Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20993
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Copy. You copy? | Anlaşıldı. Anlaşıldı mı? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I copy. | Anlaşıldı efendim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Gordo, talk him through that gun again. Roger. | Gordo, tekrar silahı anlat şuna. Anlaşıldı. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Hey, gun's ready. Just pull the trigger. | Silahın hazır zaten. Sadece tetiğe basacaksın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Every five rounds is a tracer so you can see what you're hitting. | Mermilerin hepsi izli mermi. Nereye ateş ettiğini görebileceksin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
And remember, short bursts. That way you harvest more meat per bullet. | Unutma, patlamalı mermiler. Tek kurşunla çok kişiyi öldürebilirsin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
The Americans are over there | Amerikalılar geliyor! Yürümeye devam edin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
The Americans are over there | Amerikalılar geliyor! Ellerinizi havaya kaldırın! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Keep moving | Yürümeye devam edin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
She'll let you fuck her for a chocolate bar. | Bir kutu çikolataya altına yatabilir. Bu doğru değil. Doğru değil mi? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
No. Okay. It's not true. | Evet. Öyle olsun tamam, doğru değil. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
It's completely fucking true. | Tabii ki de doğru lan! Veya bir dal sigara da verebilirsin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You ain't got to fuck around and give her a whole pack, neither. | Kızı sikmek için verecek bir paketin yok ama. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Norman, ignore him. Fucking four will do it. | Orospu yine de verir gerçi. Norman, kulak asma sen ona. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Don't disappoint Christ, now. Don't let them lead you astray. | İsa'yı sakın üzme. Seni yoldan çıkarmalarına izin verme. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You see, we can kill them, but we can't fuck them, | Onları öldürebiliyoruz ama sikemiyoruz. Çünkü İncil'de öyle yazıyormuş. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Stop, all right? | Kesin artık bu muhabbeti? Sizin gibi dinsizleri ikna etmekten bıktım. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Boyd, do you think Jesus loves Hitler? | Boyd, sence İsa Hitler'i seviyor mudur? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Do I think Jesus loves Hitler? I'd assume so. | Bence İsa, Hitler'i seviyor mudur? Sanırım seviyordur. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
If Hitler accepted Jesus into his heart and got baptized, he'd be saved. | İsa'yı kabullenip vaftiz olursa, kutsanmış olurdu. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
It ain't gonna save him from man's justice. | Ama insanları adaletinden kaçamayacaktır. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
What about your regular issue Nazi line trooper? | Nazi süvarisi ile olan meselene ne oldu? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
No, I'm not gonna do this with you. Is he going to Heaven? | Hayır, bu konuyu senle tartışmayacağım. Cennete mi girecek? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
We've been talking about the same dumb shit for three years. | 3 yıldan beri aynı teraneyi konuşuyoruz. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You know how I stand on it. You trying to rile me up now. | O konuda ne kadar ciddi olduğumu biliyorsun. Beni kızdırıyorsun şu an. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Hey, what about me, huh? You think you could save me? | Peki ya ben? Beni de doğru yola sokabilir misin? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Sing me a hymn? | Bana da ilahi mi söyleyeceksin? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Yeah, sure. Sing Old Rugged Cross. | Evet, neden olmasın. Eski Hac ilahisini söyle. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I like the way your mouth moves when you sing. | İlahi söylerken, ağzının hareket edişi hoşuma gidiyor. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Don't. I like it. | Yapma öyle. Hoşuma gidiyor. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I'll sing it if you don't do that. Let me just touch your mustache. | Öyle yapmazsan söyleyeceğim. Bırak da şöyle bıyığına elleyeyim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Don't touch me. Stop! I just wanna touch your mustache. | Dokunma lan bana! Kes şunu be! Ellemek istiyorum ama! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Why does that bother you so much when I touch your mustache? | Bıyığına dokunduğumda neden bu kadar çok sinirleniyorsun ki? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I'll shoot you, I swear! All right, knock it off. | Vururum bak, yeminle! Tamam, kesin artık. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Knock off the horseplay. | Eşek şakasını kesin artık. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Boyd, do you think Hitler'd fuck one of us for a chocolate bar? | Boyd, Hitler bir kutu çikolataya bizden biriyle sikişir mi? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I hope so. | Umarım! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Ambush! Right! | Tuzak! Sağda! Sağdan pusuya yatmışlar! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Fuck! Grady! | Siktir! Grady! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You watch that tree line! We're ripe for an ambush! | Ağaçları gözle! Tuzağın içine düştük! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Grady, cover right! | Grady, sağ tarafı koru! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
What'd you see, Boyd? Just go out and blast them little fuckers! | Ne gördün, Boyd? Birden bire çıkıp ateş etti şerefsizler! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
What'd you see? I didn't see nothing. | Ne gördün? Hiçbir şey göremedim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You cocksucker. Why didn't you take the shot? | Adi herif! Neden ateş etmedin? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
He was just a kid. I'm sorry. I'm really sorry, Sergeant. | Daha çocuklardı. Özür dilerim. Gerçekten özür dilerim, Çavuş. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You see what a kid can do? | Bir çocuğun neler yapabileceğini gördün mü? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Look! That's your fault. That's your fucking fault. | İyi bak! Bunlar senin hatan! Senin hatan! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Next German you see with a weapon, you rake the dog shit out of him. | Bir dahaki sefere elinde silah olan bir Alman gördüğünde hemen tarayacaksın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I don't care if it's a baby with a butter knife in one hand | Bir elinde bıçak diğerinde annesinin memesini tutan bir bebek de olsa umurumda değil. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Bible? Yeah? | Bible? Efendim? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
All tanks, Wardaddy. | Bütün tanklara, Wardaddy konuşuyor. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Looks like I'm it. | Anlaşılan bütün yetki bana geçti. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I'll lead the column. Let's get us where we're going. | Ekibe ben önderlik edeceğim. Bir an önce gitmemiz gereken yere gidelim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
We have this thing set up and on the way. | Bu şeyi ayarlayıp yola çıkmalıyız. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I sent over a couple men to keep contact, and the officers have been briefed. | İletişimde kalman ve subayları bilgilendirmen için birkaç adam göndereceğim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Stop right here, Gordo. | Dur burada, Gordo. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Baker Company? Yes, sir! | Baker Bölüğü mü? Evet efendim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I'm not a sir. Me, neither. | Ben efendin değilim senin. Ben de değilim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Where's your boss? Dead. | Patronunuz nerede? Öldü. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Who's in charge of this column? I am. | Ekibin lideri kim peki? Benim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Good. I'm talking to the right man. Park it over there. Old Man's waiting. | Güzel. Doğru kişiyle konuşuyorum o zaman. Şuraya yanaşın. İhtiyar sizi bekliyor. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Yes, thank you, sir, | Evet, teşekkür ederim efendim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
don't tell me how long my casualties can last. | Bana daha ne kadar zayiat vereceğimi söyleme. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Unless you want to come down here, stand knee deep in their guts and form an opinion. | Tabii buraya gelip bağırsak deryasında yüzmek istemiyorsan. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Baker 6 out. Pencil pushing motherfucker. How you doing? | Baker 6 kapatıyor. Üniformalı pezevenk. Nasılsın? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Load the casualties into a truck. We're gonna drive them back to base ourselves. | Ölüleri kamyona yükleyin. Onları karargâha biz götüreceğiz. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Take care of our own. Come with me. | Kendi işimizi kendimiz halledeceğiz. Benimle gelin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Hey, wake up! | Uyan bakayım! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
All right, how many tanks we got? Four. | Pekâlâ, kaç tane tank getirdiniz? Dört. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Four? You're shitting me. | Dört mü? Dalga geçiyorsunuz benimle. 10 tane istemiştim ben. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Miles! Sergeant Miles! | Miles! Çavuş Miles! | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Yes, sir? Get First Platoon ready. | Evet efendim? Müfreze 1'i hazırlat. Artık ondan emir alacaksın. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
If they can stand, they're in play. | Direnebilirlerse, katkıları olacaktır. Anlaşılmıştır. Pekâlâ, planımız şu. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I got a platoon trapped in this beet field by machine guns. | Pancar tarlasında makineli tüfekler yüzünden tuzağa düşürülmüş bir birliğim var. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I sent my tracks in. Jerry took them out. | Parçalarımı içeri göndermiştim. Jerry hepsini dışarı çıkardı. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
So, anti tank guns there, there, possibly there, I don't know. | Muhtemelen buralarda ve buralarda tanksavarlar olacaktır. Tam emin değilim. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I need you to rescue my guys. Take the guns out. | Adamlarımı kurtarmanı, silahları yok etmeni istiyorum. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I can do that. | Yaparım. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
All right, that clears this road into town, you push forward. | Bu açık yol kasabaya kadar gidiyor. Buradan düz gideceksin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I'll join you there. We'll clear it up. | Orada buluşacağız. Kasabayı temizleyeceğiz. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Maybe they'll surrender. Or maybe they'll fight. | Ya teslim olacak ya da savaşacaklardır. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
This high ground, you got any eyes on it? I had eyes there, gone. There, gone. | Buralar yüksek kesim, gözcün var mı? Burada ve burada gözcülerim vardı. Öldüler. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
We're flying blind. It's you and me. | Körlemesine dalacağız. Sen ve ben varız sadece. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Krauts got sights on this road. I don't want to show my flank. | Almanlar yolu gözlüyor olacaklardır. Gelişimi görmelerini istemem. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Any objection if I come in here? | Buradan girsem bir şey olur mu? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You can arrive on a fucking magic carpet, for all I care. | Bana sorarsan oradan sadece sihirli halıyla girebilirsin. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
I know who you are. I know you know what you're doing. | Seni tanıyorum. Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
You just paste them hard for me. | Yerime hepsini öldüreceksin sadece. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
They murdered some good boys out there today. | Bugün orada bazı iyi askerlerimizi öldürdüler. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Why don't they just quit? | Neden pes etmiyorlar ki? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Would you? | Sen olsan eder miydin? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
We got a platoon pinned down in this field by MGs. | Bu tarlada sıkıştırılmış bir birlik var. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Krauts got anti tank covering the field. And once we cross this hedgerow, | Almanlar tanksavarlarla tarlayı kuşatmışlar. Ağaçlık alana vardığımızda... | Fury-1 | 2014 | ![]() |
we will be in range and in their line of sight, so be alert. | ...menzillerine ve görüş açılarına girmiş olacağız. O yüzden tetikte olun. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Hit anything that fucking moves. Yeah, unless they pound us first. | Hareket eden her boku indireceğiz. Tabii ilk onlar bizi indirmezse. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
If they do, we'll know exactly where they are. | Ateş ederlerse tam olarak nerede olduklarını öğrenebileceğiz. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Let's get these boys out of there and smash those guns. | Askerleri kurtarıp, silahlarını parçalayalım. | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Then we'll capture the town, stop for the night. Clear? | Sonrasında kasabayı zapt edip, geceyi orada geçirebiliriz. Anlaşıldı mı? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Why are we rescuing kittens instead of just driving down into Berlin? | Berlin'e gitmek yerine neden o askerleri kurtarıyoruz? | Fury-1 | 2014 | ![]() |
Why are you such an asshole? That's a great question. | Sen neden böyle yavşaksın peki? Çok güzel bir soru sordun. | Fury-1 | 2014 | ![]() |