Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21576
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So cool. | Ne kadar havalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The crow is in flight. The crow is in flight. | Karga uçuşa geçti. Karga uçuşa geçti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The ship is sailing. | Gemi denize açılıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is the latest line of Gioberni. | Bu Gioberni'nin en son etiketi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This article is the real thing. | Gerçeğiyle aynı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This one is defective. | Bu mal defolu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Is this leaving for Japan? | Bunlar Japonya'ya mı gidiyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, you're correct. | Evet, Japonya'ya. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Seoul Central District Public Prosecutor's Office Division of Counterfeits, Investigator Cha Myung Soo. | Seul Merkez İlçe Cumhuriyet Savcılığı, Sahtecilik Bölümü, Dedektif Cha Myung Soo | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Everyone here is under arrest for production of counterfeit goods. | Buradaki herkes sahte mal üretmek suçundan tutuklu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, you're working hard. | Oh, çok çalışıyorsunuz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I think there's some misunderstanding. | Ama sanırım bir yanlış anlaşılma var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are there any injuries? | Yaralanan var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Including, Kim Dong Seok and Lee Moon Ae, the domestic dealers, | Kim Dong Seok ve Lee Moon Ae dahil, yurtiçi ve | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| and the international dealers, 8 people were arrested altogether. | ve yurtdışı dağıtıcılar, toplam 8 kişi tutuklu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The factory workers were also brought in for questioning. | Atölyede çalışanları sorgulanmak üzere getirildiler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What about the goods? | Peki ya mallar? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| All the counterfeit goods were seized. | Tüm sahte mallar ele geçirildi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The contracts and goods with Hong Kong and Japan were seized as well. | Hong Kong ve Japonya'yla yapılan sözleşmeler ve mallar da ele geçirildi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Okay, okay, good job. | Tamam, tamam, iyi iş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You worked really hard. | Gerçekten çok çalıştınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I feel a three year old indigestion just went away. | Üç yıllık hazımsızlığmın gittiğini hissediyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't you? | Seninki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I just did my job. | Sadece görevimi yaptım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hey, hey, hey, | Hey, hey, hey, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| catching the god of counterfeits, Kim Dong Seok, is a huge feat. | İmitasyonun kralı, Kim Dong Seok'u yakalamak çok büyük bir başarı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| 3 years ago it was $300 million. | 3 yıl önce 300 milyon dolardı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Add today... how much is that guy worth? | Bugünkü... değeri ne kadar acaba? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then you need to incorporate his charges from three years ago and proceed.. | Öyleyse, üç yıl önceki masrafları ve gelirleri ilave etmen gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's the weekend, so get some rest and | Haftasonundayız, biraz dinlen ve... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Kim Dong Seok... | Kim Dong Seok'u... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| just shake it off. | aklından çıkar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh! Sunbaenim. Sunbaenim. | Oh! Sunbaenim. Sunbaenim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The country's god of counterfeit, Kim Dong Seok, captured! | İmitasyon Kralı, Kim Dong Seok, yakalandı! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's the weekend, so what are you doing here at this hour? | Haftasonu burda ne işin var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I didn't go home last night. | Dün gece eve gitmedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I wanted to drive you home. | Seni evine ben götürmek istedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You must be so tired. | Çok yorgun olmalısın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You'll get into an accident if you doze off. | Uyuyup kalırsan kaza yaparsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I won't get into an accident. | Merak etme yapmam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm afraid I'll die in an accident. | Trafik kazasında ölmekten çok korkuyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Three years ago, my wife died of cancer. | Üç yıl önce karım kanserden öldü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I enjoyed being a Prosecutor so much, the work was so much fun, | Savcı olmayı çok seviyordum, işim çok heyecanlıydı... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I moved around departments, | özel suçlar bölümünden, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| from the Special Crimes Division | şiddetli suçlar bölümüne kadar, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| to the Violent Crimes Division. | bir sürü bölümde çalıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I lived with excitement; I went out every time. | Ne zaman dışarı çıksam çok heyecanlanırdım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| During that time, she developed stomach cancer. | Bu arada, mide kanseri ilerledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh my. | Oh aman tanrım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She went to treatment by herself. | Tedaviye tek başına gitti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| She suffered by herself. | Tek başına acı çekti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I didn't know anything. | Hiçbir şey bilmiyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I didn't see her die. | Ölürken yanında yoktum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was out trying to catch Kim Dong Seok. | Kim Dong Seok'u yakalamaya çalışıyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh my... | Oh aman... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was out of my mind. | Aklımı kaçırdım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I thought if I didn't go, she couldn't leave. | Ben yanında olmadan, can vermez sanıyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| she left and... | o gitti ve... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I can't let her go. | bunu kabullenemiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Sunbaenim... | Sunbaenim... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't want to talk about this anymore. | Artık bunun hakkında konuşmak istemiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you are not right for me. | sen bana göre değilsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You make me feel uncomfortable. | Beni rahatsız ediyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't make me feel uncomfortable. | Beni rahatsız etmeyi bırak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you by chance, crying right now? | Ağlıyor musun yoksa? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You were waiting all night. | Tüm gece bekledin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did you miss him? | Onu özledin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did he not catch him? | Ya da KDS'u yakalayamadı mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because, he's so cool. | Çünkü, o çok mükemmel. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Because Yoon sunbae is so cool, the tears won't stop. | Harika biri olduğu için, gözyaşlarımı tutamıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He said it's been three years since his wife died, | Üç yıl önce karısının öldüğünü ama... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| but he can't let go. | onu bırakamadığını söyledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So he can't let her go. | Yani onu unutamıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's so cool about that? | Bunun neresi harika? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's been three years and he can't let her go. | Üç yıl olmuş ama onu unutamamış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's so cool. | Bu harika değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I finally caught Kim Dong Seok after three years. | 3 yıl sonra nihayet Kim Dong Seok'u yakaladım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So can you come back? | Peki, bu seni geri getirir mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My arms are going to fall off! | Kollarım koptu! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you going to drink it or not? | İçecek misin, içmeyecek misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I never said I wanted it. | Senden bira istediğimi hatırlamıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I can't stand to watch you. | Senin keyfini bekleyemem. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you just shrivel up under the sun? | Neden güneşin altında büzüşmüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I guess this is how dried fish stock is made. | Sanırım kurutulmuş balıklar da böyle yapılıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are you getting angry with me? I'm the one that got surprised. | Neden bana kızgınsın? Üzgün olan benim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you don't want it, you should just say so. Why make my arms almost fall off? | İstemiyorsan, söylemen yeterli. Neden kollarıma işkence yapıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm not in a good mood and | Havamda değilim ve... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't want to drink by myself. | tek başıma içmek istemiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Dang! You're just like somebody I know. | Ahh...eski haline dönüyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You poke her the wrong way and you don't know where she'll take off. | Her yeri mahvettin, nasıl açılacağını bile bilmiyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My... this... this is your fault. | Benim... bu... senin hatan. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wow, it's about time. | Wow, zamanı geldi sayılır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Finally you're the Ma Hye Ri I know. | Sonunda tanıdığım Ma Hye Ri'sin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What did I do that you're behaving this way towards me? | Bana böyle davranmanı sağlayacak ne yaptım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ms. Ma Hye Ri, I know... | Bayan Ma Hye Ri, biliyorum... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What do you want to do with Yoon Se Jun? | Yoon Se Jun'la ne yapmayı düşünüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If Prosecutor Yoon likes you too, what would you do? | Savcı Yoon da senden hoşlanırsa, ne yapacaksın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Well then... we'd just like each other. | Şey o zaman... sadece birbirini seven iki insan olacağız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then why did you do that earlier? | Öyleyse neden bunu daha önce yapmadın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Yoon is a widowed, single father. | Savcı Yoon dul ve yalnız bir baba. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |