• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21059

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're the thief you shitty Turk! Sensin hırsız, seni boklu Türk. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Diluting drinks padding accounts! İçkileri sulandırıyor, hesaplarla oynuyorsun. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Go beat up your mother! Git ananı döv. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You Turkish cuckold! Boynuzlu Türk seni. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Son of a bitch! Take care of your wife! Cuckold! Orospu çocuğu! Karına göz kulak ol! Boynuzlu! Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Nothing. Let me go. Bir şey yok. Bırak gideyim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Talk, you bastard or I'll kill you! Konuş, seni şerefsiz, yoksa seni gebertirim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Gabriela's deceiving you with Tonico. Gabriela seni Tonica ile aldatıyor. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You're lying, you shit! I swear to God! Yalan söylüyorsun, pislik. Tanrı'ya yemin ederim ki. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I saw Tonico going into your house. Let me go. Tonico'nun sizin eve gittiğini gördüm. Bırak gideyim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I beg of you, don't kill me! For the love of God! Sana yalvarırım, beni öldürme. Allah aşkına. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I can explain. I'm your friend. Açıklayabilirim. Ben senin arkadaşınım. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I have a wife and little children. Bir karım ve küçük çocuklarım var. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I was only giving her advice. Ona sadece tavsiye veriyordum. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Whore! Orospu. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Stop, Nacib! Dur, Nasib! Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I'll be back tonight. I don't want to find you here. Bu gece geri geleceğim, burada olmanı istemiyorum. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I'll sell the bar. I'll take my things and leave. Barı satacağım. Eşyalarımı alıp çıkacağım. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Don't be silly. Aptal aptal olma. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
What about your friends? You can't leave just like that. Arkadaşların ne olacak? Onları öylece bırakamazsın. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
How can I stay here? Remember Dr. Felismino? Burada nasıl kalabilirim? Dr. Felismino'yu hatırlıyor musun? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Who caught his wife in bed with her lover? Karısını ve âşığını yatakta basan adam. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
He didn't kill them either. İkisini de öldürmedi. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
He got the nickname 'Contented Cuckold.' Bir takma adı vardı: "Hoşnut Boynuzlu" Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
He had to leave town. Şehri terk etmek zorunda kaldı. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
If Gabriela were only your mistress, would you still leave? Eğer Gabriela sadece metresin olsaydı, o zaman da gider miydin? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
It would be different then. O zaman farklı olurdu. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Nobody would laugh. A beating would do. Kimse gülmezdi. Kavga çıkardı. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
There's no reason to leave. Gitmek için hiçbir neden yok. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
By law, she's only your mistress. Kanuna göre sadece metresindi o senin. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
What? We were married by a judge. Ne? Bir yargıç tarafından nikahımız kıyıldı. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You and that bastard were witnesses. Sen ve o şerefsiz şahitlerimizdiniz. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You know what this is? The Civil Code. Article 219. Bunun ne olduğunu biliyor musun? Medeni Kanun'un 219. fıkrası. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
'The annulment of a marriage.' "Bir Evliliğin Feshi." Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
A marriage is null when there's an error to one of the parties. "Taraflardan birinde bir yanılgı varsa evlilik geçersiz olur." Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
What error? Ne yanılgısı? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I wanted to marry Gabriela. Gabriela ile evlenmek istedim ben. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Sorry, can you explain it better? Özür dilerim, daha açık bir şekilde anlatabilir misin? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
We are here for Nacib's annulment of marriage... Nasib'in evliliğinde sahte evraklar bulunması nedeniyle... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
by reason of error owing to falsified documents. ...evliliğin fesh edilmesi için geldik buraya. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Nacib asked me to do it. Don't involve me in this. Yapmamı Nasib istedi. Beni bu işe bulaştırmayın. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You're already involved... up to your neck. Bulaştın bile, boynuna kadar. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
One of two things: either you go to the Judge... İki seçenek var, birisi: Yargıca gidersin... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
and we solve this amicably and quickly... ...ve bu meseleyi barışçıl bir şekilde çabucak hallederiz... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
or file suit this very day for annulment... ...ya da senin tarafından bu noter ofisinde... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
by reason of error owing to falsification of documents... ...oluşturulmuş, sahte belgelere dayanarak... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
falsified by you in this notary public office. ...hemen bugün dava açarız. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You enter the case from two angles... Davaya iki yönden müdahil olursun... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
falsification and adultery. ...zinadan ve sahtecilikten. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
And with premeditation in both. Ve de ikisinde de kasıt var. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
It's a beautiful case. Güzel bir dava. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
What will Dona Olga say? Dona Olga ne diyecek? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
And your father Colonel Ramiro? The scandal will kill him. Peki ya baban, Albay Ramiro? Bu skandal onu öldürür. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
And it'll be your fault. Ve bu da senin suçun olur. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I'm warning you because I don't this to happen. Seni uyarıyorum; çünkü ben böyle olmasını istemiyorum. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Why did I get mixed up in this? I only did it to help. Niye beni buna karıştırıyorsunuz? Sadece yardım etmek için yaptım. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I had nothing to do with Gabriela at that time. O vakitlerde Gabriela ile hiçbir alakam yoktu. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Come with us to see the Judge. We'll reach a friendly agreement. Bizimle beraber yargıcı görmeye gel. Dostça bir mutabakata varırız. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
If not, the story will appear tomorrow in the Ilhéus Daily... Yapmazsan, bu hikâye yarınki Ilhéus gazetesinde yayımlanır... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
written by me with Tonico Bastos as the deceitful villain. ...ve Tonico Bastos'un düzenbaz bir hain olduğu, tarafımdan yazılır. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
The petition for the annulment of the civil marriage... Nasib Saad ve Gabriela Silva'nın evlilik feshi için... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
of Nacib Saad and Gabriela Silva is hereby granted. ...verilen dilekçe onaylanmıştır. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
This Court, based on Article 219 paragraph one... Mahkeme, Kitap 1'in altıncı bölümündeki... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
chapter 6, Book One... ...219. fıkranın ilk paragrafına dayanarak... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
recommends that notary Antonio Bastos... ...noter Antonio Bastos'a, işine daha... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
take more care in his work. ...fazla özen göstermesini tavsiye ediyor. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Otherwise, the government may intervene... Diğer türlü, hükümet, anayasa gereğince... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
as per the Constitution. Case closed! ...bu davaya müdahil olur. Dava kapanmıştır! Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You're so elegant! Çok şıksın. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Nothing like having a Glória in one's life. Glória gibi birine sahip olmak bambaşka bir şey. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I like to dress well, though I haven't always been able to. Güzel giyinmeyi severim ama her zaman bunu yapamıyorum. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Where is that eternal love for your Malvina? Nerede kaldı Malvina'ya olan sonsuz aşk? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Eternity ended quickly. Sonsuzluk çabuk sona erdi. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You knew she ran away, didn't you? Kaçtığını biliyordun, değil mi? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I knew. And I forgave her. Biliyordum. Ve onu affettim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
She ran away from this shitty town! Bu boktan şehirden kaçıp gitti. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Let's go, Mr. Nacib. Let's go to steep. Gidelim, Nasib Bey. Seni yatırmaya gidelim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You need to sleep. Uyumaya ihtiyacın var. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You don't have to spend all your freedom in one day. Özgürlüğünü bir günde harcamak zorunda değilsin. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
What freedom? Ne özgürlüğü be? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You were a married man a prisoner. Sen evli bir adamdın, bir mahkûmdun. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Now you're a free man without ties. Şimdi hiçbir bağın yok, özgürsün. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Free to do whatever you damn please. Dilediğini yapabilecek kadar özgürsün. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
You've been standing there for over an hour. Bir saati aşkın bir süredir orada dikiliyorsun. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
I'm waiting for Mr. Nacib to come out to get a look at him. Nasib Bey çıksa da, ona bir baksam diye bekliyorum. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Serves you right. You're reaping what you sowed. Boşuna yapmıyor sana. Ne ekersen onu biçersin. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
There's going to be trouble. Sorun çıkacak. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
There's going to be a fight. Kavga çıkacak. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Let's go over. The Professor can't fight nor can Glória. Bırakın bu işleri. Ne profesör ne de Glória kavga edemez. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Nothing? I saw the professor go in. Hiçbir şey mi? Profesörün içeri girdiğini gördüm. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Times are changing. Zaman değişiyor. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Strange. Not a scream, not a shot. Tuhaf. Ne bir bağrış var, ne de bir silah sesi. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Maybe they're talking. Belki konuşuyorlardır. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
The Colonel lives surrounded by animals... Albay, hayvanlarla çevrili yaşıyor... Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
so he won't have to talk. They're coming out. ...bu yüzden konuşmayacaktır. Çıkıyorlar. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Christ, this is too modern for my tastes. Tanrım, bu benim zevklerim için fazla modern. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Captain, let's finish our game. Kaptan, hadi oyunumuzu bitirelim. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Didn't I tell you I'd inaugurate the harbor with a Swedish ship? Açılışı İsveç gemisiyle yapacağımı söylememiş miydim? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Yes, and you did it. Evet söyledin ve de yaptın. Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
Is the speech ready, Doctor? Konuşman hazır mı, Doktor? Gabriela Cravo E Canela-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21054
  • 21055
  • 21056
  • 21057
  • 21058
  • 21059
  • 21060
  • 21061
  • 21062
  • 21063
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim