Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21449
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We don't have any more time! | Vaktimiz yok! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Mister Wild! | Bay Vahşi! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| They are right. | Haklılar.! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Do you have a reason why we should let Handsome handle this? | Yakışıklının kendi başına halletmesi için bir gerekçe sunacak mısın? | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I do have a reason! | Sunacağım! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| My gut says so! | İçimden böyle geliyor! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| He may have a small | Ufak tefek... Şey... | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| No, a big problem With his personality. | Kişiliğinde büyük sorunlar olabilir. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| But he's trying his best to capture the suspect! | Lakin suçluyu yakalamak için elinden geleni yapıyor! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I will watch over him as his partner! | Ortağı olarak ona göz kulak olacağım! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| If something goes wrong I will take responsibility! So... | Bir terslik olursa sorumluluğu ben üstlenirim! O yüzden... | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Please let him handle this! | Lütfen bunu kendi başına halletmesine izin verin! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Please don't do anything funny. Please don't do anything funny. | Lütfen saçma sapan bir şey yapma. Lütfen saçma sapan bir şey yapma. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| You promised not to do anything funny. You promised not to do anything funny. | Lütfen saçma sapan bir şey yapma. Lütfen saçma sapan bir şey yapma. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| To be honest I was really nervous. | Açıkçası gerginlikten ölüyordum. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I said that I would take responsibility but there's nothing I could do. | Sorumluluğu üstlenirim demiştim ama yapacak bir şey yok ki. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Well, in the end he made the arrest. | Öyle veya böyle suçluyu tevkif etti. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I guess you were right about him. | Sanırım onun hakkında yanılmamışsın. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Damn, that was close! | Ucuz kurtuldum! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I told him not to do anything funny... | Ona saçma sapan bir şey yapmamasını söylemiştim. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I couldn't sing during the broadcast and I chipped a nail. | Yayın sırasında şarkı söylemedim, tırnağımı da kırdım. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Even after I went home I was so annoyed that I couldn't sleep | Eve gidince de uyku tutmayınca gecenin bir yarısı oturdum dondurma yedim. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Hey, don't blame me for that... | Kabahati bana bulma. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| This is your partner's fault! | Hepsi ortağının suçu! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Yeah, he took all the good parts. | Evet, en güzel kısmı kendine sakladı. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Even if he's handsome. | Yakışıklı dahi olsa... | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| A man without kindness won't win the hearts of the ladies. | ...nezaket yoksunu olan kadınların kalbini çalamaz. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Actually, he was quite popular at the Hero Academy. | Aslına bakarsanız Kahraman Akademisi'nde oldukça popülerdi. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| He even had a fan club. | Hayran kulübü bile vardı. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I don't really understand him either. | Ben de onu hiç mi hiç anlamıyorum. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| In that case, should we all go out for another drink? | Madem öyle içmeye gidelim mi? | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| That welcoming party yesterday was a disaster. | Dünkü hoş geldin partisi rezaletti. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| So Wild Tiger is treating us all today. | Bugün Vahşi Kaplan ısmarlıyor. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| We did you a favor last night. | Sana dün gece iyilik yaptık. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Don't you want to repay the debt as soon as possible? | Borcunu çabucak ödemek istemez misin? | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| You are so pushy. | Çok zorluyorsunuz. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Well, I guess I don't mind if he's treating us. | O ısmarlarsa gelirim. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| We can't let your feelings go to waste. | Bu coşkunun boşa gitmesine izin veremeyiz. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| If you are all going then I will go too! | Siz gidiyorsanız ben de gelirim! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I would like a place where I can drink miso soup. | Miso çorbası içebileceğim bir yere gitmek isterim. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Well, I will meet you all there. | Orada görüşürüz. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Come on, this way! | Haydi buradan! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Out of the way. | Çekil önümden. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Yay! Hurry! | Yaşasın! Çabuk! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Oh well. Tomoe... | Şey... Tomoe... | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I will try my best to work with him. | Onunla çalışmak için elimden geleni yapacağım. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Mom, Dad... | Anne, baba. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I finally became a hero. | Sonunda kahraman oldum. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Someday, I will uncover the truth. | Günün birinde gerçeği öğreneceğim. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| I'm a little concerned about my partner, though. | Gerçi ortağım beni biraz kaygılandırıyor. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| TIGER & BUNNY The Movie | TIGER & BUNNY | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| PART TWO | 2. FİLM | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| The final days of Stern Bild? | Stern Bild'in son günleri! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| The shocking fate of the hero duo!! | Kahraman ikilinin şaşırtıcı kaderi! | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| COMING 2013 | 2013 Sonbaharında Geliyor. | Gekijo Ban Tiger Bunny The Beginning-1 | 2012 | |
| Whew, close call! | Vay be, kıl payı kurtuldum! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| I Summon Neos! | Neos'u çağırıyorum! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Judai Yuki... | Judai Yuki. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| The exceptional Duelist capable of controlling Spirits... | Ruhları kontrol edebilme yeteneğine sahip olağanüstü düellocu. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| The missing Monsters are pretty much all here, so there's no doubt about it. | Kaybolmuş canavarların hepsi burada, bu yüzden bunda şüphe yok. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| I can sense an extraordinary power coming from his deck. | Destesinden sıra dışı bir gücün geleceğini hissediyorum. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| My objective in this era is already accomplished. | Bu zamandaki işim çoktan bitti. Bu zamandaki mi? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Now you will begone. | Şimdi yok olacaksın. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| This is it! This is what was really behind that huge amount of energy! | İşte bu! O kadar büyük enerjinin arkasındaki güç gerçekten buymuş! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| A state of emergency has been declared. | Olağanüstü hal ilan edildi. Kaçın! Acele edin! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Had that same dream, eh? | Yine aynı rüya mı? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| It becomes virtually obvious whenever we find you coming here. | Seni burada bulduğumuzda neredeyse kesin hale geldi. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| He's right. On the contrary, all of us helped save this city ourselves. | Haklı. Öte yandan hepimiz şehri kurtarmaya yardım ettik. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| We Duel for times like this. | Böyle zamanlarda düello yaparız. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| The peace of Neo Domino City that we finally retrieved... | En sonunda Neo Domino şehrinde huzura kavuştuk. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| The hell's with that huge D Wheel? | Şu koca tekerlinin derdi ne? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| He's got guts, challenging us to a duel! | Düelloda bize meydan okuyacak kadar cesaretli! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Hey, you guys. How about you leave this duel to me. | Bu düelloyu bana bırakmaya ne dersiniz, çocuklar? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Duel Mode on. | Düello modu aktif. Düello sürüşü! Hızlan! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| His attacks are real! | Saldırıları gerçek! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Yeah, but Yusei's field is flawless! | Evet ama Yusei'nin alanı kusursuz! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Let's do this, Stardust Dragon! | Hadi bunu yapalım, Yıldıztozu Ejderi! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Clustering wishes will become a new, shining star! | Birikmiş arzular parıldayan yıldızla yeni bir hale gelecek. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Take flight! Stardust Dragon! | Açığa çık! Yıldıztozu Ejderi! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| What?! A white card?! | Ne? Beyaz kart mı? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Impossible...! Stardust Dragon... | İmkânsız! Yıldıztozu Ejderi... | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Yusei Fudo, I'll be taking your Stardust. | Yusei Fudo, Yıldıztozu Ejderini alacağım. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Hey! | Hey! Bekle. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| What in the hell is happening here?! | Burada ne oldu, lan? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Which means he was after Stardust from the start. | Bu da demek oluyor ki en başından Yıldıztozu Ejderi'nin peşindeydi. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Yusei! | Yusei! Aki! Rua, Ruka! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| What do you want?! | Ne istiyorsunuz? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| We don't have time to sit and entertain you guys right now. | Şu anda oturup sizi eğlendirecek zamanımız yok. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| We just landed a big scoop! | Daha yeni büyük bir alana indik! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| We were researching the history of Duel Monsters when we found this... | Düello canavarlarının tarihini araştırdığımızda şunu bulduk... | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Quite an old article you got there. | Oldukça eski bir makale. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| He's the president of Industrial Illusions, Pegasus J. Crawford. | İllüzyon Endüstrisi başkanı, Pegasus J. Crawford. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| That would be the Duelist once said to be the strongest in Duel Monsters history, Yugi Mutou. | Düello canavarlarının en zorlu... | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| What I would give to fight him once... | Onunla düello etmenin nasıl bir duygu olduğunu... | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| I suppose so, seeing as how it's impossible without a time slip or something. | ...zamanda yolculuk etmeden bilemeyeceğiz. | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Stardust Dragon! | Yıldıztozu Ejderi! | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| What is it doing in their era!? | Onların zamanında ne olmuş böyle? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| "Dragons that have suddenly been appearing all over Europe have been assaulting Duelists one after another"... | "Ejderhalar aniden Avrupa'da ortaya çıkıp düelloculara bir bir saldırdı." | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Huh? What the 'ell? | Yıldıztozu Ejderi geçmişe götürülmüş. Ne? Ne oluyor? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 | |
| Stardust Dragon was brought to the past... | Yıldıztozu Ejderi geçmişe götürülmüş. Ne? Ne oluyor? | Gekijouban Yuugiou Chouyuugou Jikuu o koeta kizuna-1 | 2010 |