Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21727
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And when it's done, I think, "Now, what would Mr. Stieglitz think of this?" | Bittiğinde Bay Stieglitz ne düşünürdü diyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Because, the truth is, I would rather have him like something... | Çünkü tanıdığım herkesten çok onun yaptığım bir şeyi,... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...anything, I had done more than anyone else I know. | ...herhangi bir şeyi beğenmesini tercih ederim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
GERMANY YEAR ZERO | ALMANYA SIFIR YILI | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
DEDICATED TO THE MEMORY OF MY SON ROMANO | Bu film, oğlum Romano'nun anısına ithaf edilmiştir. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
The Russian sector had jam yesterday, and the Yanks had margarine. | Ruslar dün reçel yemiş, Amerikan askerlerine de margarin verilmiş. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
So they'll slap honey on bread for us. As always. | Öyleyse bizim ekmeğimize bal sürerler. Her zamanki gibi! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'm sick and tired of it all. | Bıktım usandım artık. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
In that case, jump in that grave. | Madem öyle, şu mezara atla. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Enough talk about being tired. | Yeter bu bıkkınlık muhabbeti. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Didn't I say 6.5 x 5 x 2 feet? | 2 x 1,5 x 0,5 metre olacak demedim mi? 1 | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
We're not digging for potatoes here. 1 | Buraya patates ekecek değiliz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That kid isn't pulling his weight! | Şu velet üzerine düşeni yapmıyor ki! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What's he doing here anyway? How old are you? | Bunun burada ne işi var yahu? Kaç yaşındasın? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Fifteen. He's lying! | 15 yaşındayım. Yalan söylüyor! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
If he's 13, I'll eat my hat. | 13 yaşındaysa kafamı keserim! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
He's only 12. He goes to school with my boy. | Daha 12 yaşında. Oğlumla beraber okula gidiyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Is that true? Leave me alone! | Doğru mu? Gidin başımdan! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Where's your work permit? | Çalışma belgen nerede? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
In my bag. | Çantamda. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'm sure it's forged. These scamps will try anything. | Kesin sahtedir. Bu haylazlar her yolu deniyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
If you want to work here, kid, you need a work permit. | Eğer burada çalışmak istiyorsan, çalışma belgen olmalı. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I want a piece too. | Ben de bir parça istiyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Go on, scram. | Bas git hadi. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Leave that coal alone, you rascal. | Bırak o kömürleri serseri! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Just wait till I get my hands on you. | Hele bir elime düş! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What's going on? | Ne oluyor? Gelen adam elektrik şirketinden. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You went over by 62 kilowatts. | 62 kilovat fazla harcamışsınız. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I knew it. There are 10 of us living here. | Biliyordum. Burada 10 kişi yaşıyoruz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Five separate households. | Beş ayrı aileyiz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That's no excuse. You can expect a steep fine. | Bu mazeret değil. Fahiş bir cezayla karşılaşabilirsiniz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Got any cigarettes? I gave them all away. | Sigaran var mı? Hepsini ona buna verdim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
These are my last. | Onlar sonunculardı. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What about you? No. | Sende var mı? Yok. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Did you bring back anything? Just some coal. | Eve bir şey getirdin mi? Sadece biraz kömür. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
All right. I'll carry the excess over to next month. | Tamam. Fazlasını önümüzdeki ayın hesabına eklerim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
This is not to happen again. | Bir daha olmasın. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Last week it was the gas, now the electricity. | Geçen hafta gazdı, şimdiyse elektrik. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Next you'll all be stumbling in the dark. | Bir dahaki sefer hepiniz karanlıkta kalırsınız. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
We need stricter rules. From now on, no hot water. | Daha katı kurallar koymamız gerekiyor. Şu andan itibaren sıcak su yasak. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
We can't run around like pigs. | Ortalıkta domuzlar gibi dolaşamayız. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I always use cold water. Nobody can say I'm dirty. | Ben hep soğuk suyla yıkanıyorum. Kimse kirli olduğumu söyleyemez. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Can I still use my hairdryer, Papa? | Saç kurutma makinemi kullanabilir miyim baba? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Keep quiet. | Sesini çıkarma. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'll sort it out with the Köhlers. | Köhler’ler ile oturur meseleyi çözerim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Let him talk. Don't do anything stupid. | Bırak da konuşsun. Aptalca bir şey yapma. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
All that fuss with their father | Babalarının üzerine o kadar titremeleri... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
tea, hot water bottles, hot compresses. | ...çay, sıcak su şişeleri, sıcak kompres falan! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
