Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21078
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What is happiness to you? | Mutluluk sana göre nedir? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Me? | Bana göre mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| {\a6}~ Episode 3 of 6 (Bait) ~ | 3. Bölüm "Yem" | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I dug into Giulio's phone number provided by Matsuzawa's collaborator, | 3. Bölüm "Yem" | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| but there wasn't anything out of the ordinary, as expected. | Sıra dışı bir durum yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Anything about that fugitive, Clemente? | Şu kaçak olan Clemente ondan ne haber? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| To track his movements, | Hareketlerinden yola çıkarak... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| we forwarded his data to all hotels and police stations in the country, | ...ülkede bulunan bütün oteller ve polis istasyonlarına profil bilgilerini gönderdik. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| but there is no trace whatsoever. | Maalesef henüz bir şey çıkmadı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| No matter how you put it, I can't figure out why. | Ne kadar açıklarsanız açıklayın bir yorum getiremiyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I still don't understand why he'd target the international conference. | Uluslararası konferansı neden hedef aldığını hala anlayamıyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's quite the curious terrorist group, all right. | Oldukça tuhaf bir terörist grup, değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And that's because, be it on the surface or overall, | Bunun nedeni, yüzeysel ya da kapsamlı olup olmadığına bağlı, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| they all have no particular background to speak of. | ...bunların tümünü konuşmak için arka planda bir mekan olmalı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| So I guess that bar is our only clue?! | Bu yüzden barın bizim tek ipucu olduğunu tahmin ediyorum! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Think that nursing your husband will redeem all your sins? | Kocanıza hemşirelik yaparak günahlarınızdan kurtulacağınızı mı düşünüyorsunuz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I lied to you as well. | Ben de yalan söyledim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You might even call it vanity, if you want. | İsterseniz, buna kibir diyebilirsiniz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Although I see no reason why I should hear that from you. | Bunları senden duymak istememe rağmen. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I've learned enough about you to know better. | Seni yeterince yakından tanımadığımı fark ettim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Know the kind of life you've lived these last three years. | Bu son üç yılda nasıl bir hayat yaşadığımı bilmiyorsun. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But at least trust me on this. | Ama en azından bu konuda bana güvenmelisin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| When I told you that I wanted to help you out, | Sana yardım etmek istediğimi söyledim, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| that wasn't a lie. | ...bu bir yalan değildi. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| So what is it I should do? | Bunun için ne yapmam gerekiyor? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I will be paid for it, right? | Karşılığını mı ödemeliyim? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll transfer him to the hospital right away. | Onu hemen hastaneye transfer edeceğiz. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'll talk to the director. | Yöneticiyle konuşacağım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But she's still not a collaborator, officially. | Ama resmi olarak hala bir işbirlikçi değil. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You don't need to make it official. | Bunu resmileştirmen gerekmiyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Any request to do so will be rejected anyway. | Zaten bunu yapman için de talebin reddedilecektir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Operating expenses. | İşletme giderleri. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Use it to make monthly payments. | Aylık ödemeler yapmak için kullan. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| And make her join your side. | Onun tarafında yer al. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Wow... The sea! | Deniz! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Care to take a walk? Yes. | Yürüyüş mü yapacaksınız? Evet. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's a nice place. | Burası güzel bir yer. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll take care of him, 24/7. | 7 gün, 24 saat gözetimimiz altında olacak. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It's a relief, isn't it? | Rahatladın değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Take this, for starters. | Bu başlangıç için bir çek. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| If you need more, just tell me. | Daha fazlasına ihtiyacın olursa, söyle. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Is that some kind of security measure? | Bir tür güvenlik önlemi mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Giulio always does that before 1pm. | Giulio, 13.00'den önce her zaman bunu yapar. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Yesterday, it was 12:46, while he was dealing with... | Dün, 12:46'da balık satıcısı ile... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| goods from a fish supplier. | ...bir alışverişi oldu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Before that, it was a wet towel supplier at 12:51. | Bundan önce 12:51'de ıslak havlu satıcısı ile bir teması daha olmuştu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Anything of note about these suppliers? | Bu tedarikçiler hakkında bildiğimiz başka şey var mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Any leads from communications? | Bağlantımızdan bir haber var mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We always note mobile phone activity before 1pm. | Saat 13.00'den önceki telefon görüşmelerine dikkat edin. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Should start soon. | Yakında başlamalı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| A prepaid phone? Yes. | Ödemeli telefon mu? Evet. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Every day at 1pm, using a mobile phone. | Hergün saat 13.00'de bir mobil telefon kullanıyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I speculate our "Fish" might be on the other end. | Bu işin diğer ucunda "Balık"ın olacağını tahmin ediyorum. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We'll use Shimomura Aiko. | Shimomura'yu kullanacağız. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We need data from Giulio's mobile. | Giulio'nun mobil verilerine ihtiyacımız var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| His mobile?! | Mobil telefonuna mı?! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Are you telling me to investigate on a prepaid phone? | Ödemeli telefonlarını mı araştırmamı istiyorsunuz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| The ones he uses right in front of the counter. | Yapılanları gizlemek için sağdakileri paravan olarak kullanıyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Those have to be prepaid ones. | Bunlar ödemeli olanlar. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Wouldn't that be difficult? | Bu kadarı da zor değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Didn't we acquire a collaborator to do exactly that? | Biz de tam olarak bunu yapmak için bir işbirlikçi kazandık değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But you want her to copy that data right under Giulio's nose?! | Bu verileri Giulio'nun burnunun dibinde mi kopyalamasını istiyorsunuz!? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Should I take over for you? | Senin için bunu ben mi yapayım? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I will take care of Aiko san! | Aiko san, benim için değerli biri! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Here's her prize. | İşte onun ödülü! | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Show it to her. | Ona göster. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| {\a6}~ Special Research on Vegetative State Patients ~ Spinal Electrostimulation | {\a6}~Bitkisel Hayattaki Hastalar İçin Özel Araştırma ~ Spinal Elektrostimülasyonu | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Can he recover? | Kurtarılabilir mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Yes, there is a possibility. | Evet, bir olasılık var. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| We can confirm that based on a detailed examination of his... 1 | Bunu ancak, onu ayrıntılı bir şekilde inceledikten sonra doğrulayabilirim... 1 | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| current nervous system and the amount of blood still flowing to his brain. | ...sinir sistemi ve beyin arasındaki akan kan miktarı hala aynı miktarda. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I was told my husband would never regain his consciousness. | Kocamın bilincinin asla geri gelmeyeceği söylenmişti. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Because of the high costs involved and the lack of information on the matter, | Bunun nedeni, yüksek maliyetler ve bu konudaki bilgi eksikliği... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| it is still not widely acknowledged as a viable treatment. | ...bu tedavi yaygın olarak kullanılabilecek bir yöntem olarak kabul edilmiyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But we can count on a renowned specialist, | Fakat biz, ünlü bir uzmana güvendik... | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and the results prove it. | ...ve sonuçlar da bunu kanıtladı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Of course, it is not guaranteed it will have an effect on every patient, | Tabii ki bunun, her hasta üzerinde bir etkisi olacağı da garanti edilemez. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and even if it does, the extent of such improvement is always case by case. | Böyle bir iyileşme süreci duruma göre değişiklik gösterebilir. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| But, you're saying there's at least a possibility, right? | En azından bir olasılığın olduğunu söylüyorsunuz, değil mi? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| How much money are we talking about? | Ne kadar paradan söz ediyoruz? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| You needn't worry about that. | Bu konuda endişelenmenize gerek yok. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'm surprised. | Ben de şaşkınım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Sumimoto letting you run the ship. | Sumimoto size bir şekilde arka çıkacaktır. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He'd always try to handle key collaborators firsthand. | Her zaman anahtar işbirlikçileri elinde tutar. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He must have a high opinion of you. | Derin düşünceleri olmalı. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| It kind of scares me. | Bir şekilde beni korkutuyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| That things will go right as the Chief planned. | Şefin planladığı gibi her şey yolunda gidecek. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| How much longer will you keep acting so weak? | Daha ne kadar ağırdan alacaksın? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Shimomura Aiko is definitely trapped, | Shimomura Aiko kesinlikle sıkışmış, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| and you're the one responsible for making that possible. | ...sorumluluk isteyen önemli bir pozisyondasın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Abandon all attachments. | Bütün bağlarını koparmalısın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Because if you can't do so, | Eğer bunu yapmazsan, | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| then your collaborator will not be able to protect herself. | ...işbirlikçini de kendini de koruyamazsın. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| Went well?! | Her şey yolunda mı? | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I'll be back soon as well. | Yakında döneceğim. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I bought some clothes. | Giysiler aldım. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| No... No. It's a mystery until I get there. | Hayır... Hayır. Oraya gelene kadar, bu bir sır. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He's one of my customers. | Müşterilerimden biri. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| He was sniffing around. | Etrafa pis kokular yayıyordu. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 | |
| I guess he tracked me from your bar. | Sanırım, barın izleniyor. | Gaiji Keisatsu-1 | 2009 |