Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20844
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I love you. I love you, too. | Seni seviyorum. Ben de. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Osc, what's good boy? What's good with you, bruh? | Osc, ne haber? Senden ne haber kardeşim? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, same shit. You looking for Emi? Yeah, he here? | Evet, aynı halt. Emi'ye mi baktın? Evet, burada mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I seen that nigger earlier today, bruh. I don't know where he at now. | O zenciyi bugün görmüştüm kardeşim. Şimdi nerede bilmiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Oh bruh, came to get some crabs, too. Crab... Ah shit, that's right. | Kardeşim biraz yengeç de alacaktım. Yengeç. Doğru ya. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
It's Ma's birthday today? Yeah. | Bugün annemizin doğum günü değil mi? Evet. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
My bad, I forgot. Tell her I said happy birthday. | Benim hatam, unutmuşum. Ona mutlu yıllar dediğimi söyle. 1 | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Why don't you come tell her yourself? I can't do it tonight, boy. | Neden gelip kendin söylemiyorsun? Bugün olmaz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I gotta bust some moves. You ain't bustin' shit. 1 | Bazı baskınlar yapacağım. Sen bir halt yiyemezsin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What's good for the countdown though? | Geri sayım ne alemde? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You know, 'Frisco, fireworks, the whole shit. | Biliyorsun. Frisco, havai fişekler, hepsi saçmalık. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Feelin' me? Yeah, yeah. | Anlıyor musun? Evet, evet. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Need help? | Yardım lazım mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Uh, yeah. Can I get a pound of your... | Evet. Ben biraz şey... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Can you show me what your sole looks like? | Dil balıklarınız nasıl gösterebilir misiniz? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Sole. Uh... OK. | Dil balığı. Tamam. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What about your catfish? Can I see that? | Peki yayın balıklarınız? Görebilir miyim? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, cat. OK, I want to do like, a fish fry. | Evet, yayın. Peki, kızartmak istiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Are these ones good to fry? | Bunlar kızartmak için uygun mu? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What the fuck, man. It's fish. You can fry all of it. | Lanet olsun. Bu balık. Hepsini kızartabilirsin. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Right... Just give me a second. | Evet. Bir saniye lütfen. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah. What do you need for Moms, bruh? | Evet. Annem için ne lazım, kardeşim? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Let me get three Dungeness Crab. From the back, bruh. | Üç tane Dungeness yengeci ver. Arka taraftan, kardeşim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Fat ones, too. Don't try and play me. | Ayrıca şişmanlardan. Kandırma beni. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
So, you're having a fish fry for New Year's or something? | Yılbaşı için balık kızartması tarzı bir şey mi yapıyorsun? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Uh, yeah. Something like that. | Evet. Onun gibi bir şey. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Oh, I work here. I can help you figure it out. | Burada çalışıyorum. Halletmene yardım edebilirim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
It's my day off. | İzin günüm. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Um... Well, I'm cooking for a friend tonight before we go to the city, | Şehre gitmeden önce bir arkadaşım için pişireceğim ve... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
and he loves fried fish, like Southern style... | ...kızarmış balığa bayılır, Güneyli tarzı gibi... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Southern. Sounds like he's black. Oh, no, he's white. | Güneyli. Siyahi gibi geldi. Yok hayır. Beyaz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
But he knows a lot of black people, I guess. | Ama birçok siyahi insan tanıyordur. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I don't know what I got myself into. | Nasıl bir şeye giriştim bilmiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Oscar, how you doin', baby? | Oscar, nasıl gidiyor bebeğim? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm at work and I got this... You're at work? | İşteyim ve ben şu... İşte misin? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, Grandma. Bye. | Evet, büyükanne. Hoşça kal. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
No, no, no, Grandma. It's my day off, all right? | Dur, dur, büyükanne. Bugün izin günüm, oldu mu? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm shopping for the party tonight. Oh, l'm sorry, baby. | Bu geceki parti için alışveriş yapıyorum. Özür dilerim bebeğim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I thought you were playing on the phone. | Oyun oynadığını düşündüm. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Oh no, Grandma. But I do have this customer here. | Hayır, büyükanne. Burada bir müşterim var ama. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She wants to have a fish fry, but she don't know how. | Kızarmış balık yapmak istiyor ama nasıl yapacağını bilmiyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You think you can tell her everything she needs to know? | Ona bilmesi gereken her şeyi anlatabilir misin? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Oh, no problem, baby. What kind of fish does she want to fry? | Tabi ki, bebeğim. Ne tür bir balık kızartmak istiyor? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Grandma, she don't know. | Büyükanne, bilmiyor. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
She don't know what kind of fish she wants to fry? | Ne tür balık kızartacağını bilmiyor mu? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Nah, Grandma, nah. | Hayır, büyükanne. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Put her on the phone. | Telefona ver onu. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What's her name? Grandma Bonnie. | Adı ne? Büyükanne Bonnie. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hi, Grandma Bonnie. | Selam, büyükanne Bonnie... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
There's Emi's right there, bruh. | Emi orada bak kardeşim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
... Katie. It's nice to meet you. | ...ben Katie. Memnun oldum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hey, good morning, Emi. Oscar. What's going on? | Selam, günaydın Emi. Oscar. Ne var ne yok? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Trying to pick up some stuff for my Mom's birthday. | Annemin doğum günü için birkaç şey bakıyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hope you found everything you need. | Umarım bulmuşundur ihtiyacın olan şeyleri. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, I just want to talk to you for a second. | Evet. Seninle biraz konuşmak istiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
It's a little nuts right now, holiday and all. | Şimdi biraz yoğunum, tatil vesaire. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Look, I want to talk about my job. | Bak, işimle ilgili konuşmak istiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
The position's been filled. Look, look, Emi... | O pozisyon doldu. Bak, bak, Emi... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Look, I really need this job, all right? | Bak, gerçekten bu işe ihtiyacım var tamam mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I was going through some shit before trying to get back on my feet, | Ayaklarımın üzerinde durmayı denemeden önce kötü şeyler geçirdim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
you feel me, but... I need this. | Sen bana... Bak bu işe ihtiyacım var. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You can start me off with one shift a week or whatever, I'll be here. | Haftada bir vardiya olarak başlatabilirsin ya da nasıl olursa, burada olurum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Work me 40 hours, only pay me for 20... | 40 saat çalışırım, sadece 20... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Dude, I hired somebody else. | Dostum, başkasını tuttum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
For me to bring you back, that means I have to let someone else go. | Seni geri getirmem demek başka birini göndermem demek. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Someone who's never showed up late once. | Bir kez bile geç kalmamış birini. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry, I like you, man... | Üzgünüm, seni seviyorum dostum ama... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I need this fuckin' job, bruh. | Kahrolası işe ihtiyacım var, dostum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You want me sellin' dope, bruh? | Esrar mı satmamı istiyorsun, dostum? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You need me outside waiting for you to get done, bruh? | Dışarıda işleri bekleyerek mi halletmemi istiyorsun, dostum? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
You take care of yourself. | Kendine iyi bak. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm an expert now. | Artık bir uzmanım. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
See you got everything you need. | İhtiyacın olan her şeyi almışın. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I've got everything, thank you. | Her şeyi aldım, sağ ol. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Here you go. Oh. | Buyur. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm Katie, by the way. | Bu arada adım Katie. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Oscar. Happy New Year. | Oscar. Mutlu yıllar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Happy New Year. What's up, bruh? | Mutlu yıllar. Naptın, kardeşim? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Emi was good. He put you back on? | Emi iyiydi. Geri aldı mı seni? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Starting next week. That's what's up. | Haftaya başlıyorum. İşte bu kadar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Take it easy, man. We celebrating tonight. | Sakin ol, dostum. Bu gece kutlama yapıyoruz. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Can you not be late? Don't even worry about that, man. | Geç kalmıyorsun değil mi? Merak etme, dostum | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Just answer your phone. Be safe, bruh. All right. Yep. | Sadece telefonunu aç. Dikkat et, kardeşim. Tamamdır. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Hello? Hey chump, what's up? | Alo? Selam akılsız, naber? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
What are you doin'? Just got back in from the job. | Ne yapıyorsun? İşten yeni geldim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
l thought you was off today? | Bugün boşsun sanıyordum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I am. You call Mom yet? | Öyleyim. Annemi aradın mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, did you? Yeah. | Evet, sen? Evet. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
But I got some good news and some bad news. | Ancak bazı iyi ve kötü haberlerim var. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
Gimme the bad news first. | İlk önce kötüyü söyle. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm gonna need some help with rent this month. | Bu ay kira için biraz yardıma ihtiyacım var. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
How much? Like, 300. | Ne kadar? 300 kadar. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
But l can get you back ίn a couple of weeks. | Birkaç hafta içinde geri vereceğim. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
OK, so what's the good news? | Peki, iyi haberin ne? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
I'm doing overtime tonight. Come on, Chantay. | Bu gece fazla mesaiye kalacağım. Yapma, Chantay. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
l gotta do ίt. Plus, Moms understands. | Mecburum. Ayrıca annem anlayacaktır. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
But I need you to get her a card for me and sign it, all right? | Benim için ona imzalı bir kart götürmeni istiyorum, tamam mı? | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
All right. Osc, don't get me no fake ass card | Tamam. Üzerinde beyaz insanların olduğu... | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
with no white people on it. I want a black card. | ...saçma sapan bir kart olmasın. Siyah kart istiyorum. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |
All right, I got you. All right. | Tamam, anladım. Tamam. | Fruitvale Station-1 | 2013 | ![]() |