Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20845
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I love you, all right? Love you too, screw up. | Seni seviyorum, biliyorsun değil mi? Ben de seni, lanet olası. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Whatever, bye. | Neyse, görüşürüz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What's up with it, Osc? | Nasıl gidiyor, Osc? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What's good with it, bruh? My bad about last night. | Nasıl gidiyor, dostum? Dün bahsettiğim durum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Still trying to get that? | Hala ilgileniyor musun? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hey, I'm not out that way though. I'm gonna be in the town all day. | Hala bu işlerdeyim. Bütün gün şehirde olacağım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
It's cool, I can come to you, bruh. | Güzel. Sana gelebilirim, dostum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
All right, meet me over here by the water. Right off the 80. | Tamam. Benimle suyun orada buluş. Hemen 80'nin orada. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Gίmme about an hour. | Bana bir saat ver. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
All right, bet that. Bet. | Tamam, olur. Olur. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What's up, boy? | Naber oğlum? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What's up, boy? What's up? | Naber? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hey! Hey! Hey, slow down! | Yavaşla! | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hey! Hey! Slow down! You bitch motherfucker! | Yavaşla fahişenin evladı! | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hi. What's up, bruh? | Merhaba, nasılsın bakalım? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What's up, bruh? It's all right, bruh. | Nasılsın, dostum? Tamam, geçti dostum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
It's all right, bruh. | Geçti. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
It's all right, bruh... You with me, bruh? | Geçti, dostum. Yanındayım işte. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Come on, bruh... | Hadi, dostum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Grant, come on. | Hadi Grant. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
All right, let me see your hands... ears... | Tamam, ellerini göreyim. Kulaklar... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
...your hair... inside your mouth. | San Quentin Hapishanesi, Kaliforniya Yılbaşı arifesi, 2007 ...saçın. Ağzın. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
All right, turn around. | Tamam, dön. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Bend over, squat. | Eğil, çömel. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
All right, you're good. | Tamam, sorun yok. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hey baby. Hey Mama. | Selam tatlım. Selam anne. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You look nice today. | Bugün güzel görünüyorsun. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
My girls came to see you last night? | Bizimkiler geldi mi seni görmeye geçen gece? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
We played board games. I bet y'all let her win, too. | Masa oyunları oynadık. Eminim hepiniz onun kazanmasına izin vermişinizdir. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Of course. Y'all hella weak for that. | Elbette. Bu konuda hepiniz zayıfsınız. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She'll get no easy wins around me. | Bana karşı hiç kolay kazanamayacak. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Mm. What? | Ne? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Remember that microwave popcorn you bought a while back? | Bir süre önce aldığın patlamış mısır makinasını hatırlıyor musun? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hella good. Yeah. | Herhalde. Evet. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
While I was putting it in the bowl, | Kâseyi makinaya yerleştirirken... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Tatiana just standing there, staring up at me, | ...Tatiana orada durmuş ve sanki bir şey... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
looking like she wanted something. | ...isteyecekmiş gibi beni izliyordu. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
OK, then what? Come on, Ma. | Evet, sonra? Hadi anne. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She says, "Grandma, do we have any dark butter?" | Şöyle dedi: "Büyükanne bizde hiç koyu yağlı var mı?" | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Dark... What's dark butter? | Koyu mu? Koyu yağ ne? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm thinking maybe she watched Food Network or something. | Food Network kanalını falan izlemiştir diye düşündüm. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I said, "Sweetheart, what's dark butter?" | "Tatlım, koyu yağ da ne?" diye sordum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
And she said, "Well, when my daddy took me to see Wall E, | Ve şöyle dedi: "Babam beni Wall E'yi izlemeye götürdüğünde... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
he asked for light butter. | ...hafif yağlı istemişti... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
So now I want to try some dark butter this time." | ...şimdi bu sefer koyu yağlı denemek istiyorum." | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She too smart... This Moms right here? | Çok zeki. Annen mi? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She a snitch, too? What the fuck you say about my moms? | O da mı gammazcı? Annem hakkında ne halt diyorsun sen? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Fuck you and this bitch. Talking tough with these guards. | Seni ve bu sürtüğü sikeyim. Korumaların yanında böyle konuşmak kolay tabi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna see your bitch ass on the outside. | Dışarıda götünü tekmeleyeceğim senin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Bitch ass Palma Ceia nigger. Bitch ass motherfucker. | Palma Ceia'lı göt zenci seni. Götlek aşağılık. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Oscar... Fuck DGF! | Oscar. DGF'yi sikeyim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Is there a problem in here? Oh, fuck you! | Bir problem mi var? Sikeyim seni. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Is there a problem here? No, we good. | Bir problem mi var? Hayır, biz iyiyiz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, we good for now. | Şimdilik iyiyiz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, fucked up... | Evet, boku yedin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Dark butter... | Koyu yağ... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She always listenin'. | Her zaman dinliyor bizi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Too damn smart for her own good. | Kendi iyiliği için bu çok iyi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Pre school said, we should think about starting her in school early... | Anaokulu, onu okula daha erken yazdırmayı düşünmemizi söyledi. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Phina tell you that? | Phina söyledi mi bunu sana? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, we'll put her in private school. | Evet, onu özel bir okula yazdıracağız. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Uniforms. | Üniformalar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I was looking at Saint B the other day, | Geçen gün Saint B'ye bakıyordum... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
and they got this new thing where they start 'em off speaking Spanish, | ...yeni bir uygulamaları var, İspanyolca konuşmayla başlıyorlar... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
then they put them back on English... I'm not coming here anymore. | ...sonra tekrar İngilizce ile devam ediyor... Artık buraya gelmeyeceğim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm not coming here for these visits anymore. | Bu ziyaretlere gelmeyeceğim artık. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
This is my last time. I know, I know... | Bu son olacak. Evet, biliyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I know, this is the last time for me, too. | Biliyorum, ben de son kez giriyorum buraya. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I told you that. I ain't going down no more. | Söyledim sana. Artık böyle olmayacak. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You wanna keep putting Sophina through this, then you go right ahead, OK? | Sophina'ya çektirmeyi sürdürüp, sonra yoluna devam edeceksin, peki. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
But Tatiana? That baby doesn't deserve this, Oscar. | Ya Tatiana? O çocuk bunu hak etmiyor, Oscar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She's too young to know what's going on. | Neler olduğunu anlamak için çok küçük. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
So I guess that's why she asked me why you love | Bu yüzden sormuş olmalı tatile çıkmalarını... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
taking your vacations more than you like being with her. | ...neden onunla olmaktan daha çok seviyormuşsun. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She ain't say that. Oh, so I'm a liar now. | Bunu söylemez o. O zaman ben yalancıyım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Ma, you got to tell her I love her. | Anne, onu ne kadar sevdiğimi söylemelisin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Tell her I... Tell her yourself. | Onu ne kadar... Kendin söyle. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
The next time you call home, you tell her yourself. | Evi aradığın zaman kendin söylersin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Or better yet, let her come visit you here. | Ya da en iyisi buraya ziyarete gelmesine izin ver. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, but I... | Evet ama ben... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She don't need to be exposed... | Buna maruz kalmasına gerek... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You already exposed her... | Onu zaten maruz bıraktın. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You already exposed her to this. So what, you gonna leave me? | Onu zaten buna maruz bıraktın. Ne şimdi, beni terk mi edeceksin? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You gonna leave me again? What kind of mom is you? | Tekrar mı bırakacaksın? Nasıl bir annesin sen? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You gonna fuck around and leave me in here? | Etrafta sürteceksin ve beni burada mı bırakacaksın? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You ain't never had my fuckin' back anyway. | Zaten hiçbir zaman arkamı kollamadın. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm in here by myself. | Kendi başıma buradayım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I love you, Oscar. You don't love nothin'. | Seni seviyorum, Oscar. Bir şey sevdiğin yok senin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
And I'm praying for you. | Ve sana dua edeceğim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'll see you when you get home. | Eve gelince görüşürüz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hey Ma, hold up. Let me get a hug, Ma? | Anne bekle. Dur sarılayım sana. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Grant,back to the visiting area. | Grant, ziyaret yerine dön. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hey Ma, I'm sorry! Get the fuck out of here! | Anne, özür dilerim. Çekil git. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Ma, I'm sorry! At least get a hug! Ma, let me just get a hug! | Anne, özür dilerim. En azından sarılayım Anne, bırak sarılayım sadece. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hey Ma, I'm sorry! Get the fuck off me! | Anne, özür dilerim. Çekilin üstümden. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Get the fuck off me! Hey Ma, I'm sorry! | Çekilin üstümden. Anne, özür dilerim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Ma, I'm sorry! Get the fuck off me! | Anne, özür dilerim. Çekilin üstümden. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Get the fuck off me, bruh! Hey, Ma...! | Çekilin üstümden dostum. Anne! | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Shit, bruh. I didn't think we was ever going to hook up. | Sıçayım, dostum. Bir daha buluşacağımızı düşünmemiştim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What's good? I'm smooth. | Nasıl gidiyor? Sıkıntı yok. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |