Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20673
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh. Are you going? I must. | Gidiyor musun? Gitmeliyim. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What about the police? I don't know. | Peki ya polis? Bilmiyorum. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I don't know. | Bilmiyorum. Jackie! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Debbie, is that you? | Debbie, sen misin? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I almost hoped you wouldn't come, Jackie. | Neredeyse gelmeyeceğini umuyordum Jackie. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Why are you prowling round with the lights off? | Niçin ışıklar kapalı vaziyette dolanıyorsun? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
I won't be spoken to like that in my own home. | Kendi evimde benimle bu şekilde konuşamazsın. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Especially by you. Especially by me? | Özellikle de sen. Özellikle de ben mi? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What am I supposed to have done? You hurt me, Jackie. | Peki ne yapmam lazım. Beni incittin Jackie. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You hurt all of us. | Hepimizi incittin. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What are you talking about? What's Debbie been saying to you? | Sen neden bahsediyorsun? Debbie sana ne anlatıyor? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She's told us the truth. And you believed it? | Bize gerçekleri anlattı. Sen de inandın mı? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She is my daughter. And I'm not, I suppose? | O benim kızım. Sanırım ben değilim. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
We both feel closer to Deborah. | İkimiz de Deborah'a yakın hissediyoruz. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You stupid old man! How dare you! | Seni aptal ihtiyar! Ne cüret! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You've been taken in by a 15 year old delinquent. | 15 yaşında bir suçlu çocuk tarafından kandırılıyorsun. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
If that's the way we want it, you can get along without me. | Eğer bu şekilde istiyorsak, ben olmadan da idare edersin. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You all can. I wash my hands of the lot of you. | Hepiniz. Sizi artık rahat bırakıyorum. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Jackie, if only you hadn't come. | Jackie, buraya gelmemeliydin. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What is it? What's going on? | Ne oldu? Neler oluyor? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Where's Graham? Who? | Graham nerede? Kim? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
The man... I'm not going to stand here talking to you in the bloody twilight. | Yanımda... Burada alacakaranlıkta durup da konuşacak değilim. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
No, Jackie. Don't put the light on. | Hayır Jackie. Işığı yakma. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
What's the matter with you? Nothing. | Senin sorunun ne? Hiç. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You've been hit. You've been hit with something. Who was it? | Vurulmuşsun. Bir şeyle vurmuşlar. Kimdi o? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
It was Dorothy, wasn't it? She did it... with this. | Dorothy'di, değil mi? O yaptı... Bununla. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Your stepmother's very sick, Jackie. | Üvey annen çok hasta Jackie. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
How sick? How sick? | Ne kadar hasta? Ne kadar? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She's had a very serious relapse, I'm afraid. | Korkarım ki hastalığı ciddi bir şekilde nüksetti. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Jackie, I love her. Can you understand that? | Jackie onu seviyorum. Bunu anlayabiliyor musun? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
But I can't do any more for her now. | Ama onun için daha fazlasını yapamam. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Deborah's looking after her. | Onunla Deborah ilgileniyor. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Looking after her? What do you mean, looking after her? | İlgileniyor mu? İlgileniyor derken neyi kast ediyorsun? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
She's with her now. A 15 year old girl? No! | Onunla birlikte. 15 yaşında bir kız mı? Hayır! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
They have a lot in common, you know. | Bir sürü ortak noktaları var. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
More in common than you would think. | Tahmininden çok ortak noktaları var. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Where's Graham? Where is he? | Graham nerede? Nerede? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
They said she was well again. | İyileşti demişlerdi. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
They said she was well. | İyileştiğini söylemişlerdi. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Graham? | Graham? Graham! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Leave us alone, Jackie. | Bizi yalnız bırak Jackie. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
No! No! Aargh! | Hayır! Hayır! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Shut up that stupid screaming! | Kes şu aptal bağırtıyı! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
You knew. You knew. Why did you let them? | Biliyordun. Biliyordun. Niye müsaade ettin? | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
No! Please! Please, no! | Hayır! Lütfen! Lütfen, hayır! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
Dad! Please help me! | Baba! Lütfen yardım et! | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
For God's sake, Dad! Please don't let them... | Tanrı aşkına baba! Buna izin verme... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'And let the members of the public be assured. | Ve halkımız müsterih olsun ki... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'That you shall remain in this mental institution. | ...bu hastaneden çıkamayacaksınız... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'Until there can be no doubt whatsoever. | ...ta ki topluma tekrar karışmanızda... | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
'That you are fit and able to take your place in society again. ' | ...şüphe duyulmayana, düzeldiğinizden emin olununcaya dek. | Frightmare-1 | 1974 | ![]() |
The captain has turned on the fasten seatbelt sign. | Emniyet kemerleri aktif hale getirilmiş durumda. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Please make sure your seatbelts are securely fastened. | Lütfen, emniyet kemerlerinizi bağladığınızdan emin olunuz. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I don't speak german. I'm from denver. I'm from denver. | Almanca bilmiyorum. Ben Denver'lıyım. Denver'lıyım. ...diğer taraftan olan şeyleri görebilen tek çocuk sendin. ...diğer taraftan olan şeyleri görebilen tek çocuk sendin. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
My friend,it's just an electrical storm. | Dostum, bu sadece gök gürültüsü. Geçici ve uzaysal bozulmalar hâlen mevcut. Bu bölgeye giriş yasak. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Here. Gum? | Sakız alır mısın? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
No,uh,thank you. | Hayır, sağ ol. Bunu ben icat etmedim. Keşke ben etseydim. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
{\a6}AUTO PILOT ENGAGE | Otomatik Pilot. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
<font color="ffff00"> =http://sfile.ydy.com= proudly presents</font> 1 | Çeviri; Emre Bekman 1 | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Oh,my god. what? | Tanrım. Ne oldu? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
This bed is loud. You think? | Yatak çok ses çıkarıyor. Öyle mi? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
We we can't keep doing this. | Buna daha fazla devam edemeyiz. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Sneaking around. | Orada burada buluşmalara. İkinci yarısı ise görev yaptığı nükleer denizaltı USS Gloucester'da bulunan... Greg, delirdin mi? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Department's not a massive fan of office romance. | Şube, çalışan ilişkilerini hoş görmüyor. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
The policy seminar was endless,wasn't it? | Tedbir semineri hiç bitmeyecek gibiydi, değil mi? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
I kept finding myself staring at you. | Sürekli sana bakıp durdum. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Well,I I think charlie knows. No,he doesn't know. | Bana kalırsa Charlie biliyor. Hayır, bilmiyor. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Well,I think he does. | Bence biliyor. Kanında geziyor. Ürkütücü. Kanında geziyor. Ürkütücü. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
If he knew,you would be transferred. | Eğer bilseydi, seni başka yere gönderirlerdi. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
The idea of somebody making a call whether or not you and I get to live in the same city, | Aynı şehirde yaşamamıza izin olup olmadığına bakılmadan şikâyet edilmemiz... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
that's unacceptable to me. | ...kabul edilemez bir durum olurdu. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Anyway,that's all just preamble to the kicker,which is that... | Her neyse, bu sadece şikayetçiye bir önsöz olur, o da: David Robert Jones Nina Sharp'ı vurdu. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Olivia dunham. | Olivia Dunham. ...bir inceleme yapmam için gönderdi. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Of course,sir. | Emredersiniz, efendim. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Yes,sir,I'm on my way. | Evet, hemen geliyorum, efendim. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Incident at logan. International flight. Charlie's on his way. | Logan'da hadise varmış. Uluslararası bir uçak. Charlie de oraya gidiyor. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Agent scott. | Ajan Scott. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
{\a6}LOGAN AIRPORT BOSTON | Logan Havaalanı. Boston. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna let the fbi take the lead. | FBI'ın gelmesini bekliyoruz. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Olivia dunham,fbi. | Olivia Dunham, FBI. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
we got a flight out of hamburg. 147 passengers. | Uçak 147 yolcusuyla Hamburg'dan geliyormuş. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Towers lost contact three hours in. | Kule, 3 saat uçaktan haber alamamış. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
They thought it might have been electrical interference. | Bir tür elektriksel girişim olabileceğini düşünüyorlar. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
They entered our airspace radio silent. | Bizim hava sahamıza girdiler. Telsizlerden cevap gelmedi. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Navy then scrambles two f 18s for escort. | Donanma eskort için iki F 18 gönderdi. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
White house approved a cdc request for the jet not to be opened until they arrive. | Beyaz Saray CDC'yi buraya gönderecek, onlar gelene kadar uçak açılmayacak. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
No signs of life? Who was flying the plane? | Yaşam belirtisi yoksa uçağı kim uçuruyordu? Nerden biliyorsun? Yine bir faks mı geldi? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Logan's one of the first airports with the pearl autopilot system. | Logan, kendi oto pilot sistemi bulunan tek havaalanıdır. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Plane landed itself right on time. | Uçak tam zamanında kendini indirebilir. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Unlike every flight I've ever taken. | Benim bindiğim tüm uçakların aksine. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
well,let me assure you we'd be happy to treat you asamily too. | Sana aileden biriymişsin gibi davranmaktan mutlu olacağımızı bilmeni isterim. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Agent scott. Agent francis. Agent dunham. | Ajan Scott. Ajan Francis. Ajan Dunham. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Whatever the hell mcneary saw through that window, | Mcneary pencerede gördükleri yüzünden... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
it made him throw up in front of his whole unit. | ...bütün herkesin önünde kusmuş. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
So what's going on here? Some sort of accident? | Neler oluyor? Kaza falan mı oldu? | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Tarmac's closed. | Yol kapalı. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Nothing you need to worry about,sir. | Endişelenecek bir şey yok, bayım. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Oh,all right. | Pekâlâ. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Move along. I'll do that. | Devam edin. Tamam. | Fringe-1 | 2008 | ![]() |
Although this is a joint task force, | Görev kuvvetleri müşterek olsa da... | Fringe-1 | 2008 | ![]() |