• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21224

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Come out, you bastard! Çık dışarı, seni aşağılık! Gamyeon-1 2015 info-icon
Hey. Bak hele. Bu işte iyisin. Gamyeon-1 2015 info-icon
I never thought you'd be able to get this money. Bu parayı alabileceğini sanmıyordum. Gamyeon-1 2015 info-icon
With this speed, you will pay it off in three years. Bu gidişle borcunu üç yıl içinde ödeyeceksin. Gamyeon-1 2015 info-icon
I will pay it off in one year. Ayaklandığınızda nasılsa öğrenirsiniz. Bir yıl içinde ödeyeceğim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Will you? Harbi mi? Öyle olsun bakalım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Don't you agree? I don't like myself with no money. Güneş ışığıyla parlayan bu yapraklar... Gamyeon-1 2015 info-icon
you don't have to take it. Onu ancak o zaman durdurabiliriz. Gamyeon-1 2015 info-icon
Did something happen between you two? No, sir. Ne yapıyorsun şimdi? Gamyeon-1 2015 info-icon
All the paths are gone too. It's been so long. Sen! Bak buraya! Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm sorry. Özür dilerim, özür dilerim anne... Gamyeon-1 2015 info-icon
[Episode 5: Poor Wealthy Man] 5. Bölüm Zavallı Zengin Adam Gamyeon-1 2015 info-icon
Please stay alive. Hayatta kal lütfen. Gamyeon-1 2015 info-icon
Enjoy all the good food. Eat as much as you want. Lezzetli yemeklerden istediğiniz kadar yemeli... Gamyeon-1 2015 info-icon
Go on trips on occasion. ...daha sık gezintiye gitmeli, daha büyük bir eve taşınmalısınız, anne. Gamyeon-1 2015 info-icon
Ji Hyuk! Ji Hyuk! Gamyeon-1 2015 info-icon
What time is it now? Suk Won. 1 Şimdi saat kaç? Suk Won. Gamyeon-1 2015 info-icon
What was that? Bu da neydi? 1 Gamyeon-1 2015 info-icon
Ji Hyuk, are you okay? Are you okay? Ji Hyuk, iyi misin? İyi misiniz? Gamyeon-1 2015 info-icon
I didn't get hit. I fell, so you can go without me. Araba çarpmadı bana. Şaşırdığımdan yere düştüm, bensiz gidebilirsiniz. Gamyeon-1 2015 info-icon
You might want to go and get a simple check up... Hastaneye gidip basit bir kontrolden geçmek isteyebilirsiniz... Gamyeon-1 2015 info-icon
Ji Sook. Ma'am, are you okay? Ji Sook. Hanımefendi, iyi misiniz? Gamyeon-1 2015 info-icon
Will you come with us? Bizimle gelecek misiniz? Gamyeon-1 2015 info-icon
Ji Hyuk, they found your mom. Ji Hyuk, annen bulunmuş. Hastaneden az evvel telefon aldım. Hadi gidelim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Please, go ahead. Siz devam edin. Gamyeon-1 2015 info-icon
Seo Eun Ha, are you okay? Seo Eun Ha, iyi misin? Gamyeon-1 2015 info-icon
How long will you do this? I won't move until you talk. Daha ne kadar böyle davranacaksın? Gamyeon-1 2015 info-icon
Why did Eun Ha slap you and leave... I already told you. Yengem neden sana tokat atıp fırtına gibi çıkıp gitti? Sana söyledim ya. Gamyeon-1 2015 info-icon
There was a misunderstanding, and I got into an accident while chasing after her. Ortada bir yanlış anlaşılma vardı ve onun peşinden gittiğim sırada kaza geçirdim diye. Gamyeon-1 2015 info-icon
Tell me everything so I can understand. Anlayabilmem için tane tane açıkla bana. Gamyeon-1 2015 info-icon
Mi Yeon, we don't have time for this. It's almost time for the meeting. Mi Yeon, bunun için vaktimiz yok. Yemek davetinin saati geldi. Gamyeon-1 2015 info-icon
The mayor is waiting for us. Belediye Başkanı bizi bekliyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
Fine. I will tell you. Öyle olsun. Sana anlatacağım. ...ve nihayetinde de kurşun yanlış yöne doğru gider. Gamyeon-1 2015 info-icon
I lied to Eun Ha. İşin aslı, Eun Ha'ya yalan söylemiştim. Gamyeon-1 2015 info-icon
She had a nanny who took care of her when she was little. Bana, çocukluğunda onunla ilgilenen dadısının kaybolduğunu söylemişti. Gamyeon-1 2015 info-icon
She was worried, so I lied and said that I had found her Endişe içinde olduğundan ona: Gamyeon-1 2015 info-icon
I didn't want the investment deal to go wrong at the meeting. Yatırım anlaşmasının bozulmasını istememiştim. Gamyeon-1 2015 info-icon
It's Min Woo who has been working on the deal. Bu yatırım anlaşması üzerinde çalışan kişi Min Woo'ydu. Gamyeon-1 2015 info-icon
What do you mean? We're all family. Bununla ne demek istiyorsun? Biz bir aileyiz. Gamyeon-1 2015 info-icon
I said get out. Gidebilirsin. Seni durduracak değilim. Gamyeon-1 2015 info-icon
The meeting will start soon. Yemek daveti yakında başlayacak. Gamyeon-1 2015 info-icon
Can you go register her and sign here as her guardian? Hastane faturasını ödeyip refakatçisi olarak imza atabilir misiniz? Gamyeon-1 2015 info-icon
[Patient or guardian] Hastanın refakatçisi Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you mean it that you won't stop me? Çıkmama engel olmayacağını söylerken samimi miydin? Gamyeon-1 2015 info-icon
I meant it, so... Samimiydim, bu yüzden yemeğe gidip Belediye Başkanı ile olan anlaşmayı tamamla. Gamyeon-1 2015 info-icon
Let's give it a rest. Stop what? Buna bir son verelim. Neye son veriyormuşuz? Gamyeon-1 2015 info-icon
We weren't compatible from the beginning. Ta başından beri birbirimize uygun değildik. Gamyeon-1 2015 info-icon
You, the daughter of a wealthy man and me, the son of a poor working man. Zengin bir ailenin kızı ile fakir bir çiftçinin oğlu. Gamyeon-1 2015 info-icon
Wasn't it funny? Suk Won. Komik değil mi? Suk Won. Gamyeon-1 2015 info-icon
No matter how hard I worked for the company Tüm varlığımla şirket için ne kadar çalışırsam çalışayım... Gamyeon-1 2015 info-icon
Don't even think about getting any of this company. "Şirketime göz dikeyim deme!" Gamyeon-1 2015 info-icon
I know that you've had some suspicions about me and Eun Ha. Eun Ha ile benim hakkımda bazı şüphelerinin olduğunun farkındayım. Gamyeon-1 2015 info-icon
I was going to let it go until your suspicions cleared up. Bu yanlış anlaşılma çözülene dek bunu bir kenara bırakacaktım ama... Gamyeon-1 2015 info-icon
How can you possibly have such suspicions? Nasıl böyle bir şüphede bulunabilirsin? Gamyeon-1 2015 info-icon
Are you now saying you'll divorce me over this? Yani şimdi, bu yüzden benimle boşanacağını mı söylüyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
I've already told you. Söyledim bile. Gamyeon-1 2015 info-icon
How dare you do this to me? Bunu bana nasıl... Nasıl?! Gamyeon-1 2015 info-icon
You started this whole thing. Bunların sebebi sensin. Gamyeon-1 2015 info-icon
I came with nothing, so I will leave with nothing. Açıklamayacak olsam da hâlâ yaşıyor. Elim boş geldim, elim boş gideceğim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Please don't say anything about getting the police involved. Polisin işe karışmış olmasını sır olarak sakla. Gamyeon-1 2015 info-icon
I will explain it all later. No need to explain. Daha sonra her şeyi açıklayacağım. Açıklamaya gerek yok. Gamyeon-1 2015 info-icon
We decided not to get involved in each other's lives. Birbirimizin meselelerine karışmayacağımıza dair önceden anlaşmıştık. Gamyeon-1 2015 info-icon
But just don't forget that you promised that you'd do anything I ask. Bunun yerine sana söylediğim her şeyi yapacağına söz verdiğini unutma. Gamyeon-1 2015 info-icon
What are you doing here? Burada ne işiniz var? Peki sizin ne işiniz var? Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you find her? The nanny who went missing. Onu buldun mu? Kaybolan dadını diyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Yes, I did. Evet, buldum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Good. She was like a mother to you. Gerçekten çok rahatladım. Senin için bir anne gibiydi, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
She took care of you as if you were her own child. Seninle tıpkı öz çocuğuymuşsun gibi ilgilendiğinden çok endişelenmiş olmalısın. Gamyeon-1 2015 info-icon
By the way, what happened to your face? Bu arada enişte, yüzüne ne oldu? Gamyeon-1 2015 info-icon
He got into an accident while he was chasing after her. Yengesinin peşinden gittiği sırada kaza geçirdi. Gamyeon-1 2015 info-icon
It could have been a lot worse. Çok daha kötü neticelenebilirdi. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm glad that it wasn't too bad. Çok şükür ki öyle olmamış. Gamyeon-1 2015 info-icon
Let's just go. We're already late for the meeting. Sonra konuşalım. Davete geç kaldık zaten. Gamyeon-1 2015 info-icon
I feel sorry for these eels. Yılan balıklarına üzülüyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
They would have wanted to be a help to someone. Yılan balıkları da bunu isterdi. Birine güç kuvvet vermek. Gamyeon-1 2015 info-icon
It wouldn't have been all for nothing. Bu enerjiyi harcayacak bir yol bulacağına eminim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Give it now. Ver bakayım şunu. Gamyeon-1 2015 info-icon
What happened? The mayor just left. Ne oldu? Belediye Başkanı ve eşi az evvel ayrıldılar. Gamyeon-1 2015 info-icon
We will make the investment deal happen. I'm sorry. It was all my fault. Bu anlaşmayı muhakkak bağlayacağım. Özür dilerim. Benim yüzümdendi. Gamyeon-1 2015 info-icon
It was all my fault. I will make it up to you if you're disappointed. Hepsi benim hatamdı. Hayal kırıklığına uğradıysan bunu sana telafi edeceğim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm not disappointed, so don't worry. Hayal kırıklığına uğramadım, endişe etmene mahal yok. Gamyeon-1 2015 info-icon
Disappointment is usually reserved for when one has expectations. Hayal kırıklığına ancak bir beklentin olduğunda uğrarsın. Gamyeon-1 2015 info-icon
The Director position at headquarters will be available soon. 1 Merkezdeki müdürlük konumu yakında boş kalacak. Gamyeon-1 2015 info-icon
The person there has been promoted to Vice President. Oradaki kişi, başkan yardımcılığına terfi ettirildi. Gamyeon-1 2015 info-icon
I will announce that Min Suk Won will take that position at the anniversary party. Yıldönümü partisinde Min Suk Won'un o konumu devralacağını açıklayacağım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Father. I need someone who can work hard. Baba. Bana adam gibi çalışacak biri lazım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Someone who is very capable. Yeteneği olan birisine. Gamyeon-1 2015 info-icon
Merchants are protesting in front of City Hall Alışveriş merkezimizin inşaatını boykot etmek isteyen tüccarlar... Gamyeon-1 2015 info-icon
The mayor left right after he heard the news. Belediye Başkanı ve eşi bu haberi alır almaz gittiler. 1 Gamyeon-1 2015 info-icon
If public opinion is negative Kamuoyunun görüşü olumsuzsa Belediye Başkanı'nın... Gamyeon-1 2015 info-icon
The deal could end up getting canceled. Sonuç olarak yatırım anlaşması iptal edilebilir. Gamyeon-1 2015 info-icon
Chairman Choi had high hopes for Min Woo. Başkan Choi'nin Min Woo'dan yana büyük beklentileri vardı oysa. Gamyeon-1 2015 info-icon
How do you feel? Are you feeling better? Nasıl hissediyorsunuz? Daha iyice misiniz? Gamyeon-1 2015 info-icon
How many fingers am I holding up? Three. Kaç parmak tutuyorum? Üç. Gamyeon-1 2015 info-icon
Mom, tell us where you are going from now on. Anne, bundan böyle gittiğin yerleri bize haber ver. Gamyeon-1 2015 info-icon
I saw Ji Sook. Ji Sook'u gördüm. Gamyeon-1 2015 info-icon
I was in the mountains and Ji Sook came to tell me to stay alive. Dağdaydım ve Ji Sook yanıma gelip hayatta kalmamı söyledi. Gamyeon-1 2015 info-icon
That we would enjoy good food and move into a big house... Bu yüzden lezzetli yemekler yememizi ve... Gamyeon-1 2015 info-icon
Her blood pressure is very high and she also has arrhythmia. Tansiyonu oldukça yüksek ayrıca kalp atım düzensizliği de var. Gamyeon-1 2015 info-icon
If she fell in the mountains, we suspect a concussion too. Dağda düşmüş ve sarsıntı geçirmiş olma ihtimali de olabilir. Gamyeon-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21219
  • 21220
  • 21221
  • 21222
  • 21223
  • 21224
  • 21225
  • 21226
  • 21227
  • 21228
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim