• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21225

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Seeing her late daughter might have something to do with her injury. Rahmetli kızını görmüş olması bu yaralanmayla ilintili olabilir. Gamyeon-1 2015 info-icon
Why don't you let her stay for further tests? Şimdilik kendisini hastaneye yatırıp birkaç test daha yaptırmaya ne dersiniz? Gamyeon-1 2015 info-icon
How much will it all cost? Acaba bunlar bize ne kadara mâl olacak? Gamyeon-1 2015 info-icon
And you said a mountain climber found her, right? Annemi birkaç dağcının bulduğunu söylemiştiniz, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Can I have the contact information to thank him or her properly? İletişim bilgilerini verebilir misiniz? Kendilerine teşekkür etmek istiyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
They didn't leave any contact information. Herhangi bir iletişim bilgisi bırakmadılar. Gamyeon-1 2015 info-icon
They paid the bills and left. They did? Faturayı ödeyip gittiler. Öyle mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Actually, they asked not to worry about thanking them. Aslında onlara teşekkür etmenize hiç gerek olmadığını... Gamyeon-1 2015 info-icon
They said they were going abroad for a while. ...bir süreliğine yurt dışına gideceklerini söylemişlerdi. Gamyeon-1 2015 info-icon
You leaked our information to the merchants, right? Tüccarlara bizim toplantı zabıtlarını sızdırdın, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Yes. The merchants will protest more, because of that. Evet. Tüccarlar bu sebepten daha bir ateşli eylem yapacaktır. Gamyeon-1 2015 info-icon
He thinks money can make anything happen. We have to use that. ...arkadaşlarımı lezzetli yemekler yemeleri için buraya çağırıp sohbet edeceğim. Gamyeon-1 2015 info-icon
What did you say? Peki. Yakında döneceğim. Tamam. Gamyeon-1 2015 info-icon
If you let go of a lamb, it will eventually get eaten by a wolf. Acıdığın için bir koyunun hayatını kurtarsan da... Gamyeon-1 2015 info-icon
How could a human being possibly do such a thing? Hayatım! Gamyeon-1 2015 info-icon
It's because I'm a human being. You said the same thing yourself. İnsan olduğum için. Sen de beni öldüreceğini söylememiş miydin? Gamyeon-1 2015 info-icon
I will go to bed when I get sleepy. Dokunma bana. Seo Eun Ha'nın kocasısınız, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
are able to cry for someone... Büyük miktarda bir para kokusu alıyorum. Sen de bir kokla. Gamyeon-1 2015 info-icon
The long lost twin was adopted by a rich family and... Zengin aile tarafından evlat edinilen kayıp ikiz... Gamyeon-1 2015 info-icon
Do you know how much this cost? Min Woo, bunun ne kadar olduğunu biliyor musun? Gamyeon-1 2015 info-icon
I'll compensate you for all the damages. Uğradığınız tüm zararı telafi edeceğim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Does it hurt at all? Darbe gelen yer acıyor mu? Gamyeon-1 2015 info-icon
Why did you really bring me there? Beni buraya getirmenin gerçek sebebi neydi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Did you think I'd have a change of heart from seeing those merchants? O insanların nasıl yaşadıklarını görürsem fikrimden vazgeçeceğimi mi düşünmüştün? Gamyeon-1 2015 info-icon
Have you struck a deal with my opponents who want to see me fail? Yoksa başarısız olmamı isteyen insanlarla bir anlaşma falan mı yaptın? Gamyeon-1 2015 info-icon
You're concerned about them too! Be realistic, Seo Eun Ha. Sen de o insanlar için endişelenmiştin! Kendine gel, Seo Eun Ha. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm not telling you to sympathize with them. I want us to understand them. Sana bir gün dersini vereceğim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Shouldn't we all try to understand each other if we're going to coexist? Bir arada yaşayacaksak birbirimizi anlamaya çalışmamız gerekmez mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Stop the car. Kenara çek. Gamyeon-1 2015 info-icon
Get out. What? İn aşağı! Ne? Gamyeon-1 2015 info-icon
Aren't we just business partners? Yalnızca iş ortağı değil miyiz? Gamyeon-1 2015 info-icon
If we don't need each other, there is no use in being together. So, get out. Birbirimize ihtiyacımız yoksa bir arada durmamıza da gerek yok. Bu yüzden aşağı in. Gamyeon-1 2015 info-icon
He was doing his best. Don't be so mad at him. Elinden geleni yapıyordu, bu yüzden ona bu kadar kızma. Gamyeon-1 2015 info-icon
I've arranged for those articles to be taken down immediately. Bu makalelerin bir an evvel kaldırılması için ayarlama yaptım. Gamyeon-1 2015 info-icon
He's so pathetic! Ümitsiz vaka! Gamyeon-1 2015 info-icon
The mayor will be attending the founding anniversary event. Kuruluş yıldönümü etkinliğine Belediye Başkanı da katılacak. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'll arrange a private meeting between you and the mayor. Ancak Belediye Başkanı ile sizin için özel bir görüşme ayarlayacağım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Stacks of cash will be prepared in apple boxes. Nakit para elma kutularının içinde hazır olacak. Bugün annen ofisime geldi. Gamyeon-1 2015 info-icon
If you miss this chance to collaborate with the mayor, that will be it! Belediye Başkanı ile işbirliği yapma şansını kaçırırsanız her şey biter. Gamyeon-1 2015 info-icon
You're well aware of the importance of this deal. Bu anlaşmanın ne denli önemli olduğunun siz de farkındasınız. Gamyeon-1 2015 info-icon
Who are you working for? Excuse me? Kimin için çalışıyorsun? Efendim? Gamyeon-1 2015 info-icon
Are you working with my brother in law? Eniştemle birlikte mi çalışıyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm well aware of the importance of this deal. So don't worry. Bu anlaşmanın öneminin gayet farkındayım. Bu yüzden endişelenme. Gamyeon-1 2015 info-icon
Send the prosecution and reporters to where Min Woo and the mayor are meeting. Kayınbiraderim ve Belediye Başkanı'nın görüşme yaptığı yere... Gamyeon-1 2015 info-icon
We need to capture them at the moment he's handing over those boxes of money. Para alışverişinin tam ortasında onları yakalamalıyız. Gamyeon-1 2015 info-icon
You used to work at the factory in Daegu. Eskiden Daegu'daki fabrikada çalışırdın. Gamyeon-1 2015 info-icon
I took trains and buses for hours to see you. Seni görmek için otobüs ve trenle saatlerce yol giderdim. Gamyeon-1 2015 info-icon
All just to hold your hand. Sırf elini tutabilmek için. Gamyeon-1 2015 info-icon
Can you let go of the hand you are holding Ji Sook with Şimdi Ji Sook ile tutuştuğun o eli bırakıp... Gamyeon-1 2015 info-icon
For Ji Sook and Ji Hyuk. Ji Sook için de, Ji Hyuk için de... Gamyeon-1 2015 info-icon
Will you do that for me? Benim için de. Ne dersin? Gamyeon-1 2015 info-icon
Excuse me. Can I help you? Affedersiniz? Ne için gelmiştiniz? Gamyeon-1 2015 info-icon
Who? Seo Eun Ha. Kimi? Seo Eun Ha. Gamyeon-1 2015 info-icon
I heard she lives here. Do you have an appointment? Bu evde yaşadığını duydum. Randevunuz var mı? Gamyeon-1 2015 info-icon
No... Hayır. Gidin. Önüne gelen bu eve giremez. Gamyeon-1 2015 info-icon
Please, just for a few minutes. No. Please leave! Bir dakika yeter de artar bile... Olmaz. Lütfen gidin! Gamyeon-1 2015 info-icon
Who is that person? Do you want me to look into it? Kim bu adam? Öğrenmemi ister misiniz? Gamyeon-1 2015 info-icon
No. It's fine. Let's just go. Hayır, istemez. Gidelim biz. Gamyeon-1 2015 info-icon
The mayor agreed to it? Belediye Başkanı kabul etti mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
I see. Keep me updated. Güzel. Gelişmelerden beni haberdar et. Gamyeon-1 2015 info-icon
What is all this? I wanted to have a drink with you. Bunlar da ne böyle? Beraber bir şeyler içelim istedim. Gamyeon-1 2015 info-icon
You only drink when something bad or good happens. Sadece iyi ya da kötü bir olay olduğunda içki içmek istersin. Gamyeon-1 2015 info-icon
I don't think it's bad news. Kötü bir olay olduğunu sanmıyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
I sometimes just want to have a drink. Bazen de nedensiz yere içmek isterim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm human too. Fine. I'll believe you. Ben de bir insanım. Öyle olsun, sana inanacağım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Because you don't ever tell lies. Yalan söyleyemiyorsun ne de olsa. Gamyeon-1 2015 info-icon
Do you know how much this is? Min Woo, bunun ne kadar olduğunu biliyor musun? Gamyeon-1 2015 info-icon
Oh my goodness! Amanın! Gamyeon-1 2015 info-icon
You didn't treat your injuries? You didn't go to the hospital? O vakit yaralandın mı yoksa? Hastaneye gitmedin mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
You're so sensitive to cleanliness... Don't touch me! İyi de kan konusunda çok hassas Dokunma bana! Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm sorry. About what? Özür dilerim. Ne için? Gamyeon-1 2015 info-icon
About everything. Her şey için. Gamyeon-1 2015 info-icon
About your injuries... Benim yüzümden bu şekilde kanın aktığı için... Gamyeon-1 2015 info-icon
and not being helpful with your work. Are you pretending to be nice again? ...işin için yardımcı olamadığım için... Yine iyiymişsin gibi mi davranıyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
Maybe an evil person will become nicer Kötü insanlar iyi taklidi yaptıkça daha iyi olmazlar mı sence? Gamyeon-1 2015 info-icon
Do what you wish with this project. Bu projede ne yapmak istiyorsan onu yap. Bir günlüğüne bile olsa bırak şunun tadını çıkaralım. Gamyeon-1 2015 info-icon
No. You don't quite know yet. Hayır. Henüz bilmiyorsun. Gamyeon-1 2015 info-icon
What? Are there threads sticking out somewhere? Ne o? Bir yerden dışarıya çıkan ip parçacığı falan mı var? Gamyeon-1 2015 info-icon
If items sold in the conventional market such as Bölgesel tarım ürünleri, mevsimlik yabani yeşillikler... Gamyeon-1 2015 info-icon
So then, I reached a conclusion. Nihayetinde bir karara vardım. Gamyeon-1 2015 info-icon
In order to survive in our competition against other department stores Diğer alışveriş merkezleri ile olan rekabetimizde ayakta kalabilmek için... Gamyeon-1 2015 info-icon
we must cooperate with the merchants from the conventional market place. ...yerel pazar yerindeki tüccarlar ile işbirliği yapmalıyız. Gamyeon-1 2015 info-icon
As suggested by the fundamental theories of competition. Temel rekabet teorisi de böyle salık verir. Gamyeon-1 2015 info-icon
I just met with the mayor about a brand new plan for this project. Az evvel bu yepyeni projeyi görüşmek üzere Belediye Başkanı ile bir araya geldik. Gamyeon-1 2015 info-icon
and increase our sales by selling profitable items from the market. ...ve pazardan kârlı ürünler satarak satış hasılatımızı yükselteceğiz. Gamyeon-1 2015 info-icon
Through a synergy generated by our store and the market place Alışveriş merkezimiz ve pazar yeri tarafından oluşturulan sinerji sayesinde... Gamyeon-1 2015 info-icon
Is this why you wanted to have a drink with me? Benimle şarap içmek istemenin sebebi bu muydu? Gamyeon-1 2015 info-icon
You're full of surprises. İnsanları şaşırtmayı iyi biliyorsun. Gamyeon-1 2015 info-icon
I thought you would pay the merchants for compensation and kick them out. Tazminat paralarını ellerine tutuşturup onları kapı dışarı edeceğini düşünmüştüm. Gamyeon-1 2015 info-icon
I thought about doing that too. Bunu yapmak benim de aklımdan geçmişti. Gamyeon-1 2015 info-icon
At public events, both parties agree to cooperate. Halka açık yerler ve etkinliklerde işbirliği yapacağımıza dair anlaşmıştık. Gamyeon-1 2015 info-icon
The company's stock price will drop if there's a scandal between us. Aramızda bir skandal patlak verirse şirket hisselerinin değeri düşecektir. Gamyeon-1 2015 info-icon
No one is even watching... Hiç kimse bize bakmıyor... Gamyeon-1 2015 info-icon
Do you not know how to waltz? I don't think you're very good either. Vals yapmayı bilmiyor musun? Senin de pek iyi olduğunu sanmıyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
That's because you are too stiff! Kazık gibi durduğundan seni idare etmek zor da ondan! Gamyeon-1 2015 info-icon
Just follow my lead and don't stand too close to me. Hareketlerimi takip et ve ayaklarını birbirine çok yapıştırma. Gamyeon-1 2015 info-icon
Sis! Noona! Gamyeon-1 2015 info-icon
Sis... Noona! Gamyeon-1 2015 info-icon
I have the results of the DNA test. İşte DNA testinin sonuçları burada. Gamyeon-1 2015 info-icon
[DNA Test Results] DNA Testi Sonuçları Gamyeon-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21220
  • 21221
  • 21222
  • 21223
  • 21224
  • 21225
  • 21226
  • 21227
  • 21228
  • 21229
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim