• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21154

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No problem. Thank you. Sorun değil Teşşekkürler.. Game-1 2011 info-icon
We're done, let's go. İşimiz bitti gidelim Game-1 2011 info-icon
Thank you so much. Welcome. Çok sağolun Hoşçakalın.. Game-1 2011 info-icon
One thing is certain. Sanırım sona geliyoruz Game-1 2011 info-icon
The murder wasn't committed by lqbal Chand Malhotra. Cinayeti kardeşinin işlemediğini anladık Game-1 2011 info-icon
Right. Haklısın Game-1 2011 info-icon
But he was the reason for it. Peki kim Game-1 2011 info-icon
Being cryptic suits you... Bunu bilseydim Game-1 2011 info-icon
not this case. bu kadar üzgün olmazdım Game-1 2011 info-icon
Fine, I'll give it to you straight. Gözatarmısın Game-1 2011 info-icon
His daughter's letter? Kızının mektubu Game-1 2011 info-icon
She's dead, Neil. Ölmemişmiydi Game-1 2011 info-icon
When? January 2006. Bak? Ocak 2006 Game-1 2011 info-icon
Then what's this? Gördün mü? Game-1 2011 info-icon
If his daughter died in January... Eğer ocak ayında öldüyse Game-1 2011 info-icon
how could she have written this letter in June? Haziran ayında nasıl mektup yollar Game-1 2011 info-icon
This means Natasha Malhotra is the killer? Katil Natasha Malhotra! Game-1 2011 info-icon
But, where is she? Nerede bu? Game-1 2011 info-icon
You? Good evening. Sen İyi geceler.. Game-1 2011 info-icon
How did you get in? İçeri nasıl girdiniz Game-1 2011 info-icon
Through the door. Kapıdan Game-1 2011 info-icon
I'm sorry... Özür dilerim.. Game-1 2011 info-icon
is there something wrong? Yanlış bir şeymi var? Game-1 2011 info-icon
I prefer the next piece, it's a... Seni sorgulamayı unuttuk Game-1 2011 info-icon
a lot more dramatic. korkamana gerek yok Game-1 2011 info-icon
I don't understand. Sizi anlamıyorum Game-1 2011 info-icon
Five years ago... 5 Yıl önceydi.. Game-1 2011 info-icon
Samara Shroff joined Kabir Malhotra's empire as his executive assistant. Samarra, Kabhir Malhotra'nın yönetici asistanı olmuştu.. Game-1 2011 info-icon
He didn't know her. Akıllı şey.. Game-1 2011 info-icon
Samara knew him very well. Samarra çok zekiydi Game-1 2011 info-icon
Because she was, his brother, lqbal Chand Malhotra's daughter. Çünki İkbal Chand Malhotra'nın kızıydı.. Game-1 2011 info-icon
Isn't that right, Natasha? Öyle değil mi, Natasha? Game-1 2011 info-icon
Natasha? Natasha? Game-1 2011 info-icon
Mr. Menon, is this a joke? Sayın Menon, bu bir şaka mı? Game-1 2011 info-icon
Mr. Kabir Malhotra was dying of cancer. Sayın Kabir Malhotra kanserdi Game-1 2011 info-icon
And your father was his legal heir. Baban onun Tek varisiydi Game-1 2011 info-icon
Making sure that it stayed that way was crucial. sende babanın varisiydin Game-1 2011 info-icon
And for the past five years... Ve son beş yıldır ... Game-1 2011 info-icon
you were doing just that. onu aramadın Game-1 2011 info-icon
I don't know what you're talking about. Nelerden bahsettiğini anlamıyorum? Game-1 2011 info-icon
Mr. Malhotra wasn't aware that when he was telling us the truth... Malhotra o toplantıyı yaparken sende herşeyin farkındaydın Game-1 2011 info-icon
it affected someone else... ve aklında plan hazırdı Game-1 2011 info-icon
a lot more. daha sonra.. Game-1 2011 info-icon
You... you're... Sen.. Game-1 2011 info-icon
As soon as you learnt about Tisha... Tisha'nında bildiği üzere Game-1 2011 info-icon
it was clear that Kabir needed to die immediately. babası ölünce tüm malvarlığı.. Game-1 2011 info-icon
Before he could rewrite his will. onun oluyordu Game-1 2011 info-icon
You thought that when the police arrived and found guests like us present... Polisler eve gelince bizleri gördü Game-1 2011 info-icon
you would show them the video recording. sen onlara video kaydını izlettin Game-1 2011 info-icon
Then who in their right minds, would ever suspect you? Üzerindeki şüpheleri atmış oldun Game-1 2011 info-icon
Are you implying that I killed Mr. Malhotra? Bay Malhotrayı ben mi öldürdüm? Game-1 2011 info-icon
That morning... O sabah.. Game-1 2011 info-icon
Good morning, Mr. Malhotra. Günaydın Bay Malhotra Game-1 2011 info-icon
You went to his room, just as you did everyday. Herzamanki gibi onun odasına gittiniz Game-1 2011 info-icon
Here's your mail. Mailiniz.. Game-1 2011 info-icon
When you were sure that he wasn't paying attention to you... Dikkatini sana vermediği bir anda Game-1 2011 info-icon
you carried out your plan. planını yapmıştın Game-1 2011 info-icon
Using his pistol... Tabancayı aldın.. Game-1 2011 info-icon
very smoothly... rahat bir şekilde.. Game-1 2011 info-icon
you shot him. ona ateş ettin Game-1 2011 info-icon
You shot him in cold blood. Soğukkanlılıkla onu vurdun Game-1 2011 info-icon
This is absurd. Bu çok saçma Game-1 2011 info-icon
Perhaps you don't remember that when the bullet was fired... Ateş edildiğinde seninleydim Game-1 2011 info-icon
I was with you. öyle değil mi? Game-1 2011 info-icon
You were with me... Benimle değildin Game-1 2011 info-icon
when we heard what we thought was a gunshot. Biz silah sesini olaydan sonra duyduk Game-1 2011 info-icon
Was that a gunshot? Nasıl olabilir Game-1 2011 info-icon
The plan was good. Harika plan Game-1 2011 info-icon
All you needed were two things. İki seçenek vardı Game-1 2011 info-icon
One... İlki Game-1 2011 info-icon
an alibi... cevap bir Game-1 2011 info-icon
who would vouch that you were with him when the gun was fired. Silah sesi duyulduğunda onunla değildin Game-1 2011 info-icon
Are you always an early riser or is today an exception? O sabah benim yanıma gelmiştin Game-1 2011 info-icon
And, two... İkincisi Game-1 2011 info-icon
a small fire cracker. Dahice bir oyun Game-1 2011 info-icon
And since there was to be a fireworks display that night... O gece Havi fişek gösterisi düzenledin Game-1 2011 info-icon
it wasn't diffcult getting a fire cracker. buda planın parçasıydı Game-1 2011 info-icon
You can't smoke in here, Mr. Menon. Sayın menon sigara içmeyin Game-1 2011 info-icon
It's a pity you won't be able to enjoy tonight's celebration. Bu akşam kutlama var Game-1 2011 info-icon
Yesterday's fireworks are still echoing. Ben kutlamaları sevmem Game-1 2011 info-icon
So, no thanks. Gelemem teşşekkürler.. Game-1 2011 info-icon
Brilliant. İnanılmaz Game-1 2011 info-icon
And now, if you're done with your story... Ne harika bir hikaye Game-1 2011 info-icon
please get out of my house! hemen evimden defolun Game-1 2011 info-icon
But, I believe this house isn't yours, it belongs to Tisha. Bu ev senin değil malesef Tisha'nın Game-1 2011 info-icon
And, I believe Tisha is no more. Tisha'nın bu kadarına hakkı olduğunu düşünmüyorum Game-1 2011 info-icon
Do you think you're the only one who can create an illusion? Herşeyin tek sahibi o! Game-1 2011 info-icon
Tisha is alive. Tisha yaşıyor Game-1 2011 info-icon
I'm very happy to hear that. Çok mutlu oldum Game-1 2011 info-icon
Anyway, if you had any kind of proof then... peki ya kanıtlar.. Game-1 2011 info-icon
We do have proof. kanıt sensin Game-1 2011 info-icon
Your fingerprints. Parmakların Game-1 2011 info-icon
You heard me. Duymadın sanırım Game-1 2011 info-icon
They are on the key. Onlar heryerdeydi Game-1 2011 info-icon
When we were banging on the door... Kapıya vurduğun zamanda.. Game-1 2011 info-icon
Mr. Malhotra? Bay Malhotra? Game-1 2011 info-icon
You said the key was in the keyhole. Anahtar deliği yoktu Game-1 2011 info-icon
The key is in the keyhole, but he never locks the door. Bu kapı arkadan kilitleniyor Game-1 2011 info-icon
And we believed you. Size inanmıştık Game-1 2011 info-icon
And when you realised I would break the door down... Bende kapıyı kırmaya çalışırken.. Game-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21149
  • 21150
  • 21151
  • 21152
  • 21153
  • 21154
  • 21155
  • 21156
  • 21157
  • 21158
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim