• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21623

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I was afraid of losing everything, Herşeyi kaybetmekten korktum, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I couldn't give up all that I had. Sahip olduğum şeylerden vazgeçemezdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For me, there was no turning back. Benim için, geri dönüş yoktu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yoo Myung Woo had requested to see me in person, Yoo Myung Woo bizzat benimle görüşmek istedi Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but since Chief Seo was the man in charge of negotiations, I sent him to go instead. ama pazarlıklardan Şef Seo sorumlu olduğu için, görüşmeye onu gönderdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then later on I heard Seo Dong Gun was taken away as a suspect from the scene. 1 Daha sonra, Şef Seo'nun şüpheli olarak tutuklandığını duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's what I told the police. Polise söylediğim buydu. 1 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Quit your prosecutor job and further your studies overseas. İşinden istifa et ve hayatına yurtdışında devam et. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't want to see you being laughed at by everyone at the Prosecution Office. savcılıktakilerin seninle alay ettiklerini görmek istemiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't want that. Bunu istemem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Dad, what are you saying? Baba, sen ne diyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I will settle it by turning myself in. Teslim olmaya razıyım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't want you to see me at my ugliest. ama senin, benim pisliklerimi görmeni istemiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You once asked me, right? Bunu istiyordun, değil mi?? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Dad, you tell me, what should I do? Baba, söyle, ne yapmam gerekiyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because of what I did in the past, my daughter asking me like that, Geçmişte yaptıklarım yüzünden, kızım benden bunu istiyor, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
as a father... bir baba olarak... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But don't think a small prosecutor like you, Sen küçük çaplı bir savcısın, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you think I'm telling you all this because I'm scared of you? senden korktuğum için mi tüm bunları anlattığımı sanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You discuss it with your mum, where to go. Nereye gideceğine annenle birlikte karar ver. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I will turn myself in within the statute of limitations*. (*15 years for Korea) Zaman aşımı* dolmadan itiraf edeceğim. (*Kore'de 15 yıl) Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
let Seo In Woo know. Seo In Woo'ya söyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, don't, I'll do it myself. Hayır, söyleme, kendim söylerim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said Seo In Woo? Seo In Woo mu dedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's this about...? Neler oluyor...? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She died when I was 14, Ben 14 yaşımdayken öldü, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I grew up without a mother. Annem olmadan büyüdüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's so unfortunate. Bu çok üzücü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah! Yeah! Wow! Ah! Evet! Yaa! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Son, try harder! Oğlum, çok çalış! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Open your eyes, open them. Hadi gözünü aç, aç gözünü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why am I lying here? Noldu bana? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
With your build, you'd still faint when you're in shock? Senin cüssende biri, azıcık şok olduğunda, hemen nasıl bayılır? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I went into shock. şoka girdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How could Seo In Woo do that? Seo In Woo bunu nasıl yapar? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you two split up because of that woman? Siz ikiniz o kadın yüzünden mi ayrıldınız? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's your mum talking about? Annen neden bahsediyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Mum, you got it wrong. Anne, yanlışın var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A man who's gentle like the wind in Spring, Bahar rüzgarı gibi nazik bir adamın, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
can very well turn out to be a playboy, I almost forgot. çok iyi bir playboy olabileceğini neredeyse unutmuştum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh my abalone congee, Oh abalone lapam, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
what if that woman ate it! All my effort for nothing. ya o kadın yerse! Bütün çabam boşa gider. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your mum is talking about Seo In Woo? Annen, Seo In Woo'dan mı bahsediyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The Seo In Woo I heard you talking about, Bahsettiğiniz Seo In Woo, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
is he the Seo In Woo that I know? benim tanıdığım Seo In Woo mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Murder, turning yourself in, manslaughter ... Cinayet, itiraf etme, tasarlamadan adam öldürme... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
is that what happened between you and him, is that it? seninle onun arasında geçen şeyler bunlar öyle mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you not to come back before Hye Ri got home... Hye Ri evine dönmeden, buraya gelme dedim... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hye Ri, what does all this mean? Hye Ri, tüm bunlar ne demek oluyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Seo In Woo, how long have you been standing here? Seo In Woo, ne zamandır burda dikiliyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
3 days. 3 gün. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Very hungry. Çok acıktım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You in that state, yet I brought muffins out to you so proudly. Sen bu haldeyken, büyük bir gururla sana çörek getirdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But you didn't eat those muffins. Ama hiçbirini yemedin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I had known earlier, Daha önce bilseydim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I had known at that time why you were standing here, neden burda dikildiğini bilseydim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I would have tried calling my dad. babamı ikna etmeye çalışırdım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But at that time, why didn't you say to me, Neden o zaman bana söylemedin, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Your father is Ma Sang Tae, right?" "Baban Ma Sang Tae, doğru mu?" Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Your father killed someone and pinned it on my father." "Baban birini öldürdü ve suç benim babamın üzerine kaldı." Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"So stop pretending to be a nice person with these muffins, stop showing off." "Bu çöreklerle iyi biri gibi davranmaya çalışma, gösteriş yapmayı bırak." Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why didn't you say that to me? Neden bana böyle söylemedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you heard that, I was afraid you'd cry. Bunu duyarsan ağlayacağından korktum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was afraid if I saw you cry, I couldn't help myself but to cry too. Seni ağlarken görünce, kendimi tutamayıp ağlamaktan korktum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So... It was because of you that Seo... Yani...senin yüzünden Seo... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Seo In Woo approached our Hye Ri, is that right? Seo In Woo kızımız Hye Ri'yle yakınlaştı, doğru mu bu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The reason why he did it was, Bunu yapma nedeni, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you killed a man, sen birini öldürdün... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and framed someone else, ve suç başkasına kaldı, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
is that right? bu doğru mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You framed Seo's father... Seo'nun babasına komplo kurdun... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Usually, you're not this naggy, I'm fed up already. Genelde bu kadar dırdırcı değilsindir, zaten bunalmışım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You did that, did you? Yaptın, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After you killed someone, after that, Birini öldürdükten sonra bile, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you're still so full of yourself? nasıl bu kadar bencil olabiliyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So...You killed someone! Yani...birini öldürdün! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't do it intentionally. Bilerek yapmadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you, Sana söyledim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I only wanted my father's crime exonerated. Tek istediğim babamı temize çıkarmak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You might not like my way of doing things, Yaptıklarım hoşuna gitmeyebilir, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but as your father, I still love you. ama baban olarak hâlâ seni seviyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, hello there. This is Ma Hye Ri. Evet, merhaba. Ben Ma Hye Ri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, I need to talk to you. Şey, seninle konuşmam gereken şeyler var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said you had something to tell me? Benimle konuşmak istediğini söylemedin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sorry, Lawyer Seo, no...Mr. Seo In Woo. Özür dilerim Avukat Seo, yani...Seo In Woo. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In place of my dad, Benim babamın yerine, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
your father was convicted, wrongly accused, tortured and suffered badly. senin baban mahkum edildi, haksız yere suçlandı ve çok acı çekti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I am very sorry. Çok üzgünüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My dad...admitted it. Babam...itiraf etti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You must feel terrible. Kötü hissediyor olmalısın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But my dad said he didn't do it intentionally. Ama kasıtlı olarak yapmadığını söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
"Didn't do it intentionally" meaning... "Kasıtlı değil" derken... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When they were caught in the fight, he pushed him, Kavga ederken onu itmiş... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
he fell then he died. ve başını çarpıp ölmüş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know people will not believe what my dad said, Babamın söylediği şeylere insanların inanmayacağını biliyorum, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lawyer Seo, I know you too will not believe him, but I... Avukat Seo, senin de inanmayacağını biliyorum, ama ben... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I believe him. Ben ona inanıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My dad is going to turn himself in. Babam kendisi teslim olacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Turn himself in? Kasıtsız mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's going to turn himself in for involuntary manslaughter? Böyle mi ifade verecek? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21618
  • 21619
  • 21620
  • 21621
  • 21622
  • 21623
  • 21624
  • 21625
  • 21626
  • 21627
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim