Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20682
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| They're checking to make sure that Davidson wasn't followed. | Bu 4 duvar bankaya dâhil. | Fringe-1 | 2008 | |
| I think that's it for now. | Küçük ellerini oralara koy ve sık. | Fringe-1 | 2008 | |
| Okay. thanks. | Yerleşmek için vaktimiz var. Yerleşmek için yeterince vaktimiz var. | Fringe-1 | 2008 | |
| Could I get a drink or something? | Umarım uçuş iyi geçmiştir. Ben uçaklardan pek haz etmem de. | Fringe-1 | 2008 | |
| Go ahead. | Zencefilli gazoz var mı? Herhangi bir marka? | Fringe-1 | 2008 | |
| How will I recognize the person I'm meeting? | İstersen arayayım, 5 dakika önce çıktı. Yok, sağ ol. | Fringe-1 | 2008 | |
| Got it. | Kahretsin! Yok. | Fringe-1 | 2008 | |
| We got him. | Yine aynı hataya düşme. Sanırım Ruslar... | Fringe-1 | 2008 | |
| He's been shot. | Ben de öyle düşünüyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| The case. | Bu şey için mi bir kişi öldü ve biri yakalandı? Kamera mı ne bu? | Fringe-1 | 2008 | |
| All that trouble for this. | O daha 19 yaşında. | Fringe-1 | 2008 | |
| So 11 innocent people die today, | Bu babanın rahatlamasını sağlar. | Fringe-1 | 2008 | |
| Linkage, Dunham. | Odaklayabilir misin? Bu slayt projektörü değil. | Fringe-1 | 2008 | |
| Not only can we now put a face to these people, | Dinle. | Fringe-1 | 2008 | |
| Of all the models in Roy's apartment, | Pasif bir alıcıya ihtiyacım var. Bu bir yatıştırıcı. Sorgulamalar hakkında bilgi sahibi olduğunu bilmiyordum. | Fringe-1 | 2008 | |
| Let me know if you have any thoughts. | Büyük bir hata yapıyorsun. Neyin gerçek olduğu Walter'ı pek ilgilendirmiyor gibi. | Fringe-1 | 2008 | |
| Vicodin. | ...tıbbi müdahale için gitti. | Fringe-1 | 2008 | |
| Bach? | 923 Church sokak. | Fringe-1 | 2008 | |
| With only a three case resume under her belt. | Evet, sor sorunu. | Fringe-1 | 2008 | |
| I'm in the business of protecting all my agents. | Güzel. | Fringe-1 | 2008 | |
| Let me know when it's finished. | Evet. | Fringe-1 | 2008 | |
| Thought I really missed something. | ...geçip bu ileri teknoloji aleti oradan aldığınızı mı söylüyorsunuz? | Fringe-1 | 2008 | |
| What the hell is that? | ...ki bunu şu kapıdan ilk girdiğimizde söyleyecektim. | Fringe-1 | 2008 | |
| Watch out! It's coming | ...diğer dünyaya açılan... | Fringe-1 | 2008 | |
| The formula for root beer. | Bir olasılık kuramcısı, yapı mühendisi... | Fringe-1 | 2008 | |
| That's what's so important | Sadece birkaç günlüğüne. Hafta başı yine ekibe katılacağım. | Fringe-1 | 2008 | |
| I i thought I might make some in the lab tomorrow. | Kendisi ayrıca şu an oğlu Peter'ın yasal gözetimi altında. | Fringe-1 | 2008 | |
| Where are you going? | ...kimse bilmiyormuş. | Fringe-1 | 2008 | |
| I know how to get there. | Neyi? Hallet. | Fringe-1 | 2008 | |
| That isn't the truth. it is. | ...frenginin aşırı derecede öldürücü bir türüydü. | Fringe-1 | 2008 | |
| That's not the only thing. | Ama asalaklardan farklı bir şekilde bağlı. | Fringe-1 | 2008 | |
| You're telling me that if the federal government wants | Bir çeşit renk değişimi geçiriyor. | Fringe-1 | 2008 | |
| He's made it very clear that if you leave, | Olayı çözebilmek için Washington'dan gönderildim. | Fringe-1 | 2008 | |
