• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21034

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But after she met you, she now loves Chosun. Ama sizinle tanıştıktan sonra tek aşkı Chosun oldu. Ga bi-1 2012 info-icon
Now she'll never be happy beside me. Artık asla yanımda mutlu olmayacak. Ga bi-1 2012 info-icon
I'll fight for her. Please trust me. Onun için savaşacağım. Lütfen bana güvenin. Ga bi-1 2012 info-icon
That man tried to protect you by giving up his life. Bu adam hayatını senin için feda etmeye hazır. Ga bi-1 2012 info-icon
Charge! İleri! Ga bi-1 2012 info-icon
Move back. Move back. Geri çekilin. Geri çekilin. Ga bi-1 2012 info-icon
It's a trap. Move back. Bu bir tuzak. Geri çekilin. Ga bi-1 2012 info-icon
Seok ju! Seok ju! Ga bi-1 2012 info-icon
Ilyich! Illich! Ga bi-1 2012 info-icon
The King returned to Deoksu Palace. Kral, Deoksu Sarayı'na geri döndü. Ga bi-1 2012 info-icon
He proclaimed Korean Empire and became Emperor. Kore İmparatorluğu'nun bağımsızlığını ilan etti ve İmparator oldu. Ga bi-1 2012 info-icon
In the backyard of palace, Jeong gwan heon was built, Jeong gwan heon sarayın arka avlusuna kahve aroması akan... Ga bi-1 2012 info-icon
spreading gabi aroma. ...bir fıskiye yaptırdı. Ga bi-1 2012 info-icon
For one man, gabi meant love. Bir adam için kahvenin anlamı 'AŞK'tı. Ga bi-1 2012 info-icon
For another man, gabi meant dream for empire. Bir diğer adam için kahvenin anlamı ise 'İMPARATORLUK HAYALİ'ydi. Ga bi-1 2012 info-icon
JEONG GWAN HEON A place for serene gaze JEONG GWAN HEON Huzur dolu bakışlarına bir küçük hediye... Ga bi-1 2012 info-icon
The Cow İNEK Gaav-1 1969 info-icon
Ali Nasirian Ali Nasirian Gaav-1 1969 info-icon
Jafar Vali Jafar Vali Gaav-1 1969 info-icon
Jamshid Mashayekhi Jamshid Mashayekhi Gaav-1 1969 info-icon
Director: Darius Mehrjui Yönetmen: Darius Mehrjui Gaav-1 1969 info-icon
Catch him, don't let him get away. 1 Yakalayın, kaçmasın. Gaav-1 1969 info-icon
Hit him, hit him! Vur ona, vur! 1 Gaav-1 1969 info-icon
What's going on, why are you doing that? Get out of here. Ne oluyor, niye böyle yapıyorsunuz? Defolun buradan. Gaav-1 1969 info-icon
Why are you hurting him, huh? We didn't do anything to him. Niye ona zarar veriyorsunuz, ha? Biz bir şey yapmadık. Gaav-1 1969 info-icon
Oh no? Why did you through him in the water? Oh hayır? Neden onu suya atıyorsunuz? Gaav-1 1969 info-icon
Who will take care of him if something happens? Eğer bir şey olursa kim ilgilenecek onunla? Gaav-1 1969 info-icon
It's all Saffar's son's fault, he's always playing with kids half himself. Bu hep Saffar'ın oğlunun suçu. Hep yarı yaşındaki çocuklarla oynuyor. Gaav-1 1969 info-icon
It's my fault? Ok then, Guys...lets show him Benim suçum mu? Peki o zaman, çocuklar... gösterelim ona Gaav-1 1969 info-icon
Hello chief. Hello. Merhaba muhtar. Merhaba. Gaav-1 1969 info-icon
I wonder, chief Şaşılacak şey, muhtar Gaav-1 1969 info-icon
This son of Saffar has been a trouble ever since he came back from city. Şehirden geri döndüğünden beri, Saffar'ın oğlu hep dert oldu Gaav-1 1969 info-icon
He has learned these well. Şehirde bütün öğrendiği bu! Gaav-1 1969 info-icon
Are you going to buy milk? Hasan's pasturing his cow Süt almaya mı gidiyorsun? Hassan ineğini otlatıyor Gaav-1 1969 info-icon
And one cow is all we have in this village. Bu köyde bütün sahip olduğumuz tek bir inek. Gaav-1 1969 info-icon
Hi Hassan. Get out of the way, hi. Selamün aleyküm Hassan. Aleyküm selam. Gaav-1 1969 info-icon
Come and sit have a tea with us, Come give it a break. Otur bizimle bir çay iç, Hadi ara ver biraz. Gaav-1 1969 info-icon
Keep away, Come hold this kid. Uzak durun. Fazla yaklaşmayın. Gaav-1 1969 info-icon
Go away, don't stand here, Keep away from her. Gidin, durmayın burada. Ondan uzak durun. Gaav-1 1969 info-icon
Go on, Get out of here. Haydi, gidin buradan. Gaav-1 1969 info-icon
Here you are. Thank you chief. Buyur. Sağ ol muhtar. Gaav-1 1969 info-icon
This poor man has been waiting for a little milk. Şu garibanlar biraz süt için bekliyor. Gaav-1 1969 info-icon
I took her gazing. İneği otlattım. Gaav-1 1969 info-icon
Don't give her that, she will be sick Get away kid. Vermeyin onu, hasta edeceksiniz Çekilin çocuklar. Gaav-1 1969 info-icon
What is it Hasan? You are so touchy today. Ne oldu Hassan? Çok hassassın bugün. Gaav-1 1969 info-icon
The damn bolouries are here again. Lanet Bolouriler burada gene. Gaav-1 1969 info-icon
What? Bolouri? Where? Ne? Bolouriler mi? Nerede? Gaav-1 1969 info-icon
For god's sake, keep away! I told you to get away. Allah aşkına, çekilin! Size uzak durun demedim mi? Gaav-1 1969 info-icon
I saw them on top of the hill on my way back. Tepenin başında gördüm, dönüş yolumda. Gaav-1 1969 info-icon
How many were there? Kaç kişiydiler? Gaav-1 1969 info-icon
Those three...as always. Üç kişi... her zamankiler. Gaav-1 1969 info-icon
See? Chief, I keep telling you we should do something about it, but nobody listens. Gördün mü muhtar? Hep söylüyorum bir şeyler yapmalıyız diye ama kimse dinlemiyor. Gaav-1 1969 info-icon
Now what do we do? There is nothing we can do. Ne yapacağız şimdi? Yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Gaav-1 1969 info-icon
These bolouries don't believe in anything. We have to leave it to god. Bu Bolouriler hiçbir şeye inanmaz. Allah'a havale edeceğiz onları. Gaav-1 1969 info-icon
They'll get worse if we don't do anything. Biz bir şey yapmazsak daha da azacaklar. Gaav-1 1969 info-icon
They have taken three of my ships. Benim üç koyunumu aldılar. Gaav-1 1969 info-icon
They ruined me and no one did anything about it. Beni mahvettiler ve kimse bir şey yapmadı. Gaav-1 1969 info-icon
And now Hassan's cow is next I suppose. Ve şimdi muhtemelen Hassan'ın ineğinde sıra. Gaav-1 1969 info-icon
Huh?... My turn? Ha?... Benim mi? Gaav-1 1969 info-icon
No... God forbid. Hayır... Allah saklasın. Gaav-1 1969 info-icon
Let me tell you this. My blood boils when I hear their name. Size şunu söyleyeyim. Onların adını duyduğumda kanım beynime sıçrıyor. Gaav-1 1969 info-icon
I'll take my revenge no matter what. Bu yapacağım son şey de olsa, onlardan öcümü alacağım. Gaav-1 1969 info-icon
What can you do? I'll do something. Ne yapabilirsin ki? Ne olursa. Gaav-1 1969 info-icon
Right! You're scared of them like hell. What in the world can you do to? Doğru! Onlardan şeytanmış gibi korkuyorsunuz. Ne yapabilirsiniz onlara? Gaav-1 1969 info-icon
The boy has no manners. Bu oğlanın hiç terbiyesi yok. Gaav-1 1969 info-icon
Hassan, don't take your cow out. You don’t need her to gaze all day long. Hassan, ineği götürme. Bütün gün otlatmana gerek yok. Gaav-1 1969 info-icon
He's right. Why do you take the pregnant cow out? Doğru söylüyor. Gebe hayvanı niye götürüyorsun? Gaav-1 1969 info-icon
Leave her in the cowshed. It's almost time for her. Onu ahıra bırak. Zamanı neredeyse geldi. Gaav-1 1969 info-icon
Where to? Stay a little. Nereye? Ne bu acele? Gaav-1 1969 info-icon
I have to take her to the cowshed. Onu ahıra götürmem lazım. Gaav-1 1969 info-icon
I want to sleep early. I must take off to work early in the morning. Erken yatmak istiyorum. Sabah erken işe başlamalıyım. Gaav-1 1969 info-icon
Bye. Bye. Selametle. Hoşça kal. Gaav-1 1969 info-icon
Woman! Give me that lamp. Hanım! Lambayı getir bana. Gaav-1 1969 info-icon
Let's make sure there is nothing to harm her. Ona zarar verecek bir şey olmadığından emin olalım. Gaav-1 1969 info-icon
I'll sleep in the cowshed tonight. why what's the matter? Ben bu gece ahırda uyuyacağım. Neden, sorun ne? Gaav-1 1969 info-icon
Blories are hanging around. Give me the lamp. Bolouriler ortalıkta dolaşıyor. Şu lambayı ver. Gaav-1 1969 info-icon
My life... my dear. Hayatım... Canım. Gaav-1 1969 info-icon
Is it Bolour's? Yes. O Bolourilerin mi? Evet. Gaav-1 1969 info-icon
Did you steal it? Yes. Çaldın mı onu? Evet. Gaav-1 1969 info-icon
Oh God. Allah'ım. Gaav-1 1969 info-icon
Why did this happen to me? Oh God. Bu neden bana oluyor? Allah'ım. Gaav-1 1969 info-icon
What is it? What's wrong? Ne oldu hanım? Gaav-1 1969 info-icon
Move aside, move aside. Çekilin bir kenara. Gaav-1 1969 info-icon
Get out of there. Gidin buradan... Hadi! Gaav-1 1969 info-icon
Run Esmayil Koş Esmayil Gaav-1 1969 info-icon
Breath! Give her some water. Nefes al! Su verin biraz. Gaav-1 1969 info-icon
Shake her arms... Kollarını sallayın... Gaav-1 1969 info-icon
God help her. Allah'ım yardım et ona. Gaav-1 1969 info-icon
Eat, Eat, In the name of God. İç, iç. Allah'ın adıyla. Gaav-1 1969 info-icon
Eslam? Eslam? Eslam? Eslam? Gaav-1 1969 info-icon
Is something wrong? Mind your own business. Ne oldu? Sen kendi işine bak. Gaav-1 1969 info-icon
Why did this happen to me? Bu niye bizim başımıza geldi? Gaav-1 1969 info-icon
It's terrible...I'm ruined. Felaket... Ben mahvoldum. Gaav-1 1969 info-icon
What is it? Tell us what happened, say something! Ne oldu? Söyle bize, sorun ne! Gaav-1 1969 info-icon
Hasan's cow died. Hassan'ın ineği öldü. Gaav-1 1969 info-icon
I took her some water and found her lying on the ground, with blood everywhere. Ona su götürdüm ve yerde yatar buldum. Ağzı, her yeri kan içindeydi. Gaav-1 1969 info-icon
But why? She wasn't ill, was she? Ama niye? Hasta değildi, değil mi? Gaav-1 1969 info-icon
No, she was fine this morning. She was eating nonstop. Hayır, bu sabah iyiydi. Durmadan yiyordu. Gaav-1 1969 info-icon
It must be the evil eye! Bu nazar olmalı! Gaav-1 1969 info-icon
What evil eye? She says blood came from her mouth. Ne nazarı? Ağzından kan geliyordu diyor. Gaav-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21029
  • 21030
  • 21031
  • 21032
  • 21033
  • 21034
  • 21035
  • 21036
  • 21037
  • 21038
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim