Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20677
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| so I kind of feel like I deserve the truth,don't you? | ...ve bence bunu hak ettim. Sence de öyle değil mi? Pes etmeyeceğim Elizabeth. Bunu yapabilirim. | Fringe-1 | 2008 | |
| There was no file. | Dosya falan yoktu. Girmeyecek misin? | Fringe-1 | 2008 | |
| I needed you back here. | Sana burada ihtiyacım vardı. | Fringe-1 | 2008 | |
| You know,I'm usually pretty good at reading people. | Diğer tarafla ilgili şeyler. | Fringe-1 | 2008 | |
| It just a couple years ago I went a bit crazy. | Muhtemelen beyin sarsıntısı. | Fringe-1 | 2008 | |
| I thought you were a genius. You must've had a system. | Lütfen canımı yakma. | Fringe-1 | 2008 | |
| The D.O.D.'S biochem division had us working on a leprotic contagion | ...babamın çalışmalarını bozmuş. ...babamın çalışmalarını kötü amaçları için kullandı. | Fringe-1 | 2008 | |
| Don't give her false hope. | ...ben hep senin özel olduğuna inandım. | Fringe-1 | 2008 | |
| So how long does he have left? | Loeb onun kaçacağını biliyordu. | Fringe-1 | 2008 | |
| and he can tell me what the suspect looks like. | Teşekkürler. | Fringe-1 | 2008 | |
| What sort of drugs? | Bizim unutmamızı istediler sanırım. Ben unutamadım. | Fringe-1 | 2008 | |
| Or he's just being the head of a $50 billion corporation. | O yaptı, değil mi? | Fringe-1 | 2008 | |
| I got you. I got you. | Görünen o ki, John Scott kendi soruşturmasını yürütüyormuş. | Fringe-1 | 2008 | |
| wanted to say before we do this, how much I appreciate what you've done. | 1 milyon cevabın olacak ama bir milyon da yeni soru. | Fringe-1 | 2008 | |
| Should be able to be interpreted by the other. | Çeviri : Rommel | Fringe-1 | 2008 | |
| And I need you there too in case your father's | Şimdi bu çocuklar için mi yani? | Fringe-1 | 2008 | |
| What is your name | Adı ne? Bay Jones. Bay Kohl. Bunun için uzun zamandır bekliyordum. Kimsin sen? | Fringe-1 | 2008 | |
| Whoever you're thinking about. | Kimi düşünüyorsan artık. | Fringe-1 | 2008 | |
| Your girlfriend or whatever. | Kız arkadaşını mı? | Fringe-1 | 2008 | |
| I don't have a girlfriend. | Benim kız arkadaşım yok. Öyle mi? | Fringe-1 | 2008 | |
| Yeah? | Yani babam Dr. Frankenstein mıydı? | Fringe-1 | 2008 | |
| 'Cause i could really go for a mushroom pizza. | Şimdi mantarlı bir pizza hiç fena olmazdı. Hayır, neden? Ne oldu ki? Bence umut edebileceğimiz en iyi ceza ömür boyu. | Fringe-1 | 2008 | |
| Not that it's any of my business. | Benim için bir sorun yok gerçi. | Fringe-1 | 2008 | |
| My name isn't amber, by the way, obviously. | Adım Amber değil bu arada. Sen de biliyorsundur. | Fringe-1 | 2008 | |
| You wanna know my real name or what? | Gerçek adımı öğrenmek ister misin? | Fringe-1 | 2008 | |
| Loraine. | İyi, sen yap. Ama mesuliyeti sana ait. | Fringe-1 | 2008 | |
| Ready for this? | İşte geliyor. | Fringe-1 | 2008 | |
| Loraine daisy. | Evet. | Fringe-1 | 2008 | |
| All my sisters have flowers for middle names. | Kız kardeşlerimin hepsinin göbek adları çiçek isimlerinden oluşuyor. Seni seviyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| It'll be over in a second. Hold on. | Hemen dönerim. Bekle! Mesela bovling. | Fringe-1 | 2008 | |
| What's happening to me?! | Bana neler oluyor? | Fringe-1 | 2008 | |
| Help! | Yani bir nevi dünyalar arasındaki zarı geriyor. | Fringe-1 | 2008 | |
| Thank you all for convening at this late hour. | Bu geç saatte toplantıya gösterdiğiniz katılım için teşekkürler. Çeviri; Emre Bekman | Fringe-1 | 2008 | |
| Who will now be responsible | Hepsi de aynı kadını gördüklerini söylediler. | Fringe-1 | 2008 | |
| Hopefully, they will have more success than our last. | Hadi! | Fringe-1 | 2008 | |
| As a successor to albert einstein, | Seninle gelmek istemiştim. | Fringe-1 | 2008 | |
| Until he was committed | Sanırım ben biliyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| I think we can probably exclude him as a suspect. | O incinir, benim de iş yerim garip bir atmosfere bürünür. | Fringe-1 | 2008 | |
| That he can't learn from his father | Çok uluslu bir şirket. Savunma alanında Gizli Biyolojik araştırmaları yapıyorlar. | Fringe-1 | 2008 | |
| I was thinking that a woman who didn't hesitate | Ona söyledin mi? Git giyin. Büyüleyici. | Fringe-1 | 2008 | |
| At the cost of great personal pain and embarrassment | Neyi? | Fringe-1 | 2008 | |
| Who Who are you working for? | Kimin için çalışıyorsun? | Fringe-1 | 2008 | |
| Pick up the others and meet me in 30 minutes | Diğerlerini de topla ve yarım saat içinde Bromley Hastanesi'ne gel. | Fringe-1 | 2008 | |
| Ah, good morning to you too. | Sana da günaydın. | Fringe-1 | 2008 | |
| You're kiddin' me, right? | Doktorlar Ben'in başarabileceğinden emin değillerdi. | Fringe-1 | 2008 | |
| Your phone was off the hook. | Bekleyebilir. | Fringe-1 | 2008 | |
| Apparently there's something we need to see. | ...asalak mı? Evet, olabilir. | Fringe-1 | 2008 | |
| Walter. | ...asalak mı? Evet, olabilir. | Fringe-1 | 2008 | |
| Walter? | Sahi mi? Dur tahmin edeyim. En iyi dostun. O hayvanlar için fazla geniş. | Fringe-1 | 2008 | |
| Every night. | Onu bize bağlayan bir şey kalmamıştı. | Fringe-1 | 2008 | |
| Without that song. | Neden gittiğim hiç bir yere uymadığımı hissediyorum? | Fringe-1 | 2008 | |
| Hey, i got here | Hemen birini görevlendiriyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| 27 minutes. Nicely done. | Kesinlikle. Ölüyorsun. | Fringe-1 | 2008 | |
| I'm just here as the babysitter. | O hasta mı? | Fringe-1 | 2008 | |
| Fiddling around with hiseat warmer. | Tünelin kapalı olduğunu söylediniz, doğru mu? | Fringe-1 | 2008 | |
| It warms your ass. It's wonderful. | Olivia Dunham diğer tarafta geçirdiği zamanı hatırlamaya başladı. | Fringe-1 | 2008 | |
| At 2:24, in less then two minutes after she was pronounced dead, | Tamam. | Fringe-1 | 2008 | |
| Did the baby survive? | Ama farelerin öldüğü kanıtlanmıştır. | Fringe-1 | 2008 | |
| Were in the process of transferring it | Mıknatısı etkin hale getirmek için iki adet jeneratör lazım. Anıl temin etti. | Fringe-1 | 2008 | |
| What was happening. | Etrafındaki insanların... 1 | Fringe-1 | 2008 | |
| So where's the baby now? | Dövmen. | Fringe-1 | 2008 | |
| Finally dying from natural causes. | Walter! | Fringe-1 | 2008 | |
| Natural causes? | Bu mağazanın genel müdürü... | Fringe-1 | 2008 | |
| I don't understand. | Evli, çocuğu var. | Fringe-1 | 2008 | |
| What they realized is that the child wasn't just growing. | Bu nasıl olmuş? | Fringe-1 | 2008 | |
| It was aging. | Bu nasıl bir terörizmdir böyle? | Fringe-1 | 2008 | |
| Mr. Broyles. | Allah yazdıysa bozsun. | Fringe-1 | 2008 | |
| And inka 4a/arfs into catalysts. | Ben Peter Simmons. Bu binanın mühendisi. | Fringe-1 | 2008 | |
| Ah, 92% of caucasian newborns have blue eyes. | Belki migren tedavisi için kullanıyordu. Ama bu, yaraları açan şeyi açıklamıyor. | Fringe-1 | 2008 | |
| To understand what happened here, | O aklını kaçırmış, Bayan Dunham. Biz mutluyduk. Baba? Öğrendim gibi. | Fringe-1 | 2008 | |
| Therefore, of course, i'll need a lab immediately. | Orada geçirdiğim zamanı ne kadar çok düşünürsem... | Fringe-1 | 2008 | |
| What are we doing here? | Evet, Philadelphia'daki "iş" başarılı olmuş. | Fringe-1 | 2008 | |
| Mr. Boyles, i consider myself a fairly intelligent guy. | Eğer yeni bir araba almak isterseniz... | Fringe-1 | 2008 | |
| Inexplicable and frightening things are happening | Seni görmem gerek. | Fringe-1 | 2008 | |
| Checking to see if the pregnant woman was doing okay. | Diğer arkadaşın. | Fringe-1 | 2008 | |
| Or the car he was driving. | Dramamine? Güneş kremi? | Fringe-1 | 2008 | |
| Call the motel Make sure they don't touch anything. | Bu plakalar inanılmaz derecede hassaslar. | Fringe-1 | 2008 | |
| They shouldn't even go in. | Bunlar ne için? Çalışanım olarak... ...ne kadar çok gidip gelirse sonu bu kahve fincanı gibi olacaktır. | Fringe-1 | 2008 | |
| I already called, and you're good to go. | Bir gram toz bile onları kullanılmaz hale getirebilir. | Fringe-1 | 2008 | |
| I may need you to take samples from the motel room. | Evet, biliyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| Do you see what i'm doing here?! | Sen de kız kardeşini aramak ister misin? | Fringe-1 | 2008 | |
| Hey...relax. | Ama her neyse, sanırım Peter Bishop'un güvenini kazanmanı gerektiren bir şey. | Fringe-1 | 2008 | |
| Yes. | Dinliyorum. Vaktim var. | Fringe-1 | 2008 | |
| Replace the sheets with leak Proof medical grade linen, | ...oradan da doğal olarak kar savurmaya (dash)... ...birer anı olacak. | Fringe-1 | 2008 | |
| And we never caught him. | Demin onu hayata mı döndürdün sen? | Fringe-1 | 2008 | |
| Okay, then, tell me... | Bilmiyorum. | Fringe-1 | 2008 | |
| When i joined the fbi.This is | FBI'a katıldığımda bu, John ve benim soruşturduğumuz ilk davaydı. | Fringe-1 | 2008 | |
| He's pick them up, take them to motels... | Onları otellere götürdü... | Fringe-1 | 2008 | |
| And then he'd pull their mouths open up to their eyes. | Sonra da ağızlarından gözlerine kadar sokardı. | Fringe-1 | 2008 | |
| Okay, that's enough. You can stop right there. | Evet? | Fringe-1 | 2008 | |
| But there's a connection somewhere. | Ama bir şekilde bağlantı var. Evet. | Fringe-1 | 2008 | |
| The muscle paralyzer he used was bright orange. | Sen haklıydın. Kullandığı felç edici böyle turuncuydu. | Fringe-1 | 2008 | |
| Which...means he's gonna kill again. | Yani...öldürmeye devam edecektir. | Fringe-1 | 2008 | |
| I'm stacy. | Ben Stacy. | Fringe-1 | 2008 | |
| I know everybody's heard a lot of things | O her daim bir şeyleri telâfi etmeye çalışır. Burada iki tane daha var. | Fringe-1 | 2008 | |
| And we pay him the respect of considering him innocent | Ölecek. Aradaki bağlantı nedir? | Fringe-1 | 2008 | |
| Until the inquiry can establish the full facts of the matter. | Olayı çözdüğünü düşünüyor. Bu, aşırı stresin belirtisidir. | Fringe-1 | 2008 | |
| Now, as far as any contacts, | Ne kadar kötü? Garip bir alaşım fakat manyetik malzemeler değil. | Fringe-1 | 2008 | |
| You want to open up a 12 Year Old serial case. | ...bir süre hayatta tutabilirsiniz. | Fringe-1 | 2008 | |
| Look, olivia, you have nothing to prove. | Ama söylemeliyim ki bu daha ağırdı. Babanla ne zamandan beri görüşüyorsun? Gerçekti. | Fringe-1 | 2008 |