Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21029
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Start conversation with envoys naturally at Nevski Cafe. | Nevski Cafe'de elçiler sohbete başladı. | Ga bi-1 | 2012 | |
| You have to return to Chosun with MIN Yeong hwan. | Min Yeong hwan'la birlikte Chosun'a dönmelisin. | Ga bi-1 | 2012 | |
| That's already done. | Zaten olan oldu. | Ga bi-1 | 2012 | |
| We'll send army to protect the King of Chosun. | Chosun Kralı'nı korumak için bir ordu göndereceğiz. | Ga bi-1 | 2012 | |
| This is beyond what I can do. | Bu benim yapabileceğimin ötesinde. | Ga bi-1 | 2012 | |
| To conclude a treaty, you need money. | Anlaşmayı sonuçlandırabilmeniz için paraya ihtiyacınız var. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Russia will no longer send army to Chosun. | Rusya, Chosun'a bundan sonra ordu göndermeyecek. | Ga bi-1 | 2012 | |
| If so, Japan will not send our army, either. | Öyleyse Japonya'da göndermeyecek. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Russia and Japan signed a secret treaty not to send army. | Rusya ve Japonya ordu göndermemek üzerine gizli bir anlaşma yaptılar. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Japan and Russia agreed not to send their army to Chosun. | Japonya da Rusya da Chosun'a ordu göndermeyecekler. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Are you from Chosun? | Sen Chosun'dan mısın? | Ga bi-1 | 2012 | |
| I overheard their words. I thought this could help. | Sözlerinize kulak misafiri oldum. Bu bilginin size yardımcı olabileceğini düşündüm. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Forgive my rudeness. | Kabalığımı mazur görün. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Next time, I'll save a nice spot for your meetings. | Bir dahaki sefere toplantılarınızın daha iyi bir yerde olmasını sağlayacağım. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I want to bring Russian army to Chosun. | Rus ordusunu Chosun'a getirmek istiyorum. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Never mind. I'm just fretting. | Boşverin. Benimkisi sadece endişe. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Russians don't feel comfortable with people in unfamiliar clothes. | Ruslar kendilerinden farklı giyinen insanlara karşı rahat hissetmiyorlar. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Instead of Russian army, | Rus ordusu yerine, | Ga bi-1 | 2012 | |
| MIN requested for instructors to train army in Chosun. | Min, Chosun'da bir ordu yetiştirmeyi teklif etti. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Tell them the King appreciates the kindness of Emperor. | Kralın, İmparatorun nezaketine müteşekkir olduğunu söyleyin onlara. | Ga bi-1 | 2012 | |
| How about returning to Chosun? | Chosun'a dönmeye ne dersin? | Ga bi-1 | 2012 | |
| We need a good interpreter now. | Artık iyi bir tercümana ihtiyacımız var. | Ga bi-1 | 2012 | |
| It was a pleasure to help you. | Size yardım etmek benim için bir zevk. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Without you, how would I find out Russia's intention? | Siz olmasanız Rusya'nın niyetini nasıl ortaya çıkarabilirdim? | Ga bi-1 | 2012 | |
| I have my reason why I can't return to my motherland. | Vatanıma geri dönmemek için iyi bir nedenim var. | Ga bi-1 | 2012 | |
| No reason can be more important than saving your own country. | Vatanınızı korumaktan daha önemli ne gibi sebebiniz olabilir ki. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I was a daughter of a court interpreter. | Bir mahkeme tercümanının kızıydım. | Ga bi-1 | 2012 | |
| My father died accused of stealing the King's gold bars. | Babam Kral'ın altınlarını çalmakla suçlandığı için öldü. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I haven't cleared his name yet. | Daha onun ismini temize çıkaramadım. | Ga bi-1 | 2012 | |
| So I'm guilty in Chosun, too. | Yani Chosun'da ben de suçlu sayılıyorum. | Ga bi-1 | 2012 | |
| How can I work for the country? | Bu şekilde ülkeme nasıl hizmet edebilirim? | Ga bi-1 | 2012 | |
| I got help from you. That makes me guilty, too. | Ben de sizden yardım aldım. Bu durum beni de suçlu yapar. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Let's keep it secret forever. | Bu sonsuza kadar sır olarak kalsın. | Ga bi-1 | 2012 | |
| And let's work for Chosun people. | Chosun'un halkı için çalışmaya devam edelim. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Before she goes, promise me one thing. | Gitmeden önce bana bir şey için söz ver. | Ga bi-1 | 2012 | |
| When everything ends, Tanya should become Japanese. | Herşey bittiğinde Tanya Japonya vatandaşı olmalı. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I'll promise. | Söz veriyorum. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Russian Minister Veber. | Rus Bakan Veber. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Mrs. Sontag, the hostess of this hotel. | Bayan Sontag, bu otelin hostesi. | Ga bi-1 | 2012 | |
| It's nice to meet you. I'm Tanya. | Tanıştığıma memnun oldum. Ben Tanya. | Ga bi-1 | 2012 | |
| You speak Russian. | Rusça biliyorsunuz. | Ga bi-1 | 2012 | |
| She'll be a help to the legation. | Elçiliğe çok faydası dokunacak. | Ga bi-1 | 2012 | |
| She does speak Russian. | Rusça konuşmasının yanısıra... | Ga bi-1 | 2012 | |
| And she's beautiful, too. | ...kendisi çok da güzel bir bayan. | Ga bi-1 | 2012 | |
| KIM Hong ryuk. He interprets for the legation. | Kim Hong ryuk. Elçiliğin tercümanı. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I heard you want to taste my coffee? | Kahvemin tadına bakmak ister misiniz? | Ga bi-1 | 2012 | |
| Sontag hotel offers better coffee than Russia. | Sontag Otel, Rusya'daki kahvelerden daha iyisini sizlere sunuyor. | Ga bi-1 | 2012 | |
| But the beans are old. I wish it had richer aroma. | Ama çekirdekleri eski. Keşke daha zengin bir aroması olsaymış. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I heard that your coffee was very famous at Nevski street. | Nevski Caddesi'nde yaptığınız kahvelerin methini duymuştum. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Will you make me a cup? | Bana da bir fincan yapar mısınız? | Ga bi-1 | 2012 | |
| Light roasts give rich aroma but complicated taste. | Hafifçe kızartırsan daha zengin ama biraz daha karmaşık bir tat verir. | Ga bi-1 | 2012 | |
| And strong roasts have stronger bitterness. | Çok kızartırsan o zaman da sert ve acı olur. | Ga bi-1 | 2012 | |
| You should make coffee with your heart. | Kahveyi kalbinden gelerek yapmalısın. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Soak the beans to slowly spread the aroma. | Çekildekleri aromalarının yayılması için suda tutacaksın. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Throw away useless tastes. They could ruin taste and aroma. | İşe yaramaz tatlardan kaçın. Tadı ve aromayı bozarlar. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Too much sugar could weaken coffee's various flavors. | Fazla şeker kahveden alacağınız farklı tatları zayıflabilir. | Ga bi-1 | 2012 | |
| How about enjoying the bitterness for a while? | Bir süreliğine de olsa acılığının keyfini çıkarsanız daha iyi olmaz mı? | Ga bi-1 | 2012 | |
| I trust you'll keep promise to work for Chosun people. | Chosun halkı için çalışacağına dair verdiğin sözü tutacağın konusunda sana güveniyorum. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Thanks for coming back with me. | Benimle geldiğin için teşekkür ederim. | Ga bi-1 | 2012 | |
| After the queen was killed, | Kraliçe öldürüldükten sonra... | Ga bi-1 | 2012 | |
| King Gojong requested for help from the U.S. Legation. | Kral Gojong Amerikan sefaretinden yardım istemeye çalıştı. | Ga bi-1 | 2012 | |
| But we stopped his attempt to go to the U.S. Legation. | Ama Amerikan elçisine gitme girişimini engelledik. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Then the King seemed to surrender to us. | Kral bize teslim olmayı istiyor gibiydi. | Ga bi-1 | 2012 | |
| But when the civil army rose, he ran to the Russian legation. | Ama halk ordusu meydana çıkınca Rus sefaretine kaçtı. | Ga bi-1 | 2012 | |
| There, he's working on his policies... | Orada yeni politikaları üzerinde çalışıyor. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Get me a full map of Chosun. | Bana Chosun'un tam bir haritasını getirin. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Did you know that Chosun's King loves coffee? | Chosun Kralı'nın kahveyi çok sevdiğini biliyor muydun? | Ga bi-1 | 2012 | |
| So far, Mrs. Sontag has made coffee for the King. | Hatta Bayan Sontag, Kral için kahve bile yaptı. | Ga bi-1 | 2012 | |
| She'll be busy with the hotel business. | Şimdi otel işleriyle meşgul. | Ga bi-1 | 2012 | |
| So, I want you to make coffee for the King now. | Yani şimdi Kral'ın kahvesini ben yapmak istiyorum. | Ga bi-1 | 2012 | |
| And I want you to tell me everything about the King. | Bana Kral hakkındaki herşeyi anlatmanızı istiyorum. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Are you saying I should be a snitch? | Benim ispiyonculuk yapmamı mı istiyorsunuz? | Ga bi-1 | 2012 | |
| You only have to tell me his everyday life. | Sadece günlük yaşamından bahsetmeniz yeterli. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I need fresh beans. | Taze çekirdeklere ihtiyacım var. | Ga bi-1 | 2012 | |
| You know how to get to the power. | Gücü nasıl elde edeceğinizi biliyorsunuz. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I got it. That Sadako is actually BAE Yu jeong. | Buldum. Şu Sadako aslında BAE Yu jeong. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Her father sold her to Miura for a fortune. | Babası onu bir kehanete inanıp Miura'ya satmış. | Ga bi-1 | 2012 | |
| What a bastard. | Piç herif. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Are you starting a war or something? | Savaş falan mı başlatıyorsun? | Ga bi-1 | 2012 | |
| For the sake of Japan? | Japonya için mi? | Ga bi-1 | 2012 | |
| This is Chosun. It's our country. | Burası Chosun. Bizim vatanımız. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Then you should leave. | Gidiyorsun demek. | Ga bi-1 | 2012 | |
| But this is not right. | Ama bu doğru değil. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Japan killed the queen and Chosun people. | Japonlar kraliçeyi ve Chosun halkını öldürdüler. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Why do you think the King killed Tanya's father? | Sence Kral Tanya'nın babasını neden öldürtmüş olabilir? | Ga bi-1 | 2012 | |
| The King's people always wore black clothes. | Kral'ın halkı her zaman siyah kıyafetler giyer. | Ga bi-1 | 2012 | |
| That day, I heard they argued with Tanya's father. | O gün Tanya'nın babasıyla tartıştıklarını duydum. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Tanya's father worked for Chosun's King. | Tanya'nın babası Chosun Kralı için çalışırdı. | Ga bi-1 | 2012 | |
| That's why he was killed by the King. | Bence Kral'ın onu öldürme sebebi bu. | Ga bi-1 | 2012 | |
| The King never trusted anyone and killed his own people. | Kral hiçbir zaman kimseye ve hatta kendi halkına da güvenmedi. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Where did you learn Japanese? | Japoncayı nerede öğrendin? | Ga bi-1 | 2012 | |
| I used to travel with Japanese merchants. | Japon tüccarlarla seyahat ederken öğrendim. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Your eyes are shining. | Gözlerin parlıyor. | Ga bi-1 | 2012 | |
| How about working for me? | Benim için çalışmaya ne dersin? | Ga bi-1 | 2012 | |
| To buy gabi that Tanya loves, | Tanya'nın sevdiği kahveden almak için... | Ga bi-1 | 2012 | |
| I opened the door for them. | ...onlara kapıları açtım. | Ga bi-1 | 2012 | |
| That night, Tanya's father died. | O gece Tanya'nın babası öldü. | Ga bi-1 | 2012 | |
| Tanya's father was killed not by the King, but by Japan. | Tanya'nın babasını Kral değil Japonya öldürttü. | Ga bi-1 | 2012 | |
| You're already on our side. Follow me. | Hala bizdensin. İzle beni. | Ga bi-1 | 2012 | |
| I ruined her life. | Onun hayatını mahvettim. | Ga bi-1 | 2012 |