Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20490
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He raped a young girl. | Küçük bir kıza tecavüz etti. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
He? Your father? | Babanız mı? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
A girl of 17. Every night. What girl? | 17 yaşında bir kıza. Her gece. Hangi kıza? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You'll remember nothing of this when you wake. | Uyandığınızda hiçbir şeyi hatırlamayacaksınız. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Nothing, I'm going to wake you. | Hiçbir şeyi. Sizi uyandıracağım. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
One, two, three, four, five. Wake up! | 1,2,3,4,5 Uyanın! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Eyes open! Wide awake! | Gözlerinizi açın! Genişçe açın! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Dr Freud! | Dr Freud! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Mother. No, dear, it's Martha. Your wife. | Anne. Hayır, tatlım. Ben karın Martha. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Sigi? | Sigi. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Sigi. Dr Breuer is here. | Sigi. Dr Breuer burada. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Breuer. | Breuer. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
This is an honour. | Sizi görmek ne güzel! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I was making a call nearby and thought I'd stop in. | Bu civarda işim vardı. Bir uğrayayım dedim. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
What've you been doing with yourself? | Nelerle uğraşıyorsun? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Between patients and chess problems... | Hastalar, satranç problemleri ve... | Freud-1 | 1962 | ![]() |
...another article for the"Neurological Journal". | "Nörolojik Yayın" için bir başka makale. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
"On the Origin of the Acoustic Nerve". | "Akustik Sinirin Kökeni Üzerine". | Freud-1 | 1962 | ![]() |
But this is pure anatomy. | Ama bu teorik anatomi. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
It's good to be back with experimentally proven facts. | Deneysel olarak ispatlanabilir gerçeklere dönmek iyidir. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I was homesick for neurology and I didn't know it. | Nörolojiyi özlüyordum. Ve bu konuyu bilmiyordum. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
What about"Studies on Hysteria"? | Ya Histeri çalışmaları? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
The discovery is yours. I contributed nothing. | Keşif sizin. Hiçbir katkım olmadı. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
There's no reason to share the credit. | Şerefe ortak olmak için bir sebep yok. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You look a bit peaked. How's his appetite, Martha? | Biraz yorgun görünüyorsun. İştahı nasıl, Martha? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
He eats hardly anything. | Hemen hemen hiçbir şey yemiyor. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Sleeping properly? Tosses all night, and cries out. | Doğru düzgün uyuyor mu? Gece boyunca bağırarak kabustan uyanıyor. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I'm going to examine him here and now. | Onu hemen burada bir muayene edeyim. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Sit down. Open your shirt. No. | Otur ve gömleğini aç! Hayır. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
There's nothing wrong with me, I assure you. | Bir sorun yok. Sizi temin ederim. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
What is it then? | Öyleyse sorun ne? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I understand you gave up Fraulein Wolf's case. | Fraulein Wolf Vakası'ndan vazgeçmeni anlıyorum. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Yes, and Herr Brenner and Frau Jonas. | Evet, ve Bay Brenner ve Frau Jonas. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Yes. Surely they weren't all cured? | Evet. Sanırım tamamen tedavi olmamışlar. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I couldn't go on prescribing cold baths and massage. | Soğuk duş ve masaj önererek devam edemezdim. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I'm surprised at your prescribing them at all. | Onlara reçete yazmamana şaşırdım. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
What else is there? Need you ask? | Dilinizin altındaki nedir? Senden şunu isteyeceğim: | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You should see the Koertner girl. | Koertner kızını görmelisin. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
She's living proof of the effectiveness of our hypnotic method. | Hipnoz yöntemimizin işe yaradığının canlı bir kanıtı. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Freud... | Freud... | Freud-1 | 1962 | ![]() |
when was the last time you hypnotized a patient? | Bir hastayı en son ne zaman hipnotize ettin? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Eh... | Eh... | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I don't remember. Which case was it? | Hatırlamıyorum. Hangi vakaydı? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
It was the son of a general. His name escapes me. | General'in oğlu. İsmi aklıma gelmiyor. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You never told me about him. There's a little to tell. | Bana bunu hiç anlatmamıştın. Kayda değer bir şey değildi. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I saw him once. He was psychotic. I was forced to commit him. | 1 kez gördüm. Psikozluydu. Ricaları reddedemedim. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Why did you stop in the middle of our work? | İşimizi neden yarıda bıraktın? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Meynert said,"It's better to keep scorpions locked up in darkness." | Meynert :"Akrepleri karanlıkta tutmak daha iyi' dedi. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I'm forced to agree with him. | Kabul etmem gerek. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You were making such strides forward, giant strides. | Çok büyük ilerlemeler kaydediyordun. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Did you know Meynert had a heart attack? | Meynert'in kalp krizi geçirdiğini biliyor musun? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I was called in yesterday on consultation. | Dün muayenedeyken aradılar. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Will he recover? Matter of weeks or days. | İyileşecek mi? Günler gösterecek.. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Should I give him any message? No. | Ona iletmemi istediğin bir mesajın var mı? Hayır. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Well, I must be on my way. I've calls to make. | Pekala. Gitmeliyim. Aramam gereken yerler var. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
There's nothing wrong with him physically. Thank heaven. | Fiziksel olarak bir rahatsızlığı yok. Tanrıya şükür! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
How is Mathilda? Very well, thank you. | Mathilda nasıl? Çok iyi. Teşekkürler! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
She's been after me to take a holiday. | Tatil için peşimde dolanıp duruyor. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I can't even get Sigmund away for an afternoon in the country. | Ben, Sigmund'u bir öğle sonrası için bile alamıyorum. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
That's the penalty for being a doctor's wife. | Doktor eşi olmanın cezası. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Let me hear from you. | Beni arayın lütfen Bay Freud! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You sent for him, didn't you? | Onu sen çağırdın değil mi? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Didn't you? Yes. I thought you might be ill. | Değil mi? Evet. Hastalandığını düşündüm. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
What is it? I can't bear to see you so unhappy. | Ne var?Seni mutsuz görmeye dayanamıyorum. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Wont' you tell me? There's nothing wrong with me. | Bana anlatmayacak mısın? Hiçbir şeyim yok. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
For Dr Freud. | Bu, Dr Freud için. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Sigi, a coachman is waiting. | Sigi, arabacı bekliyor. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Professor Meynert. What does he want? | Profesör Meynert. Ne istiyor acaba? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
He's critically ill. Breuer just told me. | Kritik durumda. Az önce Breuer söyledi. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
The arrogance of the man. "Come immediately". | Adamın küstahlığına bakar mısın: "Çabuk gel!". | Freud-1 | 1962 | ![]() |
He's dying, Sigi. | Adam ölüyor. Sigi. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Yes, how amazed he must be at the thought. | Evet. Düşüncesi bile ona zevk veriyordur. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
He always took himself for Jehovah. | Kendini tanrı gibi görüyor. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Freud? | Freud? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I've read all your pieces in the"Neurological Journal". | Nörolojik Yayın'da yer alan bütün makalelerini okudum.. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Your style has become more sober, less belligerent. | Tarzın, agresif halden makul bir seviyeye gelmiş. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You've learned how to set forth your views without wounding anyone. | Kimseyi incitmeden fikirlerini ifade etmeyi öğrenmişsin. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
In short, they're fit for the wastebasket. | Kısacası, çöplüğe atılmaya uygun. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Lf you asked me here... Spare a dying man. | Beni buraya bunun için çağırdıysanız.... Ölen bir adama biraz zaman ver. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Breuer says that you've given up the idea of proving the hysteria. | Breuer Histeri üzerindeki tezlerinden vazgeçtiğini söylüyor. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
A pity. | Çok yazık! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I could have settled the question by presenting you with a classic case. | Sana klasik bir vaka örneği sunarak sorunları çözebilirdim. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Myself. | Kendimi. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I have a whole complex of symptoms. | Bütün karmaşık belirtiler var. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Migrains, night terrors, even paralysis. | Migren, karabasan, hatta felç... | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Remember how I carried my right hand thumb hooked around a waistcoat button. | Portrem yapılıyormuşçasına... | Freud-1 | 1962 | ![]() |
...as though I was having my portrait painted? | takındığım tavırları hatırlasana! | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You never suspected, did you? | Hiç şüphelenmedin değil mi? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Did you know this when you drove me away from your clinic? | Bu durumu, beni kliniğinizden kovduğunuz zaman biliyor muydunuz? | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I knew it before Charcot. I've known it for 20 years. | Charcot'tan önce de biliyordum. 20 yıldır biliyorum. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
And yet you held me up to ridicule before our colleagues? | Hal böyleyken beni meslektaşlarımız içinde küçük düşürdünüz. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Ham was cursed by his father for seeing him naked. | Ham, babası Nuh'u çıplak gördüğü için lanetlenmişti. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
You're my spiritual son. | Sen benim manevi evladımsın. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
I'm not sleeping. I'm gathering my energies. | Uyumuyorum. Enerjimi topluyorum. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Sit down. Don't interrupt. | Otur. Sözümü kesme. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Neurotics form a brotherhood. | Nevrotikler bir kardeşlik cemiyeti kurarlar. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
They learn to recognize each other as I did you. | Birbirlerini tanımayı öğrenirler. Benim seni tanıdığım gibi. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
They have only one rule: Silence in the presence of the enemy. | Tek bir kuralları vardır: Düşman varken sessizlik. | Freud-1 | 1962 | ![]() |
Our common enemy... | Ortak düşmanımız... | Freud-1 | 1962 | ![]() |
...the normal people who would knock our deformities, torment and degrade us. | sakatlığımızı, acımızı yüzümüze vuran ve bizi aşağılayan normal insanlardır. | Freud-1 | 1962 | ![]() |