Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21229
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Stop drinking. | İçmeyi bırak artık. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| No matter what you say | Sen ne söylersen söyle... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I don't have anything against Min Woo. | ...Min Woo'ya karşı bir garezim yok. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Even though we're half siblings, we are still siblings. | Üvey olsak da yine de kardeşiz. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You want to let Min Woo take this house and the company? | Min Woo'nun bu evi ve şirketi ele geçirmesine izin verecek misin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| don't have anything against Min Woo. | Min Woo ile bir alıp veremediğim yok. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I still don't have any service. | Hâlâ çekmiyor. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Aren't you cold? No. Walking helped. | Üşümüyor musun? Hayır. Yürümek iyi geldi. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Your clothes won't dry quickly because the humidity is high here. | Burada nem yüksek olduğundan kıyafetlerin hemen kurumayacaktır. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Over there. That should work. | O tarafta. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What if someone sees me? Then we'll get to go home. | Ya birisi beni görürse? Böylece eve gitmiş olmaz mıyız? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Don't come over here. Why would I? | Arkana dönme. Niye dönecekmişim? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Look over there! | O tarafa bak! Sakın bu tarafa bakma! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Of course. I'm looking straight ahead. | Tabii ki. Tam karşı tarafa bakıyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why are you looking at me like that? Your belt is in the wrong place. | Bana neden öyle bakıyorsun? Kemerin dönmüş. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It's all better now, right? No. | Şimdi daha iyi oldu, değil mi? Hayır. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Your lips are purple, Seo Eun Ha. | Seo Eun Ha, dudakların mosmor. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| And you also have fever. | Ateşin de var. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| And your muscles are stiff. | Kasların da sertleşmiş. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're too cold to be out here any longer. | Çok fazla soğukta kaldın. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Did you not have dinner? I did. | Akşam yemeği yemedin mi? Yedim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm just hungry no matter how much I eat. | Neler diyorsun böyle? Kanıtım da var. Ne kadar yesem de acıkıyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I just can't get drunk no matter how much I drink. | Ne kadar içersem içeyim sarhoş olamıyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Aren't you going to ask me what's wrong? | Ne olduğunu sormayacak mısın? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What's wrong? Whatever. | Sorun ne? Her neyse. Konuşmak istemiyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Do you love me, Suk Won? | Suk Won, beni seviyor musun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I've told you. You're the only person I love. | Sana söylemiştim. Sevdiğim tek kişi sensin. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| and I'd leave you right away if I had other motives. | Başka sebeplerim olsaydı seni hemen terk ederdim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I love you too, Suk Won. | Suk Won, ben de seni seviyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I wish things would work out between Min Woo and Eun Ha. | Umarım Min Woo ve yengem mutlu mesut yaşayabilir. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're right. That would be good for them. | Haklısın. Onlar için çok iyi olurdu. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Did you know today is the anniversary of Min Woo's mother's death? | Bugün Min Woo'nun annesinin ölüm yıl dönümü olduğunu biliyor musun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Min Woo and Eun Ha are probably together right now. | Min Woo ve yengem şu an muhtemelen birliktedir. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| So? | Nedir bu? Ne var bunda? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| And I just thought... | Düşündüm ki... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| when a man and woman are | ...bir erkek ve bir kadın... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| stranded on a deserted island, they might fall in love! | ...bir adada mahsur kalırsa birbirlerine âşık olabilirler! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| So I played around with Min Woo's car. | O yüzden Min Woo'nun arabasını kurcaladım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I've stranded them on a deserted island. | Onları terk edilmiş bir adaya hapsettim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| So the reason they're not back yet... You've said it before too! | Yani henüz dönmemelerinin sebebi Sen de söylemiştin! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You want them to fall for each other! But they could get into an accident! | Birbirlerine âşık olmalarını istiyorsun! Ama kaza yapabilirler! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| [Brother in law] | Kayınbiraderim | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Please leave a voice message... | Lütfen sesli mesaj bırakınız... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| [Sister in law] | Yengem | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If you truly love me... | Beni seviyorsan... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I apologize. You had to come all the way out here because of me. | Özür dilerim. Buraya benim yüzümden gelmiştin. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It must have been difficult for you. | Senin için çok zor olmuştur. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| To feel like you have been isolated in a place where you don't know anyone. | Kimseyi tanımadığın bir yerde tecrit edilmiş gibi hissetmek. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I know exactly what that feels like. | Nasıl hissettirdiğini iyi bilirim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| After Mother passed away, I came to my father's house by myself. | Annem vefat ettikten sonra babamın evine tek başıma geldim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You didn't live with them since you were a kid? | Çocukluğundan beri onlarla yaşamıyor muydun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I didn't even know I had a father. | Bir babam olduğunu dahi bilmiyordum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It probably would have been better left that way. | Muhtemelen o şekilde kalması daha iyi olurdu. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm telling you all these things... | Sana bunları neden anlatıyorum ki. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It's late at night. | Gecenin bir vakti oldu. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You said people get more sentimental at night and say unnecessary things. | İnsanların geceleri daha duygusal olduklarını ve saçmaladıklarını söylemiştin. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm not saying this with any inappropriate intentions. | Bunu art niyetle söylemiyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| But I think it would be best that you take your wet clothes off. | Ancak ıslak giysilerini çıkarsan iyi olacak. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'd rather not. I don't even have any strength left to take them off. | Çıkarmamayı tercih ederim. Zaten çıkaracak halim de yok. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| We can't just sit here like this. I'll head outside and... | Burada böyle oturamayız. Dışarı çıkıp | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I think I'd be scared if I stayed here by myself. | Burada tek başıma kalırsam korkarım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| After I'm married to this man, what do you want me to do? | Bu adamla evlendikten sonra ne yapmamı istiyorsun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| He hates physical contact of any kind. | Başkalarıyla fiziksel temas kurmaktan nefret eder. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| [Contract for construction] | Çeşitli İnşaat Sözleşmeleri 2 milyon dolarlık banka çeki | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Choi Min Woo gave the work to Kim Jung Tae separately. | Choi Min Woo, Kim Jung Tae'ye bağımsız olarak iş vermiştir. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What were you doing in there? | Orada ne işin vardı? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Answer me! What were you doing in there? | Cevap ver bana. Orada ne işin vardı diyorum! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| How did you get into that room? | O odaya nasıl girdin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Is that also a secret? | Bu da söyleyemeyeceğin bir sır mı? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The door was left open. | Kapı... açıktı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're telling me that the door was just left open? 1 | Kapı açıktı diyorsun, öyle mi? 1 | Gamyeon-1 | 2015 | |
| There are only three ways to open that door. | O kapıyı açmanın sadece üç yolu var. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Either unlock it with this key | Ya anahtarını veya ofisimdeki yedek anahtarını... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| or the spare key in my office | ...kullanarak açarsın... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| or break the door open. | ...ya da zorla açarsın. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I don't remember leaving it open. | Açık bıraktığımı hatırlamıyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Are you still telling me that it was left open? | Hâlâ bana açık kaldığını söyleyecek misin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Look me in the eye and talk to me. | Gözlerimin içine bak ve konuş benimle. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You cleaned my room today, right? Yes. | Bugün odamı temizlemiştin, değil mi? Evet. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| When you were cleaning, was the door on the second floor left open? | Temizlik yaparken ikinci kattaki kapı açık mıydı? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're talking about the door you told us to never go near, correct? | Bize yaklaşmamamızı söylediğiniz odadan bahsediyorsunuz, değil mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Yes. It was left open. | Evet. Kapısı açıktı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm Director Choi Min Woo. | Ben Genel Müdür Choi Min Woo. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Either unlock it with this key, or the spare key in my office | Ya anahtarını veya ofisimdeki yedek anahtarını kullanarak açarsın... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| A husband and wife who can't trust one another. | Birbirine güvenemeyen bir karı ve koca. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| That is probably the most miserable couple. | Muhtemelen en bedbaht çift. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It was the first case I was assigned as a prosecutor. | Savcı olarak görevlendirildiğim ilk davaydı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| and the wife thought he was going to kill her for the insurance money. | Karısı ise adamın onu sigorta parası için öldüreceğini sanıyordu. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| They kept on getting more and more suspicious of one another | Birbirlerinden daha çok şüphelenmeye başlamışlar ve... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| and they both discreetly collected evidence for their trial. | ...davaları için ihtiyatlı bir şekilde delil toplamışlardı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| So what happened? | Peki ya sonra ne oldu? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It all started from a very small misunderstanding. | Her şey ufak bir yanlış anlaşılma ile başlamış. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The man the wife was seeing was her older cousin | Kadının görüştüğü adam kendinden yaşça büyük kuzeniymiş. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| and the husband had never even signed up for life insurance. | Kocası ise hayat sigortası sözleşmesi yapmamış bile. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| But the couple denied these facts. | Ancak çift bu gerçeği reddetti. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| To prove that they were right, they kept on looking for weaknesses in the other. | Haklı olduklarını ispatlamak için zayıf noktalarını arayıp durdular. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Until the very end, they didn't believe each other. | Sonuna kadar birbirlerine inanmadılar. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why are you bringing this up all of a sudden? | Neden aniden bu konuyu açtın? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The moment that trust is broken, one's marriage becomes hell. | Güven sarsıldığı an evlilik bir cehenneme dönüşür. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm glad we avoided this. | Böyle bir şey yaşamadığımız için seviniyorum. | Gamyeon-1 | 2015 |