This can't go on. | Böyle gitmez. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Don't forget he's a sick man. | Adamın hasta olduğunu unutma. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Sick! We're all sick. No one has it any better. | Hastaymış! Hepimiz hastayız. Kimsenin birbirinden farkı yok. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I know, but | Biliyorum ama Konuşması kolay tabii. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Is everything okay. Yes, don't worry. | Her şey yolunda mı? Evet, merak etme. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What was all that about? | Mesele neymiş? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
They read the meter. Too much power. | Sayacı okudular. Çok fazla elektrik kullanmışız. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
So they're cutting off the power? We talked him out of it. | Yani elektriği mi kesecekler? Konuşup kesmemesi için ikna ettik. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You got all dirty again. | Yine üstünü başını kirletmişsin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Did you get the Level 2 card? | 2. seviye kartını aldın mı? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No, they found out I wasn't 15. | Hayır, 15 yaşında olmadığımı anladılar. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That's easy to see. I knew that would happen. | Belli oluyor zaten. Böyle bir şey olacağını biliyordum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Actually, I'm glad it did. | Aslında iyi ki olmuş. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That's no work for a 13 year old boy. | O iş 13 yaşındaki çocuğun yapabileceği bir iş değil. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It would have meant more to eat. For Karl Heinz too. | Daha fazla yiyeceğimiz olurdu. Aynı şekilde Karl Heinz için de... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You hear that... | Duyuyor musun? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Karl Heinz? | Karl Heinz? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Do you understand that your brother is shouldering | Kardeşinin tüm geçim yükümüzü tek başına... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You go on hiding. | Saklanmaya devam ediyorsun. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You didn't even register and get a ration card. | Başvuruda bulunup... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
How can four people get by on only three food cards? | Dört kişi, üç kişilik yemek kartı ile nasıl geçinsin? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
We can't afford the black market. | Karaborsaya gücümüz yetmez. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
We've sold everything. | Neyimiz varsa sattık. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'd do anything for you, | Senin için, elimden gelen az şeyler içinde... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
anything within my weak powers, | ...ne olursa olsun yaparım... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
but in my condition | ...fakat durumuma bakılırsa | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Just think what madness it is, what you're doing. | Yaptığının nasıl bir delilik olduğunu düşün. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
What could possibly happen to you? | Sana ne oldu böyle? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I won't kick the bucket in a POW camp. | Bir esir kampında nalları dikmeye niyetim yok. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I've had enough. I can't go on. | Burama kadar geldi. Yapamıyorum. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
But I showed you the newspaper, and you heard it on the radio. | Fakat sana gazeteyi göstermiştim, sen de radyoda dinlemiştin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Ex military don't have to turn themselves in now. | Eski ordu mensupları artık teslim olmak zorunda değiller. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You just have to register with the police, like everyone else. | Sadece, herkes gibi polise başvurmak zorundasın. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
And when they find out I fought to the very end | Peki son ana kadar savaştığımı ve hangi alaya bağlı... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
That was war. You were doing your duty as a soldier. | Savaş vardı. Bir asker olarak görevini yerine getiriyordun. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
They can't hold that against you. | Bu yüzden seni suçlayamazlar. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Easy for you to say. It's not your life on the line. | Söylemesi kolay. Diken üstünde olan senin hayatın değil. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Papa, you have no idea. You haven't been out there. | Baba, sen bilemezsin. Orada olan sen değildin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It's just logic. | Akla yatkın olan bu ama... | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
No, Karl Heinz! | Hayır Karl Heinz, hayır! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I'll find something, and so will Eva. 1 | Ben bir şeyler bulurum, Eva da öyle. 1 | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Just give us a little time. | Bize biraz zaman tanı yeter. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Of course, Edmund. We'll manage somehow. | Tabii ki Edmund. Bir şekilde idare ederiz. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
I have to go see Mr. Rademacher. | Gidip Bay Rademacher ile görüşmem gerekiyor. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
He has something for me. I'll be right back. | Bana vereceği bir şey varmış. Birazdan dönerim. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
It's always worked out so far. | Şimdiye kadar hep işimize yaradı. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Father, you'll be more comfy like this. | Baba, böyle daha rahat edersin. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
You and I have to talk. Fine. | Konuşmamız lazım. Olur. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
But not here. Come to my room. | Burada olmaz. Odama gel. | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
So that person sees me, right? | O beni görsün diye, değil mi? | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
She's harmless. Harmless! | O kendi halinde biridir. Kendi halindeymiş! | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |
Sure, the so called "victims of Fascism." | Kesin öyledir, sözde "Faşizmin kurbanları." | Germania Anno Zero-1 | 1948 | ![]() |