Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20848
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Go to bed. Come on. | Yatağa. Hadi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Ready to go brush those teeth? | Dişlerini fırçalamaya hazır mısın? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| 'Cause if you don't, your teeth is going to rot | Fırçalamazsan eğer dişlerin çürür... | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| and your breath's going to start smelling like gumbo. | ...ve nefesin bamya gibi kokmaya başlar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You want that? Yes. | Bunu mu istiyorsun? Evet. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| No, you don't. Yes. | Hayır istemiyorsun. Evet. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| 'Cause then the Gumbo Monster will get you! | Yoksa bamya canavarı seni götürür. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Daddy! Stop! | Baba, dur! | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You had gumbo, too. | Sen de bamya yedin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Get those chompers in the back. | Arkaları yap. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Down low. | Aşağı. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You almost got me. | Nerdeyse yeniyordun beni. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Ouchie! Come on. | Hadi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| My feet hurt. | Ayağım acıdı. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We're getting ready to take off, OK? | Gitmek için hazırlanıyoruz, tamam mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You guys aren't going to sleep over, too? | Siz de uyumayacak mısınız? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We already promised our friends | Arkadaşlarımıza söz verdik. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| we was going to kick it with them tonight. | Bu gece onlarla takılacağız. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| But we'll be back before you wake up though, OK? | Sen uyanmadan geleceğiz ama, tamam mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| No! Don't go. | Hayır, gitme. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I hear guns outside. | Silah sesleri duydum dışarıdan. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You know what, baby? Those is firecrackers. | Onlar ne biliyor musun, bebeğim? Fişek. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You're safe inside with your cousins. | Kuzenlerinle güvendesin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| What about you, Daddy? | Ya sen, baba? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Baby, I'm gonna be fine. | Bebeğim, bana bir şey olmayacak. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I'll tell you what, though. | Bak ne diyeceğim sana. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| When you wake up in the morning, we're gonna play Candy Land. | Sabah uyandığında Candyland oynayacağız. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| And then guess what we're gonna do after that. | Sonra ne yapacağız tahmin et. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Go to the park? Better. | Parka mı gideceğiz? Daha iyi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Toys"R"Us? | Oyuncakçı mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Way better than that. | Bundan da iyi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I don't know, maybe... Chuck E. Cheese? | Bilmem, belki Chuck E. Cheese'e gideriz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Really? I promise. | Sahi mi? Söz veriyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Daddy's gonna give you hecka tokens and we gonna play all the games, OK? | Baban sana bir sürü jeton verecek ve bütün oyunları oynayacağız, tamam mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| And then we're gonna get your favorite pizza, | Sonra senin en sevdiğin pizzayı alacağız... | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| and we'll eat it all up. | ...hepsini yiyeceğiz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Even Mommy's 'cause she can't have carbs. | Hatta anneninkini bile çünkü o karbonhidrat almaz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| What's a carb? | Karbonhidrat ne? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You ain't got to worry about that right now. | Senin bunun için endişelenmene gerek yok şimdi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I love you, too, Daddy. | Ben seni seviyorum, baba. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Sonja... Nigga, I passed... Mm hm. That's two. | Sonja'ydı zenci. Verdim... İki oldu bu. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I passed her on to you. I be putting you on her. | Onu sana verdim. Sana veriyordum onu. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I can count all of mine on two hands. Five nine. | Elimde olanların hepsini sayabilirim. Beş dokuz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Where the fuck is nigga Oscar at, bruh? | Nerede kaldı bu lanet zenci Oscar? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| He came by the job earlier today. | İşten erken geldi bugün. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| He's always late, bruh. Ah, damn, damn... | Her zaman geç kalıyor, dostum. Lanet olsun. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Fuckin' around with Sophina, always, bruh. | Her zaman Sophina ile yiyişiyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Damn, nigga. That's the downfall of man... | Lanet olsun, zenci. Bu bir adamın çöküşü. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Bitch slowing a nigga down and shit. | Sürtük zenciyi yavaşlatıp, saçmalıyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Fuck all that shit, y'all niggas ready to go? | Sikeyim saçmalığınızı, siz zenciler hazır mısınız gitmeye? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We waitin' on you, nigga! | Seni bekliyorduk zenci. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Of course, it was, man. She had to get her hair and shit and all that. | Tabi ki onun yüzünden dostum. Saçını yapma saçmalığıyla uğraştı o kadar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You, what up, bruh? Late ass, nigga... | Naber kardeşim? Geç kalan göt zenci. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Hey man, it ain't me! | Yapma dostum, benim yüzümden değildi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Osc, take a shot for the New Year, nigga! | Osc, yeni yıl şerefine bir kez çek, zenci. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Happy New Year's, motherfuckers. | Mutlu yıllar, adi herifler. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Happy New Year to you, too. | Sana da mutlu yıllar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I ain't got my ticket. | Biletimi almadım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Hey! Let's go, boys! | Gidelim çocuklar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Come on, man... | Hadi dostum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Hurry up, bruh. | Acele et dostum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Doors close. | Kapılar kapanıyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Hi, happy New Year. Happy New Year. | Selam, mutlu yıllar. Mutlu yıllar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| What's happenin'? | Neler oluyor? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Make sure you keep your hands to yourself. | Ellerini kendine sakladığına emin ol. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Did you know it's illegal to smoke blacks on the BART. | BART'da zencilerin sigara içmesinin yasak olduğunu biliyor muydun? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Is that right, Officer? | Gerçekten mi, memur bey? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We're gonna let y'all slide 'cause it's a holiday and all. | Sizin için görmezden geleceğiz çünkü bugün tatil. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You thirsty? You guys good? | Susadın mı? Siz çocuklar? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Right on, bruh. For sure. | Devam et, dostum. Elbette. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| I like your dreads. | Çekinmeni sevdim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Shit, I like your everything. We need to put it together. | Sıçayım, ben her şeyini sevdim. Bunu birleştirmeliyiz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Oh, we gay. No shit? | Biz eşcinseliz. Hadi be? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Gay, huh? Sounds like a coincidence. | Eşcinsel demek? Büyük bir tesadüf. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We gay, too. | Biz de eşcinseliz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You're not gay. | Değilsiniz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Hey Osc, bruh. Ain't we gay? | Osc, kardeşim. Biz eşcinsel değil miyiz? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yeah, they gay as fuck. | Evet, sonuna kadar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Approachίng West Oakland Statίon. | Batı Oakland Durağına yaklaşıyoruz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Ready? Mm hm. | Hazır mısın? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Sorry folks, there's gonna be a slίght delay. | Üzgünüm millet, ufak bir rötar olacak. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We gonna make it. No, we're not. | Yetişeceğiz. Hayır, yetişemeyeceğiz.. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yeah, we are. What time is it? | Evet, yetişeceğiz. Saat kaç? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Stop being so negative. I'm not being negative. | Bu kadar olumsuz olmayı bırak. Olumsuz değilim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You know we'll make it. | Biliyorsun yetişeceğiz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| What's up, bruh? | Naber kardeşim? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| They're gonna fuck around and miss the countdown. | Aptalca davranacaklar ve geri sayımı kaçıracağız. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We ain't gonna miss shit. | O saçmalığı kaçırmayacağız. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| We fixin' to get cracked right here. | Burada harekete geçmeyi kararlaştırdık. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Sorry folks. We're back on our way... | Üzgünüm millet. Tekrar yola koyulduk. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Yeah... | İşte bu. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Next stop, Montgomery Statίon. | Sonraki durak, Montgomery. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Hey gotta watch? | Saatin var mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Turn the music down, bruh. | Müziği kapat, dostum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| four, three, two, one! | ...dört, üç, iki, bir. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You gonna get a fresh one! You gonna get a fresh one! | Yeni bir tane alacaksın. Yeni bir tane alacaksın. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Hey, do you gotta pee? I gotta find somewhere to pee. | İşeyecek misin? İşeyecek bir yer bulmalıyım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| You just left the bathroom. | Yeni çıktın tuvaletten. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| It's hella dirty in there, I'm not gonna pee in there. | Orası pislik içinde. Orada işemeyeceğim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | |
| Now you have to be hella cold... I am hella cold. | Şimdi de kıçın donacak. Kıçım donuyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 |