
You wanted and he refused? Siz istediniz de o mu reddeti? Gett-1 2014 info-icon
Viviane, I'm asking, Viviane, sen istedin de o mu reddetti diye soruyorum? Gett-1 2014 info-icon
A long time, Carmel. Uzun zamandır, Carmel. Birkaç yıldır ilişkiye girmedik. Gett-1 2014 info-icon
No more questions, Your Honor. Başka sorum yoktur, Sayın Yargıç. Müsaade ederseniz, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
No relations for a long time? Uzun zamandır mı ilişkiye girmediniz? Gett-1 2014 info-icon
He says you don't want to. He can say whatever he wants. Kocan, senin istemediğini söylüyor. O canı ne isterse onu söyler. Gett-1 2014 info-icon
Interesting. Enteresan. O istediğinde sen kabul ettin mi? Etmedim. Gett-1 2014 info-icon
There you have it! İşte bu! İstemeyen oymuş. Kabul ediyor musun? Gett-1 2014 info-icon
Still, you have four children. Hâlâ dört çocuğunuz var. Açıkla! Anlamak istiyoruz. Gett-1 2014 info-icon
Speak up, Mrs. Amsalem. Açıkça konuşun, Bayan Amsalem. Gett-1 2014 info-icon
Answer, madam. What should I say? Yanıt verin, hanımefendi. Ne demem gerekiyor? Gett-1 2014 info-icon
How we had four children? Nothing to tell. Nasıl dört çocuk yaptığımızı mı? Söylenecek bir şey yok. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, we have grounds. Gerekçemiz var, Sayın Yargıç. Yalan söylüyor. Söyledikleri onun aleyhinedir. Gett-1 2014 info-icon
Want the truth, Shimon? Gerçeği mi duymak istiyorsun, Shimon? Çok ısrar edeceksen söyleyeyim. Gett-1 2014 info-icon
Yes, my sister. Söyle kardeşim. Bana kardeşim deyip ardından atıp tutma. Gett-1 2014 info-icon
Enough hypocrisy! Bu kadar ikiyüzlülük yeter! Gett-1 2014 info-icon
Do you think I liked living with your mother? Annenle yaşamak çok mu hoşuma gitti sanıyorsun? Gett-1 2014 info-icon
No. I suffered. Gitmedi. Canıma okundu. Bana acı çektirdi. Gett-1 2014 info-icon
And I suffered when he kept me away from my family, Ailemden ve arkadaşlarımdan beni uzaklaştırması beni tüketti. Gett-1 2014 info-icon
and from my friends. That he never said to me: Kocam da gelip "Karıcığım, nasılsın? Bugün canın mı sıkkın? Gett-1 2014 info-icon
Are you sad today? Are you happy? How was your day?" Keyfin yerinde mi? Günün nasıl geçti?" diye sormadı. Gett-1 2014 info-icon
That he never touched me, İster gece ister gündüz olsun... Gett-1 2014 info-icon
never held me, neither at night nor in the day. ...ne bana dokundu ne de sarıldı. Gett-1 2014 info-icon
Not in front of others, not at all. Bırakın insanların gözü önünde yapmayı hiçbir zaman yapmadı bunları. Gett-1 2014 info-icon
I respected him, Shimon, Sen de biliyorsun ki Shimon, ona saygıda kusur etmedim. Gett-1 2014 info-icon
But he was never satisfied. Never. Hiçbir zaman memnun olmadı. Hiçbir zaman. Gett-1 2014 info-icon
Neither what I cooked nor what I did. Ne pişirdiğim yemeklerden memnun oldu ne de yaptığım şeylerden. Gett-1 2014 info-icon
He'd come into the kitchen and criticize. Mutfağa gelip bir kulp bulurdu. Hep mutsuzdu. Gett-1 2014 info-icon
He wouldn't eat what I cooked. Pişirdiğim şeyleri yemezdi. Gett-1 2014 info-icon
As if to punish me, Beni cezalandırırmışçasına aşağılayıp dururdu. Gett-1 2014 info-icon
He always found a reason to offend me, to ruin things. Bir şeyleri mahvetmek, beni incitmek için her zaman bir sebebi olurdu. Gett-1 2014 info-icon
Your brother hates me, Shimon. Kardeşin benden nefret ediyor, Shimon. Gett-1 2014 info-icon
He hates me. Nefret ediyor. Nefret ediyor benden, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
All he wants is to see me unhappy. Tek istediği beni mutsuz görmek. Gett-1 2014 info-icon
Until he sees me torn to pieces, down on my knees, Paralandığımı, dizlerimin üstüne çöktüğümü görene kadar... Gett-1 2014 info-icon
he won't be satisfied. ...tatmin olmayacaktır. Bu kadarı bile yetmez. Gett-1 2014 info-icon
What are you looking at me for? Bana niye bakıyorsun? Gett-1 2014 info-icon
You're in love with this woman. Bu kadına yanıksın sen. Gett-1 2014 info-icon
You cannot hide your feelings. Hislerin seni ele veriyor. Gett-1 2014 info-icon
You're as clear as water. Su kadar berraksın. Sayın Yargıç... Gett-1 2014 info-icon
I ask that you disqualify Carmel Ben Tovim Bu şartlar altında Viviane'ın vekili olarak devam edemeyeceği için... Gett-1 2014 info-icon
since under the circumstances he cannot serve as her advocate. ...Carmel Ben Tovim'in yetkisinin elinden alınmasını talep ediyorum. Gett-1 2014 info-icon
I love this woman?! Ben mi bu kadını seviyormuşum? Onu sevdiğim falan yok, kendisi sadece... Gett-1 2014 info-icon
You don't love this woman? Sevmiyor musun? Sevmiyorum tabii. Gett-1 2014 info-icon
I don't love her in the way you're implying. Senin ima ettiğin şekilde sevmiyorum. Hangi şekilde seviyorsun o hâlde? Gett-1 2014 info-icon
How? What are you saying? Hangi şekilde dedim? Dilin neler söylüyor? Gett-1 2014 info-icon
Who said I love her? Vivianne Amsalem is... Onu sevdiğimi kim söyledi? Viviane Amsalem... Gett-1 2014 info-icon
Carmel Ben Tovim. Carmel Ben Tovim. Bu kadını sevdiğiniz doğru mudur? Gett-1 2014 info-icon
This is turning into... Çığırından çıkmaya... Hepiniz aklınızı kaçırmışsınız. Gett-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21798
  • 21799
  • 21800
  • 21801
  • 21802
  • 21803
  • 21804
  • 21805
  • 21806
  • 21807
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim