Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21152
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| In this business enemies are aplenty, Ranbir. | Yeterince düşmanım var dostum | Game-1 | 2011 | |
| But there is only one Maya. | Maya'ya zarar gelebilir | Game-1 | 2011 | |
| This is a risk I cannot take. | Bu riski alamam | Game-1 | 2011 | |
| Hello, could you please send somebody to room 607 to collect the bag? | Merhaba, 607 Numaralı odaya çantalarımı rica edebilirmiyim? | Game-1 | 2011 | |
| Yeah, thank you. | Teşşekkürler | Game-1 | 2011 | |
| It's open. | Açık | Game-1 | 2011 | |
| You shouldn't leave your door open like this. | Kapıyı açık bırakmamalısın | Game-1 | 2011 | |
| Never know who could enter. | Yoska herkes içeri girer | Game-1 | 2011 | |
| Put your hands up. | Ellerini kaldır | Game-1 | 2011 | |
| Put them up! | Hemen | Game-1 | 2011 | |
| Don't be dramatic. | Ne kadar üzücü | Game-1 | 2011 | |
| Sit. | Otur | Game-1 | 2011 | |
| We need to talk. | Konuşalım | Game-1 | 2011 | |
| Talk about what? | Konuşmak? | Game-1 | 2011 | |
| The truth. | Geçekleri | Game-1 | 2011 | |
| It's weighing on me like a ton. | üzrimdeki ağırlık bitsin artık | Game-1 | 2011 | |
| Is that so? Shall we start? | Öyle mi? başla o zaman | Game-1 | 2011 | |
| Bangkok... O.P. Ramsay? | Bangkok... Başkan Ramsay? | Game-1 | 2011 | |
| Guilty. And Vikram Kapoor? | Suçluydu Ya Vikram Kapoor? | Game-1 | 2011 | |
| I made him confess to the police. | Polise herşeyi anlattı | Game-1 | 2011 | |
| Yeah, that's all. | Eved hepsi bu | Game-1 | 2011 | |
| In fact, I wasn't even with him when he killed himself. | Kendini öldürdüğünde ben yanında bile değildim | Game-1 | 2011 | |
| Well, then how do you know he is no more? | Senin hakkında herşeyi biliyorum | Game-1 | 2011 | |
| Only the police know about this. | Polislerle bağlantın olduğunuda | Game-1 | 2011 | |
| You do have a phone, don't you? | Telefonu kullanabilirmiyim? | Game-1 | 2011 | |
| Trust me, no tricks. | Bana güven | Game-1 | 2011 | |
| 00 44 | 00,44 | Game-1 | 2011 | |
| 946 02 41 | 946 02 41 | Game-1 | 2011 | |
| May I? | Alıyım | Game-1 | 2011 | |
| Now what is it, Sia? | Sia bu olanlar nedir? | Game-1 | 2011 | |
| Good evening, Mr. Ravenscar. | Günaydın Bay Ravenscar | Game-1 | 2011 | |
| What the heck are you doing there? | Ne yapmaya çalışıyorsun | Game-1 | 2011 | |
| I had no choice. | Başka seçeneğim yoktu | Game-1 | 2011 | |
| I was right. You've been bought, haven't you? | Haklıydım sen katilsin | Game-1 | 2011 | |
| Look, it's not what you think, Sia. | Sia ne düşüyorum biliyormusun.. | Game-1 | 2011 | |
| This horrible creature you have in front of you is... | bu kirli işleri senin yerine.. | Game-1 | 2011 | |
| Major Arjun Singhania, International Vigilance Squad. | Uluslar Arası Polis büro amirliğindeki Arjun Singhania'nın.. | Game-1 | 2011 | |
| Deep undercover in the Turkish drug cartel. | yönetimindeki Türkiyedeki uyuşturucuyu çökerten Amir'in himayesine.. | Game-1 | 2011 | |
| Major Arjun Singhania? | Major Arjun Singhania? | Game-1 | 2011 | |
| And he outranks you, so please be nice. | Bu yüzden seninle anlaşma yapmalıyız | Game-1 | 2011 | |
| And now if you'll excuse me, I'd like to get back to my work. | İşlerim çok yoğun hemen geri dönmeliyim | Game-1 | 2011 | |
| You're a police officer? | Sen polismisin? | Game-1 | 2011 | |
| Even I hate surprises. | Süprizimi nasıl buldun? | Game-1 | 2011 | |
| So, what do I call you? | Peki o zaman | Game-1 | 2011 | |
| Neil or Arjun? | Neil yada Arjun? | Game-1 | 2011 | |
| Neil is fine. Let's not complicate this case any further. | Neil demen daha güzel | Game-1 | 2011 | |
| Drink? | İçermisin | Game-1 | 2011 | |
| No thanks, I'm working. | İş başında içmem | Game-1 | 2011 | |
| To murder. | Cinayetler.. | Game-1 | 2011 | |
| Murder? | Cinayet? | Game-1 | 2011 | |
| Even you believe that Kabir Malhotra was murdered? | Kabir Malhotra'nın öldüğüne inanıyormusun? | Game-1 | 2011 | |
| People and their strange habits. | İnsanlar ve tuhaf alışkanlıkları | Game-1 | 2011 | |
| For instance... | Örneğin.. | Game-1 | 2011 | |
| when people are having a drink and smoking at the same time... | içki ve sigarayı aynı anda içenler | Game-1 | 2011 | |
| they always hold the glass in the non dominant hand. | Her zaman sol elini kullanır | Game-1 | 2011 | |
| Like Kabir Malhotra, I too am left handed. | Bende onun gibi soldan içiyorum | Game-1 | 2011 | |
| And if he was left handed... | O solak olsaydı.. | Game-1 | 2011 | |
| why would he pull the trigger with his right hand? | neden sağ eli ile tetiği çekti? | Game-1 | 2011 | |
| He was murdered. | o öldürüldü | Game-1 | 2011 | |
| But, who did it? | Ama, kim yaptı? | Game-1 | 2011 | |
| There's a well known Latin phrase. | Latince bir deyim vardır | Game-1 | 2011 | |
| 'Cui bono? ' | ' İyi olan kim ' | Game-1 | 2011 | |
| Who benefits? ' | Kimin işi bu? | Game-1 | 2011 | |
| Exactly. | Biliyorum | Game-1 | 2011 | |
| We need to re examine the evidence. | Kanıtları yeniden incelemek gerek | Game-1 | 2011 | |
| I'll see you at the airport in an hour. | Bir saat için havaalanında olmamız gerek | Game-1 | 2011 | |
| Why are you doing this for Kabir Malhotra? | Neden Malhotra ile bu kadar ilgilisin? | Game-1 | 2011 | |
| I'm not doing it for him. | O benim umrumda değil.. | Game-1 | 2011 | |
| Neil, this is Mark and Aiden. | Neil, bunlar Mark ve Aiden | Game-1 | 2011 | |
| They're on the Malhotra case too. | Malhotra'nın olayında görev aldılar | Game-1 | 2011 | |
| Here are the details on the will you asked for. | Burada herşey ayrıntılı yazıyor | Game-1 | 2011 | |
| Oh, and Samara came by... | Samara geldi.. | Game-1 | 2011 | |
| she dropped of the blue prints and documents that you wanted. | bizden belgelerin kopyalarını istedi | Game-1 | 2011 | |
| I still can't believe that you are a police officer. | Nasıl polis oldun sen? | Game-1 | 2011 | |
| There were three parts to the will. | Şunu anlıyoruz ki, | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Malhotra donated a huge sum to many charities... | Sayın Malhotra çok hayırseverdi | Game-1 | 2011 | |
| one million Euro to his staff and everything else to Tisha. | 1 Milyon Euro'yu Tisha'ya bıraktı | Game-1 | 2011 | |
| But that will was burnt. | Bu daha kötü | Game-1 | 2011 | |
| Which means, according to the law... | Kanunlara göre.. | Game-1 | 2011 | |
| Mr. Malhotra died without a valid will. | Malhotra öldürüldü ve.. | Game-1 | 2011 | |
| And that means... | Bu demek oluyor ki.. | Game-1 | 2011 | |
| his only heir, inherits all his wealth. | Onun tek varisi bütün mirasını alır | Game-1 | 2011 | |
| Tisha gets everything. | Herşey Tishaya kaldı | Game-1 | 2011 | |
| Correct. | Aynen | Game-1 | 2011 | |
| How much exactly is everything? | Tam olarak ne kadardı? | Game-1 | 2011 | |
| 10 billion Euro. | 10 Milyon Euro | Game-1 | 2011 | |
| Sia, it's Tisha. | Sia, Tisha.. | Game-1 | 2011 | |
| She tried to kill herself this morning. | bu sabah intihar etmiş | Game-1 | 2011 | |
| She did what? | Ne dedin? | Game-1 | 2011 | |
| Attempted suicide, sir. She's at St. Marks' hospital right now. | İntihar girişiminde bulunumuş şuanda hastanede.. | Game-1 | 2011 | |
| What the bloody hell is going on? | Hemen gitmeliyiz | Game-1 | 2011 | |
| Sia, you go to the hospital. I'll meet you at HQ later. | Sia sen git daha sonra ortak biyerde buluşuruz | Game-1 | 2011 | |
| I'm sorry, but I need to question Tisha. | Özür dilerim ama soru sormam gerek | Game-1 | 2011 | |
| Any problem, officer? No. | Sorun nedir? Sorun yok.. | Game-1 | 2011 | |
| It's just routine. | Sadece olması gerekenler | Game-1 | 2011 | |
| I'll wait. | Ben beklerim | Game-1 | 2011 | |
| That's fine, thank you. | Ben iyiyim sağol | Game-1 | 2011 | |
| Tisha, what happened? | Tisha ne oldu? | Game-1 | 2011 | |
| I... I don't know. | hatırlamıyorum | Game-1 | 2011 | |
| Why did you try to kill yourself? | Neden kendini öldürmeye çalıştın? | Game-1 | 2011 |