| Than work here without you. | Sanırım biriyle tanıştım. | Fringe-1 | 2008 | |
| Which, technically, is the truth. | Güvende miyiz? | Fringe-1 | 2008 | |
| It's what caused the explosion I want you to see. | Elizabeth. | Fringe-1 | 2008 | |
| But dr. bishop, | 3 gün önce planlarında kendini öldürmek yokmuş. Uçak bileti almış. | Fringe-1 | 2008 | |
| Into a gas main. | Son delillere bakılacak olursa duyduğu şeyler başkalarının düşünceleri. | Fringe-1 | 2008 | |
| This thing is vibrating? | Kartal kafası olan aslan vücudu. | Fringe-1 | 2008 | |
| Colonel Jacobson was in charge of the investigation. | ...kendinizi öldürmenizi izleyeceği bir ön koltuk ayarlamazsınız. | Fringe-1 | 2008 | |
| Who says it came from space? | Kapatıyorlar mı? | Fringe-1 | 2008 | |
| We need to get this back to the lab. | ...insanlar üzerinde tartışılabilir deneyler yapmakla geçiren bir adam. | Fringe-1 | 2008 | |
| We can't risk transferring this | Ben de Alman yetkililerinden bir kaynağı aradım... | Fringe-1 | 2008 | |
| If you require my perspicacity such as it exists, | Kahveli yoğurt. Sentetik bileşim mi? Gözcülerin cihazlarıyla tespit edilemeyen bir yer. | Fringe-1 | 2008 | |
| Not the least of which is access to my equipment, | Var. | Fringe-1 | 2008 | |
| It's not easy losing a partner. | Yavaşlatabilir misiniz? | Fringe-1 | 2008 | |
| What can you tell me about Quantico? | Hayata döndürülmek mi? Söyleyeceğim şey gizlidir. | Fringe-1 | 2008 | |
| 12 inches in diameter. | O zaman neden onu öldürdün? Bilmiyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| 48 hours after we found it, | Ama çok sıcak olsun. | Fringe-1 | 2008 | |
| It went through the floor | Biz ateşi mi çalacağız? Kasım 98'de arabası köprüde yanmış. | Fringe-1 | 2008 | |
| In time, my dear. | Şimdiye kadar insanlarla arama mesafe koymak kolay olmuştu... | Fringe-1 | 2008 | |
| Where is it? | Şaşırtıcı olan ise birçoğumuzun normal görünmesi. | Fringe-1 | 2008 | |
| olivia. | Onu etkileyen maddeyi henüz tanımlayabilmiş değiliz. | Fringe-1 | 2008 | |
| Still photograph from the crime scene at Quantico, 1987. | ...yeteneklerine sahip bir insan. | Fringe-1 | 2008 | |
| But what he wants and why he's there, | ...yaklaşık 20 yıl önceydi. | Fringe-1 | 2008 | |
| In new york at the construction site? | Teknik olarak evet. Ama aslen... | Fringe-1 | 2008 | |
| I know that, thank you. What's the point? | Bunları sadece beni incitmek için yapıyor. | Fringe-1 | 2008 | |
| What the hell it is you think that thing does. | ...sayende yeniden hayat buldu. Bunu tam olarak bilemeyiz. | Fringe-1 | 2008 | |
| Would you be a lamb and get me that syringe? | Anlam veremediğim bir şey tecrübe etmekteyim. | Fringe-1 | 2008 | |
| Think about her. | O adamın size nasıl bir yardımı olabilir? Charlie? Efendim? | Fringe-1 | 2008 | |
| The last time. | Evet, Peter. | Fringe-1 | 2008 | |
| Heavenly. | Hindistan'ın Naga Jolokia biberi olduğunu varsayıyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| I warned you from the word go. | Federasyonun azılı düşmanları. | Fringe-1 | 2008 | |
| Let me explain how this works to you, Walter. | Bu adamı en kısa sürede bulmalıyız. | Fringe-1 | 2008 | |
| Have you never taken anything that didn't belong to you | Olivia'ydı. Ajan Jessup'a göre... | Fringe-1 | 2008 | |
| Because you knew it was the right thing to do? | Walter. | Fringe-1 | 2008 | |
| If i if I attempted to explain it, | Tanrım, ziyafetlerdeki halini görmek istemem. Pek davet edilmem zaten. | Fringe-1 | 2008 | |
| Another four hours in which I must keep the cylinder | Belki de ağırdan almalıyız. Lisa, bu çok normal. | Fringe-1 | 2008 | |
| Albeit extremely bald. | Sen de iyisin. | Fringe-1 | 2008 | |
| He just observes. | Büyükbaban bir çağdaş sanat hayranıydı. Doktor Bishop, sana meyveler üstünde deney yapmak hakkında ne söyledim? | Fringe-1 | 2008 | |
| You've seen him in Olivia's photographs, | Üzgünüm Walter. | Fringe-1 | 2008 | |
| Thank you for that. | "Onlar arasında seyahatin bilinmeyen gerçeği çoktan bizim gibi... | Fringe-1 | 2008 | |
| That's exactly what I needed. | Dişi yumurtası laboratuarda döllenir... | Fringe-1 | 2008 | |
| Welcome to the joys of Walter Bishop. | Sorun yok. Geri döndüm. | Fringe-1 | 2008 | |
| Matching the description of our friend. | Peki hastanedeki kadın... | Fringe-1 | 2008 | |
| The observer. | Bu bir tesadüf olamaz. | Fringe-1 | 2008 | |
| I'm saying he's not cooperating. | Burada olduğunu söylemedim. | Fringe-1 | 2008 | |
| To ask for a favor too. | Herkesin kendine özgü bir manyetik imzası vardır. | Fringe-1 | 2008 | |
| Agent Farnsworth is on the phone. | O yapmadı. | Fringe-1 | 2008 | |
| There's a closed circuit camera outside countway library | Evlat, artık hazırız. Öncelikle bunun... Buralı. 934 Whittier'da. | Fringe-1 | 2008 | |
| Whatever it is you want, I don't think | Seni seviyordum. ...daha da güçlendirilebilecek bir bağ. | Fringe-1 | 2008 | |
| I'm gonna be able to give it to you. | Yardımımı gerektiren konu nedir? | Fringe-1 | 2008 | |
| Have you ever seen this man before? | ...beynine gönderilecektir. | Fringe-1 | 2008 | |
| Your father hid it. | Gözcü polis arabasına çarptı. | Fringe-1 | 2008 | |
| Beside his car in your old house, | Gidip onu konuşturun. | Fringe-1 | 2008 | |
| Does your father have any other hiding places? | Schwarzes haut. | Fringe-1 | 2008 | |
| Careful. | Bu, yağmurun sulu bir bileşim tarafından etkilendiğini söylemek gibi bir şey. | Fringe-1 | 2008 | |
| Peter. | Bu yüzden sana cinayetleri söylüyordu. | Fringe-1 | 2008 | |
| to protect us all. | Ne? | Fringe-1 | 2008 | |
| We dug out the hole,but there's no sign of it. | Nasıl? | Fringe-1 | 2008 | |
| You ready to get out of here? | Ne de olsa bir bilim adamıydım, oğlum ölüm döşeğindeydi... | Fringe-1 | 2008 | |
| From your photos. Mr. No Brows? | ...oğlumu gördüğümde en çok korktuğum şeyi gördüm. | Fringe-1 | 2008 | |
| You have your life. | Çeviri; Emre Bekman | Fringe-1 | 2008 | |
| And I am not going anywhere until I can. | Sonra, gözlüklü bir adam... | Fringe-1 | 2008 | |
| Does this mean I don't need an escort | Bütün eski sözcükleri söyledi. | Fringe-1 | 2008 | |
| You must adjust the way you consider communications, | Vur beni, Olive. 8.916092 derece doğu. Bilmiyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| Join everyone. | Lütfen. | Fringe-1 | 2008 | |
| The ice was so thick that it held the vehicle | İstediğin kadar soru sor. | Fringe-1 | 2008 | |
| I was unable to control my limbs | Dunham, Nina Sharp ve Massive Dynamic... | Fringe-1 | 2008 | |
| Today, what happened with the capsule, | Görünen o ki, John Scott kendi soruşturmasını yürütüyormuş. | Fringe-1 | 2008 |