Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20992
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Red's got us all a little sad right now, but we got a job to do. | Red hepimizi üzdü, evet ama yapacak işlerimiz var. | Fury-1 | 2014 | |
| Grady, restock ammo and rations. Gordo, water and gas. | Grady, cephane ve erzak eksiğini tamamla. Gordo, sen de su ve benzini hallet. | Fury-1 | 2014 | |
| Boyd, get some chow and do what you can about the mechanical issues. | Boyd, biraz yemek bul ve mekanik arıza için ne gerekiyorsa yap. | Fury-1 | 2014 | |
| We can't do shit about mechanical issues. Where you going? | Mekanik arıza için bir sik yapamayız. Nereye gidiyorsun? | Fury-1 | 2014 | |
| First Sergeant Collier? | Başçavuş Collier? | Fury-1 | 2014 | |
| Maybe. What the fuck are you? Private Ellison. | Olabilir. Sen kimsin? Er Ellison. | Fury-1 | 2014 | |
| I was told to report to you. I'm your new assistant driver. | Size rapor vermem söylendi. Yeni yardımcı sürücünüzüm. | Fury-1 | 2014 | |
| No, you are not. | Hayır, değilsin. | Fury-1 | 2014 | |
| Yes, yes, I am. God damn it. | Evet, yeni yardımcıyım. Lanet olsun! | Fury-1 | 2014 | |
| Who told you this? Master Sergeant with the clipboard. | Kim söyledi sana bu? Kıdemli Başçavuş. Elinde defter olan. | Fury-1 | 2014 | |
| Bullshit! Right there. He's... | Yok daha neler! Bakın orada duru | Fury-1 | 2014 | |
| What's your name? | Adın ne sesin? Norman. | Fury-1 | 2014 | |
| How long you been in the Army? | Ne kadardır ordudasın? 8 haftadır. | Fury-1 | 2014 | |
| That's home. | Evin orası artık. | Fury-1 | 2014 | |
| Do as you're told. Don't get too close to anyone. | Sana ne denirse onu yapacaksın. Kimseyle fazla yakınlaşma sakın. | Fury-1 | 2014 | |
| On a hill far away | Uzak mı uzak bir tepede | Fury-1 | 2014 | |
| Stood an old rugged cross | Acı ve utancın simgesi olan | Fury-1 | 2014 | |
| The emblem of suffering and shame | Eski bir haç dururdu üzerinde | Fury-1 | 2014 | |
| I love the old cross 1 | Severdim o eski haçı İyilerin ve | Fury-1 | 2014 | |
| I will cling to the old rugged cross | Bağlı kalacağım o eski haça | Fury-1 | 2014 | |
| Hi. Hi. I'm Norman. | Merhaba ben Norman. 1 | Fury-1 | 2014 | |
| Which... Which way is the front? | Cephe ne tarafta? "Cephe ne tarafta?" demek. | Fury-1 | 2014 | |
| All around us, kid, 'cause this is Germany. We're surrounded by Krauts. | Her taraf evlat, burası Almanya çünkü. Etrafımız Almanlarla çevrili. | Fury-1 | 2014 | |
| Ain't that right, Grady? That's right. | Değil mi, Grady? Tam üstüne bastın. | Fury-1 | 2014 | |
| Can I please have my book back? | Kitabımı alabilir miyim lütfen? | Fury-1 | 2014 | |
| Where are the cigarettes? I don't smoke. | Sigaralar nerede? İçmiyorum. | Fury-1 | 2014 | |
| You're a bastard. | Piçsin yani. | Fury-1 | 2014 | |
| You go to tank school? Tank school? No. | Tank okuluna mı gittin? Tank okulu mu? Hayır. | Fury-1 | 2014 | |
| I've never even seen the inside of a tank. I'm a clerk typist. | Daha önce bir tankın içini bile görmedim. 5. Kolorduya giden bir kâtiptim. | Fury-1 | 2014 | |
| Was heading to Fifth Corps HQ, they pulled me off the truck. They sent me here. | Kamyondan indirip, buraya gönderdiler beni. | Fury-1 | 2014 | |
| It's got to be a mistake. Mistake? | Bu işte bir yanlışlık olmalı kesin? Yanlışlık mı? | Fury-1 | 2014 | |
| Army don't make mistakes. It wouldn't do. | Ordu yanlışlık yapmaz. Hem de hiç yapmaz. | Fury-1 | 2014 | |
| You from Missouri? | Missouri'li misin? Hayır. | Fury-1 | 2014 | |
| Are you from Chicago? You from Arkansas, ain't you? | Chicago'lu musun yoksa? Arkansas'lısın değil mi? | Fury-1 | 2014 | |
| No, I'm from Pittsburgh... Hey, hush up, man. | Hayır, Pittsburgh'tan geli Tamam tamam kes. | Fury-1 | 2014 | |
| Nobody gives a fuck where you from. | Nereli olduğun kimsenin sikinde değil. | Fury-1 | 2014 | |
| Are you a praying man? | Dindar birisi misin? | Fury-1 | 2014 | |
| I go to church. | Kiliseye giderim. | Fury-1 | 2014 | |
| Which denomination are you? Episcopalian? | Hangi mezheptensin? Piskoposluktan mısın? | Fury-1 | 2014 | |
| Yeah, you are. You're a Mainliner, ain't you? Yeah. I am. | Evet onlardansın. Bağımlısın, değil mi? Evet, bağımlıyım. | Fury-1 | 2014 | |
| Are you saved? | Kutsandın mı? Vaftiz edildim. | Fury-1 | 2014 | |
| That ain't what I asked you. That ain't what he asked you. | Onu sormamıştım. Onu sormamıştı evet. | Fury-1 | 2014 | |
| Gordo, what'd I ask him? See, you got to listen. | Gordo, ne sormuştum ben? İyi dinlemek zorundasın. | Fury-1 | 2014 | |
| Say it again. "Are you saved?" | Tekrar sor. "Kutsandın mı?" | Fury-1 | 2014 | |
| Wait until you see it. | Bekle de gör. Neyi göreyim? | Fury-1 | 2014 | |
| What a man can do to another man. | Bir insanın başka bir insana neler yapabileceğini. | Fury-1 | 2014 | |
| Before you find Jesus, why don't you come take a look at your seat? | Allah'ına kavuşmadan önce, içeri girip göz atmak ister misin? | Fury-1 | 2014 | |
| That's where you're gonna be. | Artık bunun içinde olacaksın. | Fury-1 | 2014 | |
| Get a bucket of hot water from the kitchen. Get that shit clean. | Mutfaktan bir kova sıcak su getirip temizle içeriyi. | Fury-1 | 2014 | |
| Oh, fuck. | Dünyanı senin! | Fury-1 | 2014 | |
| Fuck. | Sokayım böyle işe! | Fury-1 | 2014 | |
| Weren't supposed to be no more Tigers, Don. | Orada o kadar Alman olmaması gerekiyordu, Don. | Fury-1 | 2014 | |
| Tell my platoon that. | Bana değil birliğime söyle bir de. | Fury-1 | 2014 | |
| You send five tanks out. One comes back. It's hard to believe we're winning the war. | 5 tank gönderiyoruz, bir tanesi geri dönüyor sadece. | Fury-1 | 2014 | |
| Stop talking about yesterday's fight. Think about today's. | Olan bitenden konuşma artık. Önüne bak. | Fury-1 | 2014 | |
| Straighten out! Hey! What's an SS doing here? | Düzgün yürü! SS'in ne işi var burada? | Fury-1 | 2014 | |
| Hey, why are you bringing him through here? Why isn't he sleeping? | Ne diye buraya getirdiniz onu? Neden öldürmediniz? | Fury-1 | 2014 | |
| G2 wants a prisoner to question. | İstihbarat, sorgulamak için bir tutsak istiyor. | Fury-1 | 2014 | |
| I'll question him. What's your favorite color? | Ben sorgularım onu. En sevdiğin renk nedir? | Fury-1 | 2014 | |
| Are you a good dancer? Do you like fat girls? | İyi dans eder misin?? Şişkolardan mı hoşlanırsın? | Fury-1 | 2014 | |
| Get back! Beat his ass! | Uzak dur! Göster şuna! | Fury-1 | 2014 | |
| Stop! Stop it! | Kesin! Kesin! | Fury-1 | 2014 | |
| Fucker! Fuck him up, Don! | Şerefsiz köpek! Benzet iyice Don. | Fury-1 | 2014 | |
| Motherfucker! Get the fuck... Get back! | Şerefsizin dölü! Uzak durun lan! | Fury-1 | 2014 | |
| Go! Fucking tankers. | Yürüyün hadi! Şerefsiz tankçılar! | Fury-1 | 2014 | |
| It's me, it's me. You got MPs everywhere. You got to stop now. | Benim, benim. Etraf inzibat kaynıyor. Sakin olmak zorundasın. | Fury-1 | 2014 | |
| Just stop. I spilled my fucking coffee. | Sakin ol artık. Kahvemi döktüm anasını satayım. | Fury-1 | 2014 | |
| Cocksuckers. Come on, Grady. | Köpekler! Önüne bak, Grady. | Fury-1 | 2014 | |
| Fucking SS. | Koyduğumun SS'leri. | Fury-1 | 2014 | |
| You good, Top? Bring him through this camp... | İyi misin Çavuşum? Tutmuş bir de buraya getiriyorlar. | Fury-1 | 2014 | |
| You see that? He's an SS. | Gördün mü onu? O bir SS. | Fury-1 | 2014 | |
| You kill every last one you can. They're real assholes. | Öldürebildiğin kadarını öldüreceksin. Asıl şerefsizler bunlar. | Fury-1 | 2014 | |
| Fuck every last one. They started it. | Hiçbirini sağ bırakmayacaksın. Bunu onlar başlattı. | Fury-1 | 2014 | |
| We finishing it. That's it. | Biz de bitireceğiz. Aynen öyle. Çok adam öldürdün mü? Hayır. | Fury-1 | 2014 | |
| You will. | Artık öldüreceksin. | Fury-1 | 2014 | |
| Boys, take him through that gun. Roger. | Şuna silah kullanmayı öğretin beyler. Anlaşıldı. | Fury-1 | 2014 | |
| What do I do with this? "What..." Shut up. Take a look at it. | Ne yapacağım bununla. Hey, hey çok konuşma. İyi bak şimdi. | Fury-1 | 2014 | |
| See that cover? Yeah. | Kapağı görüyor musun? Evet. Aç bakayım. | Fury-1 | 2014 | |
| And now you killing. Close it up. | Şimdi adam öldürebilirsin. Kapat bakayım. Şimdi de öldüremezsin. | Fury-1 | 2014 | |
| Main unit's punching east. We are going north on a flank guard mission. | Asıl birlik doğuya gidiyor. Bizse kanat koruma görevi için kuzeye gideceğiz. | Fury-1 | 2014 | |
| We'll tie up with Baker Company from the 41st. | 41. caddede Baker Bölüğü'ne katılacağız. | Fury-1 | 2014 | |
| Sergeant Collier's with us now. | Çavuş Collier da bizimle geliyor. | Fury-1 | 2014 | |
| He'll be acting platoon sergeant. Fine by me. | Müfrezenin çavuşluğunu kendisi yapacak. Bana göre hava hoş. | Fury-1 | 2014 | |
| Good to have you, Don. | Yanımızda olman güzel, Don. | Fury-1 | 2014 | |
| We're meeting Baker Company here. Then, together we'll take this town. | Baker Bölüğü ile burada bulaşacağız. Birlikte kasabayı ele geçireceğiz. | Fury-1 | 2014 | |
| After that, we're working for Captain Waggoner. | Sonrasında Yüzbaşı Waggoner'a katılacağız. | Fury-1 | 2014 | |
| Any questions? I got one question. | Sorusu olan var mı? Benim bir sorum var. | Fury-1 | 2014 | |
| Peterson? I'm Binkowski, sir. | Peterson mıydı? Ben Binkowski'yim, efendim. | Fury-1 | 2014 | |
| You start shaving your face? | Tıraş olmaya ne zaman başlayacaksın? | Fury-1 | 2014 | |
| First Platoon, mount up! Move out! | Müfreze 1, toplanıp harekete geçin. | Fury-1 | 2014 | |
| War's not going anywhere, sir. | Savaşın bir yere gittiği yok efendim. | Fury-1 | 2014 | |
| You heard him. Mount up! | Adamı duydunuz. Toplanın. | Fury-1 | 2014 | |
| Hey! | Hey! Allah'ından bul, Wardaddy! | Fury-1 | 2014 | |
| Coffee's too hot. Still owe me 40 bucks! | Kahve çok sıcakmış Hâlâ bana 40$ borcun var. | Fury-1 | 2014 | |
| What'd he say? | Neden bahsediyor bu? Toplanın! Gidiyoruz beyler! | Fury-1 | 2014 | |
| Move front! Motherfucker. | Cepheye gidiyoruz! Şunlara bak hele! | Fury-1 | 2014 | |
| All right, there might be a wolf hiding in the sheep. | Sürünün içinde kurt saklanıyor olabilir. | Fury-1 | 2014 | |
| Kid, you're up. Cast an eyeball on them. | Evlat sıra sende. Gözlerin üzerlerinde olsun. | Fury-1 | 2014 | |
| Anything that makes a move, you cut them right in half. | Hareket eden bir şey olursa anında indiriver. | Fury-1 | 2014 | |
| People are in the way, that's their problem. You do what you got to do, copy? | Arada kalabilir. Bu onların problemleri. Sen yapman gerekeni yap. Anlaşıldı mı? | Fury-1 | 2014 |