• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21153

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I didn't try to kill myself. Bunu ben yapmadım Game-1 2011 info-icon
But you tried to hang yourself from the fan. Daha önce bunu denemiştin Game-1 2011 info-icon
No, dad! Hayır baba Game-1 2011 info-icon
I was watching TV and... Televizyon izliyordum Game-1 2011 info-icon
all of a sudden, I don't know what happened but... herşey aniden oldu.. Game-1 2011 info-icon
I fell unconscious and... bilincimi kaybetmiştim Game-1 2011 info-icon
Wh... what's going on? Neler oluyor? Game-1 2011 info-icon
Dad, you need to tell me. Bana neler oluyor? Game-1 2011 info-icon
I really need to know. Anlatırmısınız Game-1 2011 info-icon
What's happening? Excuse me, this is going to have to wait. Neler oluyor Artık dışarı çıkmalısınız... Game-1 2011 info-icon
Can you please step outside? Dışarda bekleyin Game-1 2011 info-icon
Why would someone want to kill Tisha? Tisha'yı kim öldürmek istesin? Game-1 2011 info-icon
Mr. Khanna, it's critical that you do exactly as I say. Sayın Khanna, olaylar çok karmaşık Game-1 2011 info-icon
You'll never guess. Tisha saldırıya uğruyor.. Game-1 2011 info-icon
Tisha was attacked. ve hiçbir tahminim yok Game-1 2011 info-icon
But she's alright now. Yeterince yoruldum Game-1 2011 info-icon
Even so, you instructed Mr. Khanna that he should say that his daughter is dead. Babası bu olay olurken nerdeymiş? Game-1 2011 info-icon
How did you know that? Yani? Game-1 2011 info-icon
Because it's what I would've done. Birşeyler biliyor olabilir Game-1 2011 info-icon
So, it's obvious that there is a killer hiding somewhere. Katil bir yerde saklanıyor Game-1 2011 info-icon
Or, perhaps Tisha is lying so that we don't suspect her. Şüpheli var ve Tisha onu söylemiyor Game-1 2011 info-icon
Perhaps. It's possible. Belkide olabilir.. Game-1 2011 info-icon
What does anyone get by killing Tisha? Tisha'yı kim öldürmek ister? Game-1 2011 info-icon
ask Mr. Malhotra's lawyer who inherits after Tisha? Malhotra'nın avukatına Tisha'nın miras olayını sormalıyım Game-1 2011 info-icon
Got that. İlgileniyorum Game-1 2011 info-icon
That's it, right? Haklısında.. Game-1 2011 info-icon
The question is, who would want to kill Tisha. Tisha'yı kim öldürmek istedi? Game-1 2011 info-icon
No. Bilmiyorum Game-1 2011 info-icon
The question remains the same. Aynı soru benimde aklımda Game-1 2011 info-icon
Who would want to kill Mr. Malhotra? Malhotrayı öldürenle aynı kişi Game-1 2011 info-icon
What? You guys don't follow football? Futbalu takip etmezmisin? Game-1 2011 info-icon
Chelsea has to win if they want to stay on top of the table. Chelsea kümeye düşmeden kazanmak zorunda Game-1 2011 info-icon
Unbelievable. İnanılmaz Game-1 2011 info-icon
I need some fresh air. Temiz havaya ihtiyacım var Game-1 2011 info-icon
Hopeless. Kötüleştim Game-1 2011 info-icon
Football? Futbol? Game-1 2011 info-icon
I'm not going to let you die. Seni ölüme terk etmem Game-1 2011 info-icon
22nd August, 2007. You have two new messages. 22 Ağustos 2007 İki yeni mesajınız var.. Game-1 2011 info-icon
First message. İlk mesaj Game-1 2011 info-icon
Neil, Ranbir here. Call me back. Neil, Ranbir geldi ben dönüyorum Game-1 2011 info-icon
Second message. İkinci mesaj Game-1 2011 info-icon
it's been three months now. üç ay geçti Game-1 2011 info-icon
You keep saying that you'll come here. Neden beni aramıyorsun Game-1 2011 info-icon
I guess it was naive of me to believe you. Ben seni bu kadar düşünürken Game-1 2011 info-icon
Anyway... Neyse.. Game-1 2011 info-icon
I just want you to know that... Bunu bilmeni istiyorum Game-1 2011 info-icon
I'm pregnant. Ben hamile değilim Game-1 2011 info-icon
I'm sure, this is the last thing you needed to know. Bu bilmen gereken son şeydi Game-1 2011 info-icon
Neil, I've treasured every moment of my life since I met you. Seni tanığımdan beri kendimde değilim Game-1 2011 info-icon
And, I'll always love you for that. Her zaman kalbimdesin Game-1 2011 info-icon
The number you've dialled is currently switched off. Aradığınız numaraya şuanda ulaşılamıyor Game-1 2011 info-icon
The number you've dialled is currently switched off. sesli mesaj bırakmak istiyorsanız.. Game-1 2011 info-icon
Chelsea won! Chelsea kazandı! Game-1 2011 info-icon
Neil, Mr. Malhotra's lawyer has sent this fax. Neil,Malhotra'nın avukatı bu faksı gönderdi.. Game-1 2011 info-icon
If Tisha dies, the Malhotra family gets everything. Tisha ölürse mirası ailesi alır Game-1 2011 info-icon
The Malhotra family. Malhotra'nın ailesi? Game-1 2011 info-icon
Lqbal Chand Malhotra? İkbal Chand Malhotra? Game-1 2011 info-icon
Kabir Malhotra's brother... Malhotra'nın kardeşi Game-1 2011 info-icon
who was disowned by their father. Onlar babaları tarafından reddedildi Game-1 2011 info-icon
I guess he must've been the black sheep. Silah kaçakçısı olduğu için Game-1 2011 info-icon
And it's possible that... Bu dosyalarda Game-1 2011 info-icon
Kabir didn't help him out, so he must be very upset. Malhotra'nın yardım listesi var Game-1 2011 info-icon
What are you looking for? Ne arıyoruz? Game-1 2011 info-icon
Any idea how this red paper and these chemicals are connected? Bu kağıt parçası bile bize yardım edebilir Game-1 2011 info-icon
No, why? Nasıl ama? Game-1 2011 info-icon
Mustard has the same effect on me. Hardal lekeleri? Game-1 2011 info-icon
Mustard? Hardal? Game-1 2011 info-icon
Let's go to Mumbai then. Mumbaiye gidelim Game-1 2011 info-icon
To see lqbal Chand Malhotra. İkbal Chand Malhotra'yı görmeye Game-1 2011 info-icon
I was going to say the same thing. Aynı şey benimde aklımdan geçti Game-1 2011 info-icon
See you in 15 minutes. 15 dakika sonra Game-1 2011 info-icon
The ward is upstairs. Üst katta Game-1 2011 info-icon
Mr. Malhotra is asleep now but you can still see him. Bay Malhotranın uyku zamanı Game-1 2011 info-icon
How long has he been here? Ne kadardır burda Game-1 2011 info-icon
Five years. 5 Yıl Game-1 2011 info-icon
Stomach cancer. Gırlak kanseri Game-1 2011 info-icon
Last stage. Son günleri Game-1 2011 info-icon
Has he ever left this place in the past five years? 5 yıl içinde hastaneden ayrıldımı? Game-1 2011 info-icon
This is a sanatorium, Ms. Agnihotri. Not a jail. Kimse gelmedi oda biryere gitmedi Game-1 2011 info-icon
Patients are free to move in and out. Hastamız tek başına Game-1 2011 info-icon
But, as far as I know, Mr. Malhotra never left this place. Bildiğim kadarı ile onu getirende kaçtı Game-1 2011 info-icon
Who visits him? Kimdi o? Game-1 2011 info-icon
Nobody. Bilmiyorum Game-1 2011 info-icon
He is all alone. Çok çaresiz.. Game-1 2011 info-icon
Earlier his daughter would write to him, every week. Daha önce kızı ayda bir mektup yazardı Game-1 2011 info-icon
That doesn't happen anymore. Why not? artık gelmiyor.. Neden Game-1 2011 info-icon
She died, poor thing. O zavallı öldü Game-1 2011 info-icon
It was a car accident, January 2006. 2006'nın Ocak ayında Trafik kazasında Game-1 2011 info-icon
Since then he hasn't spoken with anyone. O zamandan beri kimseyle konuşmadı Game-1 2011 info-icon
Poor man, all broken down. Zavallı adam delirdi Game-1 2011 info-icon
I understand. Anlıyorum Game-1 2011 info-icon
What was his daughter's name? Kızının adı neydi? Game-1 2011 info-icon
Natasha. Natasha. Game-1 2011 info-icon
Natasha Malhotra. Natasha Malhotra Game-1 2011 info-icon
Can I get a copy of Mr. Malhotra's admission form and medical reports? Bay Malhotra'nın Sağlık raporunun kopayasını alabilirmiyim? Game-1 2011 info-icon
Why not. Neden olmasın Game-1 2011 info-icon
But it could take some time. Bu biraz zaman alabilir Game-1 2011 info-icon
I'll have to go through some of the old files, you see. Eski dosyaları açmam gerek bekleyiniz Game-1 2011 info-icon
I will have someone call you later. Daha sonra yanınıza inerim Game-1 2011 info-icon
Is that okay? Anlaştık mı? Game-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21148
  • 21149
  • 21150
  • 21151
  • 21152
  • 21153
  • 21154
  • 21155
  • 21156
  • 21157
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim