Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21723
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I can't believe I'm standing in this room with you. | ...ikinizle birlikte aynı odada bulunduğuma inanamamamdır. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'd do anything to help. I mean it. | Yardım etmek için her şeyi yaparım. Çok ciddiyim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'd sweep the floor if you'd let me. Well, that sounds good. | İzin verirseniz yerleri süpürürüm. Bu kulağa iyi geliyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Well, dinner? | Yemek? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Miss Norman, it's a pleasure to see you again... | Bayan Norman, sizi tekrar görmek büyük zevkti. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...and I hope you'll be able to come by the gallery soon. | Umarım yakında galeriye uğrayabilirsiniz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Very soon. Definitely. | Çok yakında. Kesinlikle. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
She won't stay long. She does have a husband to get back to. | Uzun kalmayacak. Kocasına dönmesi gerekiyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You'd never know it. | Asla bilemezsin. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
When she goes, so will your migraine. | O gittiğinde migrenin de geçer. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I think we should thank the generous Mr. Norman. | Bence cömert Bay Norman'a teşekkür etmeliyiz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...for affording us the glorious opportunity of spending this week with Mrs. Norman. | Haftayı Bayan Norman'la geçirmek gibi harika bir fırsat sağladığı için. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
He doesn't mind. We have an understanding. | O aldırmaz. Aramızda bir anlaşma var. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Very modern. I like to think so. | Çok modern. Öyle olduğunu düşünüyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
One heart. | Bir kupa. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And... | Peki... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...tell me, do the two of you still screw? | Söyler misin, hâlâ düzüşüyor musunuz? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Alfred. For God's sake. I'm sorry, Becca. | Alfred. Tanrı aşkına. Özür dilerim Becca. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Would you prefer I used another euphemism? | Başka bir benzetme kullanmamı tercih mi edersin? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
No, dear. "Screw" is a good word, an honest word. | Hayır, tatlım. Düzüşmek iyi bir kelimedir, dürüst bir kelime. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Two diamonds. | İki karo. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Yes, we do screw on occasion. | Evet, ara sıra düzüşüyoruz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Christmas and Easter? And birthdays. | Noel ve Paskalya mı? Ve doğum günleri. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Two hearts. | İki kupa. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
So, then, in the meantime, you're free to look for love anywhere you'd like. | Bu arada, boş vakitlerinde istediğin yerde aşkı aramakta özgürsün. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
So to speak. | Tabiri caizse. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Three of diamonds. | Karo 3. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Well, there you are, my love. | İşte aşkım. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
The formula for the perfect marriage. Quite right, quite right. | Mükemmel evliliğin formülü. Kesinlikle. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Love nurtures a marriage, whether it is from within or without. | Aşk bir evliliği besler, ister içten, ister dıştan gelsin. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You and Mr. Norman are quite right. Stay married. Do not divorce. | Sen ve Bay Norman çok haklısınız. Evli kalın. Boşanmayın. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And nurture the beast with love... | Ve yaratığı aşkla besleyin,... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
whenever and wherever you can find it. | ...nerede ve ne zaman bulursanız. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Pass? Pass. | Pas? Pas. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
My father ran Buffalo Bill's Wild West Show. | Babam Buffalo Bill'in Vahşi Batı Gösterisini yönetirdi. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I grew up with every kind of rude and ill mannered cowboy and Indian... | Her türlü kaba ve görgüsüz kovboy ve Kızılderili’yle büyüdüm. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...and I can safely say. | Ve hiç çekinmeden söyleyebilirim. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...your husband's behavior is worse than any of them. | Kocanın tavrı hepsinden beter. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You're right. So, say something to him. Pick a fight. | Haklısın. Ona bir şey söyle. Kavga et. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
He wouldn't have the faintest idea what I was talking about. | Neden bahsettiğimi anlamaz bile. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
He doesn't know what he's doing or what's happening to him. | Ne yaptığını ya da ona ne olduğunu bilmiyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Well, then he's an idiot. Yes, he is. | O zaman salağın teki. Evet, öyle. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And I love him... | Ve onu seviyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...even when I can't stand the sight of him or the thought of him with another woman. | Ona bakmaya ya da başkasıyla olması fikrine tahammül edemediğimde bile. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
What are you gonna do about Mrs. Norman? I may just have to shoot her. | Bayan Norman konusunda ne yapacaksın? Onu vurmam gerekebilir. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
She adores him, and that's what he really wants. | Kız ona bayılıyor ve onun asıl istediği de bu. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Someone who lives only for him... | Sadece onun için yaşayan biri. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...a little seed that he can plant and nurture and care for and... | Ekip besleyeceği, yetiştireceği bir tohum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Is that what you were to him? | Onun için sen de öyle miydin? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I was a little plant that he watered and weeded. | Evet, suladığı, temizlediği ve toprağını eşelediği küçük bir... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...and dug around until he lost interest in me because I grew out of his shadow. | ...bitkiydim. Ama büyüyüp gölgesinden çıktığım için ilgisini kaybetti. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
It's so dark. Where are we? Go back to sleep. We're almost there. | Çok karanlık. Neredeyiz? Uyumana dön. Neredeyse vardık. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You're sure Mabel won't mind? She insisted I bring you. | Mabel'ın aldırmayacağına emin misin? Seni getirmem için ısrar etti. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
She knows what you've been going through. | Neler yaşadığını biliyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'll be fine. Of course you will. | Ben iyiyim. Tabii ki öylesin. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I hurt so much. I know. Here. | Çok canım yanıyor. Biliyorum. Al. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You'll love it in Taos. It's like being on the moon. | Taos'a bayılacaksın. Aya çıkmak gibi. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna get you out of these wet things and into bed, Georgia. | Üzerindeki ıslak giysileri çıkarıp seni yatıracağım Georgia. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I know. I know it hurts, Georgia. | Biliyorum. Acıdığını biliyorum Georgia. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I don't know why I'm speaking Spanish to you. You're not Spanish, are you? | Neden İspanyolca konuşuyorum ki? İspanyol değilsin, değil mi? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
But I don't know any Indian language. | Ama Kızılderili dili bilmiyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
English? Do you speak English? | İngilizce? İngilizce biliyor musun? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Ms. O'Keeffe. I do speak English. | Evet, Bayan O'Keeffe. İngilizce biliyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Poquito español, couple of Hopi dialects, and my French is pretty good. | Biraz İspanyolca, birkaç Hopi lehçesi ve Fransızcam çok iyidir. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing way out here without your shoes? | Bu kadar uzakta ayakkabılarınız olmadan ne yapıyorsunuz? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. I just woke up, wandered out, got lost. | Bilmiyorum. Uyandım, dışarı çıktım ve kayboldum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'll give you a lift back. Mabel will be worried. | Sizi geri götüreyim. Mabel endişelenir. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Good God, I thought we'd lost you already. | Tanrım, seni kaybettiğimizi sandım. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
You should be in bed, resting, recuperating. | Yatakta kalıp iyileşmelisin. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'm fine, Mabel. I'm fine thanks to your friend. | Ben iyiyim Mabel. Arkadaşın sağ olsun. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
He's not a friend, Georgia. He's a husband, Tony Luhan. | O arkadaşım değil, Georgia. O kocam, Tony Luhan. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
That makes me Mabel Evans Dodge Stern Luhan. That's four, isn't it? | Bu da beni Mabel Evans Dodge Stern Luhan. 4 oluyor, değil mi? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Congratulations. The collection is growing. | Tebrikler. Koleksiyonun büyüyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my dear, one can't be this far out into the wilderness. | İnsan arada sırada eğlence olmadan vahşi doğada... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
without a little pokey poke every now and then. Good for the skin... | ...bu kadar uzun süre kalamaz. Cildine ve duruşuna iyi gelir. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...and the disposition. Now, I want you back in bed. | Şimdi yatağına dönmeni istiyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I want you good and rested. We're having guests tonight. Dinner and dancing. | İyice dinlenmeni istiyorum. Bu akşam konuklarımız var. Yemek ve dans. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I don't feel like dancing, Mabel. Oh, my dear. Dancing is a euphemism. | Dans edecek gibi hissetmiyorum. Dans sadece benzetmeydi. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
What does the dance mean? | Dans ne demek? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
It means that you're one with nature. | Doğayla bir olduğun anlamına geliyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
With the earth and sky, and the bricks, and the river. | Toprak, gök, tuğlalar ve nehirle. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
And the beasts in the field. | Ve tarlalardaki yaratıklarla. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Not better or worse, not different, not separate... | Daha iyi ya da kötü değil, farklı değil, ayrı değil... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...but all the same. | ...ama hepsi aynı. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
See, in the dancing, Ms. O'Keeffe, it means... | Dansta anlatılan Bayan O'Keeffe... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
It means that you are the earth and sky. | ...toprak ve gök olduğunuzdur. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I'd really like to learn how to drive. Do you think you could teach me? | Araba kullanmayı öğrenmeyi isterim. Bana öğretebilir misin? | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Ms. O'Keeffe. Of course. | Evet, Bayan O'Keeffe. Tabii ki. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Mr. Luhan. | Teşekkürler Bay Luhan. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
Dear Ms. O'Keeffe, I'm planning a small group show in the fall... | Sevgili Bayan O'Keeffe, sonbaharda küçük bir toplu sergi düzenliyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...and I sincerely hope that you will honor me with more of your flower paintings. | Samimiyetle umarım ki çiçek tablolarınızla beni onurlandırırsınız. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
I have denigrated them in the past... | Geçmişte onları karaladım... | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...but clearly I was out of step with what the buyers are buying. | ...ama alıcıların hedefleri yüzünden yanlış adım attım. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
We could sell 100 of them were you to find the time and the inclination. | Vakit ve eğilimi bulabilirseniz 100 tanesini bile satabiliriz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
The show cannot go on without you, and I'm afraid I myself cannot, either. | Sergi sizsiz devam edemez, korkarım ki ben de öyle. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
The thought of you so many miles away from me. | Benden bu kadar uzakta olmanız beni tahmin ettiğinizden çok üzüyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
...makes me sadder than you would imagine. I am terribly eager to make a fresh go of it. | Taze bir başlangıç için çok can atıyorum. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
As ever, your most humble husband, Mr. Stieglitz. | Son derece mütevazı kocanız, Bay Stieglitz. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
What's that mountain out there? They call it the Pedernal. | Şuradaki dağ nedir? Ona Pedernal derler. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |
We call it... It looks small. | Biz ona Küçük görünüyor. | Georgia Okeeffe-1 | 2009 | ![]() |