• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21233

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Working late with whom? Pardon? Fazla mesai mi? Kiminle? Ne? Gamyeon-1 2015 info-icon
She didn't have any urgent work to finish up, but... Bitirmesi gereken acil bir işi yoktu ama... Gamyeon-1 2015 info-icon
insisted on working late by herself. ...geç vakte kadar tek başına çalışmakta ısrar etti. Gamyeon-1 2015 info-icon
By herself? I was going to stay and work late too. Tek başına mı? Ben de yanında kalıp çalışacaktım. Gamyeon-1 2015 info-icon
But it happened to be my wife's birthday that day. Fakat o gün eşimin doğum günüydü. Gamyeon-1 2015 info-icon
You know what happens if you don't do anything on such a day. Böyle özel günlerde bir şey yapmazsanız neler olabileceğini takdir edersiniz. Gamyeon-1 2015 info-icon
Like I said before, for the peace of my family... Önceden de dediğim gibi ailemin huzuru için... Gamyeon-1 2015 info-icon
Even if I can't tell her I love her three times a day. ...günde üç kez ona seni seviyorum demek... Gamyeon-1 2015 info-icon
For the peace of my family... Ailemin huzuru için... Gamyeon-1 2015 info-icon
there are things I need to do. You understand, don't you? ...yapmam gereken şeyler var. Anlıyorsunuz, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
You don't? You should though... Ancak anlamak zorundasınız. Gamyeon-1 2015 info-icon
Mi Yeon. Görümce. Gamyeon-1 2015 info-icon
What happened? I'm talking about the sleeping pills. Ne oldu? Uyku haplarından söz ediyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Are they really Min Woo's? Onlar gerçekten Min Woo'nun mu? Gamyeon-1 2015 info-icon
There will be a shareholders' meeting. Yönetim kurulu toplantısı yapılacak. Gamyeon-1 2015 info-icon
They plan to dismiss him. Onu görevden almayı düşünüyorlar. Gamyeon-1 2015 info-icon
He's still my brother even if we have different mothers. Farklı annelerden dünyaya gelmiş olsak bile yine de Min Woo benim küçük kardeşim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Was he taking his medication regularly? İlaçlarını düzenli olarak kullanmıyor muydu? Gamyeon-1 2015 info-icon
Or was he just saving them, and not taking them? Yoksa onları biriktirip almaktan kaçınıyor muydu? Gamyeon-1 2015 info-icon
You asked for my help. Yardım etmemi istemiştin. Gamyeon-1 2015 info-icon
I would if I knew what's going on. Neler döndüğünü bilirsem yardım edebilirim. Gamyeon-1 2015 info-icon
You don't have to help. What? Yardım etmek zorunda değilsin. Ne? Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm saying you don't have to help. Yardım etmene gerek yok diyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Look, Seo Eun Ha. Baksana, Seo Eun Ha. Bana kahve getirebilir misin? Gamyeon-1 2015 info-icon
Hold the sugar for me. Şekersiz olsun. Gamyeon-1 2015 info-icon
I will have iced coffee. Sure. Ben de buzlu kahve istiyorum. Peki. Gamyeon-1 2015 info-icon
Should I do it? Not do it? Yapmalı mıyım yoksa yapmamalı mıyım? Gamyeon-1 2015 info-icon
It's better not to do it... How come? Yapmamak en iyisi. Neden? Gamyeon-1 2015 info-icon
It just doesn't seem right that you'd have a test done on your wife. Eşinizden şüphelendiğiniz için bu testi yapıyorsunuz. Gamyeon-1 2015 info-icon
A married couple. A married couple? Siz evli bir çiftsiniz. Evli çift mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
They said it'd take half a day, right? Yarım gün süreceğini söylediler, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Hi, Doctor. Merhaba, Doktor Bey. Gamyeon-1 2015 info-icon
Don't take it. Sakın içme. Gamyeon-1 2015 info-icon
Why not? Neden? Bu arada, kendi canına kıyan adam için üzülüyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
No reason. Just don't take it, please. Sebebi yok. Lütfen sakın içme. Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you really see it with your own eyes? Bizzat gördüğünden emin misin? Gamyeon-1 2015 info-icon
Yes, I saw him crushing the pills in the middle of the night. Evet, gecenin bir yarısında... Gamyeon-1 2015 info-icon
There will be a shareholders' meeting soon. Yakında acil bir yönetim kurulu toplantısı olacak. Ne yapmak istiyorsunuz? Gamyeon-1 2015 info-icon
If you tell me what you're thinking Aklınızdan geçenleri söylerseniz işten çıkarılma meselesine engel olabilirim. Gamyeon-1 2015 info-icon
What I'm thinking? Yes. Aklımdan geçenleri mi? Evet. Gamyeon-1 2015 info-icon
What I am thinking about now is... Şu an aklımdan geçen şey... Gamyeon-1 2015 info-icon
Director Choi, I just got the results for the fingerprint. Müdür Choi parmak izi sonuçlarını aldım. Gamyeon-1 2015 info-icon
What's the result? I didn't look at it. Sonuç ne? Bakmadım. Gamyeon-1 2015 info-icon
I couldn't. It's better you check it. Bakamadım. Sizin bakmanız daha iyi olur. Gamyeon-1 2015 info-icon
I don't think he will be forced to step down. Kovulması için bir sebep göremiyorum. Ne cüretle Başkan'ın oğlunu işten atarlar? Gamyeon-1 2015 info-icon
But he's made too many mistakes to be protected. Fakat telafi edilemeyecek birçok hata yaptı. Gamyeon-1 2015 info-icon
That's true though. Should we still throw him a goodbye party? Bak bu çok doğru. Veda partisi düzenlesek mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
That would be a bit too much. O kadarı da fazla olur. Gamyeon-1 2015 info-icon
Well, we should do something to cheer him up. Neşelendirmek için bir şeyler yapmalıyız. Gamyeon-1 2015 info-icon
You just never know if we might see him again. Ne zaman, nerede karşılaşacağınızı bilemezsiniz. Gamyeon-1 2015 info-icon
Gosh, when things are tough, just being there for him helps. İşler zorlaştığında yanında birinin olması bile cesaret verir. Gamyeon-1 2015 info-icon
Then should we go to the meeting and stand there in support of him? Öyleyse toplantı yapılacak yere gidip onu destekleyelim mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Seo Eun Ha, where are you going now? Seo Eun Ha, nereye gidiyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
Guys, wait up for me. Beni bekleyin. Gamyeon-1 2015 info-icon
[The National Scientific, Criminal, and Investigation Laboratory] Ulusal Adli Tıp Kurumu Gamyeon-1 2015 info-icon
If Chairman Choi wants to be present at the meeting Başkan Choi toplantıya katılmak istiyorsa... Gamyeon-1 2015 info-icon
doesn't that mean that he doesn't want to fire Director Choi? ...bu Müdür Choi'yi kovmak istemediği anlamına gelmez mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm not sure. He tends to trust his maid more than his son. Emin değilim. Hizmetkârlarına oğlundan daha çok güveniyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
What I'm thinking? Aklımdan neler mi geçiyor? Gamyeon-1 2015 info-icon
What I'm thinking about now is... Şu an aklımdan geçen şey... Gamyeon-1 2015 info-icon
Min Woo is where he's supposed to be. ...Min Woo'nun tam olması gerektiği yerde olduğu. Gamyeon-1 2015 info-icon
I won't be a father protecting his son for wrongdoings today. Bugün burada oğlunun hatalarını savunacak bir baba olarak bulunmuyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Just because he's my son Sırf oğlum diye önemli bir pozisyonda kalmasına... Gamyeon-1 2015 info-icon
I will agree with the decision of the shareholders, so... Yönetim kurulunun kararını kabul edeceğim, onun için... Gamyeon-1 2015 info-icon
please determine his wrongdoings accurately. ...lütfen işlediği kusur ve hatalarını eksiksiz bir biçimde tartışın. Gamyeon-1 2015 info-icon
Let's cast a secret ballot. Düşüncelerinizi gizli oylama ile belirtin. Gamyeon-1 2015 info-icon
Now we will begin our second shareholders' meeting for 2015. 2015 yılının ikinci acil yönetim kurulu toplantısına başlıyoruz. Gamyeon-1 2015 info-icon
This meeting was called to vote on Bugünün gündem maddesi... Gamyeon-1 2015 info-icon
the dismissal of Senior Director, Choi Min Woo. ...Genel Müdür Choi Min Woo'nun işine son verilmesi. Gamyeon-1 2015 info-icon
What if he gets more upset at seeing us here? Müdür Bey bizi burada görünce daha çok öfkelenirse? Gamyeon-1 2015 info-icon
Then it may be better you go first. Öyleyse önden gitmen daha iyi olur. Gamyeon-1 2015 info-icon
Allegations of receiving bribes are still being investigated. Rüşvet alma iddiaları halihazırda soruşturulmaya devam ediyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
Since it's not proven yet, we can't use that as a reason for dismissal. Henüz ispatlanmadığı için bunu işten çıkartılmasına sebep olarak gösteremeyiz. Gamyeon-1 2015 info-icon
Then, is it confirmed that sleeping pills were found in his room? Öyleyse odasında uyku hapları... Gamyeon-1 2015 info-icon
It's just a matter of time before the press gets a hold of it. Kamuoyunun bunu duyması sadece an meselesi. Gamyeon-1 2015 info-icon
It could damage the image of SJ Group. Bu SJ Grup'un imajına gölge düşürebilir. Gamyeon-1 2015 info-icon
Before this gets out of hand Mesele iyice rayından çıkmadan önce... Gamyeon-1 2015 info-icon
it may be the right decision to step down voluntarily. ...bugün buradan gönüllü olarak çekilmesi vereceği en doğru karar olacaktır. Gamyeon-1 2015 info-icon
Director Choi, do you have anything to say? Müdür Choi, söyleyeceğiniz bir şey var mı? Gamyeon-1 2015 info-icon
You know something, don't you? Bir şeyler biliyorsun, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Come on, Mi Yeon. She's only a rookie. Hadi ama, Mi Yeon. Kız çaylağın teki. Gamyeon-1 2015 info-icon
Min Woo is my family, too. Min Woo benim de ailem. Gamyeon-1 2015 info-icon
Then we will start voting on the dismissal of Director Choi. O halde Müdür Choi'nin işten çıkarılması için yapılacak oylamaya başlıyoruz. Gamyeon-1 2015 info-icon
Please cast your vote in secret. Lütfen gizli olarak oyunuzu veriniz. Gamyeon-1 2015 info-icon
Seo Eun Ha! Is she crazy? Seo Eun Ha! Çıldırmış mı? Ne yapıyor öyle? Gamyeon-1 2015 info-icon
Please excuse me. Lütfen bağışlayın. Gamyeon-1 2015 info-icon
I had something to say, so I let myself in. Söylemem gereken bir şey olduğu için bu şekilde içeri daldım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Seo Eun Ha, Director Choi's wife. ...Müdür Choi'nin eşi, Seo Eun Ha'yım. Gamyeon-1 2015 info-icon
[Happy Birthday, Seo Eun Ha] Doğum günün kutlu olsun, Seo Eun Ha 2 Temmuz 2014 Gamyeon-1 2015 info-icon
Am I asking too much? Çok mu şey istiyorum? Gamyeon-1 2015 info-icon
Suk Hoon, it's not that difficult. Suk Hoon, bu o kadar zor değil. Gamyeon-1 2015 info-icon
Happy birthday... İyi ki doğdun... Gamyeon-1 2015 info-icon
I can't. I can't do it. Yapamam. Bunu yapamam. Gamyeon-1 2015 info-icon
Happy birthday, Eun Ha. İyi ki doğdun, Eun Ha. Gamyeon-1 2015 info-icon
I hope you didn't just get me flowers. Hediye olarak kuru bir çiçek getirmedin herhalde. Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you think I would like this gift? Yes. Because it's from me. 1 Bu hediyeyi beğeneceğimi mi sandın? Evet. Çünkü benden geliyor. 1 Gamyeon-1 2015 info-icon
I'll give you my answer one year from now. Tam bir yıl sonra sana cevabımı vereceğim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Whether I'll go along with your plans or not. Plânlarının arkasında olup olmayacağıma dair. Gamyeon-1 2015 info-icon
Until then, let's just have positive thoughts. O zamana dek olumlu şeyler düşünelim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm sure we can do it. Yapabileceğimizden eminim. Gamyeon-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21228
  • 21229
  • 21230
  • 21231
  • 21232
  • 21233
  • 21234
  • 21235
  • 21236
  • 21237
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim