• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21571

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's so bad for my skin. Bu cildimi mahvedecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, oh, I've totally got dark circles. Oh, oh, gözlerimin altında mor halkalar oluşmuş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Independence? Özgürlük mü? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do you mean independence? Bu ne demek? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I want to do my job as a prosecutor well, Bir savcı olarak işimi iyi yapmak istiyorsam, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't avoid working late. işe geç kalamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It takes up to four hours round trip between the office and our house. İşe gidip gelmek saatlerimi alıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm so tired, it's killing me. Çok yoruldum, bu insanı öldürüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Look at the dark circles under your daughter's eyes. Kızının yüzündeki mor halkalara bak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What if I get a place near the prosecutor's office, Savcılık ofisinin yakınlarında bir yere taşınsam, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and go back and forth to work, işe ordan gidip gelsem, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and I'll come home on the weekends? ve haftasonları da eve gelsem olmaz mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What daughter of a respectable family leaves her parents' house before she gets married? Saygıdeğer bir ailenin kızı evlenene kadar ailesiyle yaşar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's what I'm saying. Aynen katılıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where was my phone? Telefonum nerde? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Here. Burdaymış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's the weekend, so what are you doing? Bu haftasonu ne yapıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's usually a question one asks before suggesting to meet. Bu genellikle buluşma teklif etmeden önce sorulan bir sorudur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How'd you know? Nerden bildin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where do you want to meet? Nerde buluşmak istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You want me to help you become independent? Özgür olman için sana yardım etmemi mi istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You've already become independent. Sen zaten özgürsün. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not at the prosecutor's office. Savcılık Ofisi'nde değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I need to move out of my home, but my father won't let me. Evden taşınmam gerek, ama babam izin vermiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, I'm asking, Bu yüzden soruyorum, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You want me to loan you rent? Sana kira için borç vermemi mi istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I move out without my parents approval, that's running away, not independence. Ailemin onayı olmadan taşınırsam, bu kaçmak olur, özgürlük değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But why do you want to move out all of a sudden? Ama neden aniden taşınmak istiyorsun ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have to move to Yoon Sunbae's neighborhood. Yoon Sunbae'nin komşusu olmak zorundayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Yoon's neighborhood? Savcı Yoon'un komşusu mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's a sunbae in our office, Prosecutor Jin Jung Seon, who lives in the same neighborhood, Bizim ofisteki Savcı Jin Jung Seon, o da aynı civarda yaşıyor, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and they carpool together every morning, every night, everyday. ve sabah akşam birlikte gidip geliyorlar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
there’s just no opening for me to start anything with Yoon Sunbae. benim Yoon Sunbae'yle bir başlangıç yapmamı sağlayacak hiçbir şeyim yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, you're planning on moving into that neighborhood? Yani, o civarda bir yere taşınmak mı istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I don't, I'm telling you there's just no other way. Söylüyorum sana, taşınmaktan başka şansım yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, why are you asking me to help you? Öyleyse, neden benden yardım istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What could I do? Ben ne yapabilirim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because you're the only one I can ask this kind of favor of. Çünkü böyle bir iyiliği isteyebileceğim tek kişi sensin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you say you were my friend? Arkadaşım olduğunu söylememiş miydin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
C'mon, help me. Hadi, yardım et. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Think of a way to change my father's mind. Babamın fikrini değiştirecek bir şeyler düşün. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Huh? From a man's viewpoint. Huh? Bir erkeğin bakış açısından. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you like Yoon Se Jun? Neden Yoon Se Jun'dan hoşlanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because he's magnificent. Çünkü o muhteşem biri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because he's magnificent? Muhteşem mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
like a large tree that doesn't sway. hiçbir şeyin yıkamayacağı büyük bir ağaç gibi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Mmm, and he has a lot of shade. Mmm, ve pek çok gölgesi var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He's like that kind of tree, Yoon Sunbae. Böyle bir ağaca benziyor, Yoon Sunbae. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's be successful this time. Hadi bu sefer başaralım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The left. Hit the bumper to the left. Sola. Sol tampona vur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Left. Got it. Sol. Anladım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Now, step on it. Şimdi gaza bas. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh! I can't do it! Now what?! Oh! Yapamayacağım! Şimdi nolacak?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ay, this is just not going to work. Ay, bu işe yaramayacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why? I have to do this. Neden? Bunu yapmak zorundayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I feel like something may go wrong and you could get hurt. Birşeyler ters gider ve yaralanırsın diye korktum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you get in an accident? Nasıl kaza yaptın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I fell asleep at the wheel and ran into the car in front of me. Direksiyonda uyumuşum ve öndeki arabaya çarptım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm fine, but ... Ben iyiyim ama ... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The car in front of you, was someone hurt? Çarptığın arabada birisi mi yaralandı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where did that car go? O araba nerde? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The driver went to the hospital, Sürücü hastaneye gitti, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and the car was towed. ve araba çekildi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, let's sell the house and move. O zaman, hadi evi satıp taşınalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She still has to work out of that office for two years. Bu ofiste iki yıl daha çalışmak zorunda. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You know what this house is to us, how can we sell this house? Bu evin bizim için anlamını biliyorsun, evi nasıl satabiliriz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You think I don't know you got a topological divination specialist to help you find the lot for this house? Bu ev için ne kadar uğraştığını bilmediğimi mi sanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
These days, the economy's bad and my business is struggling. Bu günlerde ekonomi kötü ve zor günler geçiriyoruz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And if we make the wrong move at a time like this and lose it all, Bu durumda yanlış bir adım atıp herşeyi kaybedersek, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
will you take the responsibility? sorumluluğu sen alacak mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, if Hye Ri dies from overwork, will you take responsibility? O zaman, Ma Hye Ri işe giderken ölürse, sorumluluğu sen alacak mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Die from overwork? İşe giderken ölmek mi? Haksız suçlama düştüğü için, size bir hediye getirdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Success, success. Başardık, başardık. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My dad told me to find a place. Babam bana bir ev bulmamı söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's all due to you. Thank you. Hepsi senin sayende. Teşekkür ederim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you want me to go with you to find a place? Seninle ev aramamı mı istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, that you can't do. Hayır, bunu sen yapamazsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
As we come and go, if we're seen, Yoon Sunbae may get the wrong idea. Ev ararken Yoon Sunbae'yle karşılaşırsak, yanlış anlaşılabilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll take it from this point. Ben hallederim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Okay, then. Tamam öyleyse. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The location here is good, Evin konumu iyi, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and it became available for rental only recently, ve burda kolay kolay kiralık daire bulunmaz Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so you could probably move in as early as today. mümkün olduğunca erken taşınmalısınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, um, how far is this from neighborhood16? Ama, şey..burası 16 numaralı eve ne kadar uzaklıkta? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Neighborhood16 ... 16 numara mı ... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Careful. Be careful. Lütfen dikkatli olun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
These are really breakable so set them down gently, please. Bunlar kırılabilir, o yüzden yavaşça yere bırakın lütfen. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Be careful of these steps too. Basamaklara da dikkat edin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
These absolutely can't be damaged, so handle them well, please. Bunlar kesinlikle zarar görmemeli, bu yüzden iyi tutun lütfen. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Put this one in the very smallest room. Yes. Bunu en küçük odaya koyun. Tamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This mirror goes in the living room, so the third room, opposite wall. Bu ayna oturma odasına gidiyor, yani 3. odaya, duvarın karşısına. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[Nice In Woo] [Nazik In Woo] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Eh? I should change this. Eh? Bunu değiştirmeliyim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did the move go well? Taşınma iyi gitti mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Very well. Evet çok iyiydi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did Sir Prosecutor Yoon come by and help you move? Saygıdeğer Savcı Yoon gelip taşınmana yardım etti mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you meet Sir Prosecutor Yoon? Saygıdeğer Savcı Yoon'la karşılaştın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do you keep calling him Sir Prosecutor Yoon, like you're making fun of me? Neden onu saygıdeğer Savcı Yoon diye çağırıp benimle dalga geçiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because it's funny. Çünkü eğlenceli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Funny ... Eğlenceli ... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21566
  • 21567
  • 21568
  • 21569
  • 21570
  • 21571
  • 21572
  • 21573
  • 21574
  • 21575
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim