Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20485
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I just got... | Konuşabilen bir kuş aldım! | Fresh Off the Boat-1 | 2015 | |
| So... Eddie's house then? | Eddie'lere gidiyoruz yani? Beni seçtiler, Brock. | Fresh Off the Boat-1 | 2015 | |
| Talk to your bird about that. | Git derdini kuşuna anlat şimdi. | Fresh Off the Boat-1 | 2015 | |
| sync and corrected by ninh www.addic7ed.com | Çevirmen: Cemre Deliklitaş | Fresh Off the Boat-1 | 2015 | |
| Since ancient times... | Eski zamanlardan beri... | Freud-1 | 1962 | |
| ...there have been three great changes in man's idea of himself. | ...insan zihninde 3 büyük değişim meydana gelmiştir. | Freud-1 | 1962 | |
| Three major blows dealt us in our vanity. | Gururumuz olan 3 büyük hamle... | Freud-1 | 1962 | |
| Before Copernicus, we thought we were the centre of the universe... | Kopernik'ten önce, evrenin merkezi olduğumuzu düşünüyorduk... | Freud-1 | 1962 | |
| ...that all the heavenly bodies revolved around our earth. | ...öyleki gök cisimleri kendi dünyamızın etrafında dönüyordu. | Freud-1 | 1962 | |
| But the great astronomer shattered that conceit... | Ancak büyük gökbilimciler bu fikri paramparça ettiler. | Freud-1 | 1962 | |
| ...and we were forced to admit our planet. | Gezegenimizin, diğer pek çok gezegen gibi... | Freud-1 | 1962 | |
| ...is but one of many which swing around the sun... | güneşin etrafında döndüğünü kabul etmek zorunda kaldık. | Freud-1 | 1962 | |
| ...that there are other systems beyond our solar system. 1 | Güneş sisteminin ötesinde çok sayıda başka... | Freud-1 | 1962 | |
| ...in myriad worlds. | sistemler de mevcuttu. | Freud-1 | 1962 | |
| Before Charles Darwin... | Charles Darwin'den önce... | Freud-1 | 1962 | |
| ...man believed he was a species unto himself... | insanoğlu kendisini diğer hayvanlar aleminden... | Freud-1 | 1962 | |
| ...separate and apart from the animal kingdom. | farklı bir tür olarak telakki ediyordu. | Freud-1 | 1962 | |
| But the great biologist made us see that our physical organism. | Ancak büyük biyologlar, fiziksel organizmamızın... | Freud-1 | 1962 | |
| ...is the product of a vast evolutionary process. | yasaları diğer hayvan türlerinden farklı olmayan... | Freud-1 | 1962 | |
| whose laws are no different from us. | büyük bir evrimsel sürecin ürünü... | Freud-1 | 1962 | |
| ...than for any other form of animal life. | olduğunu görmemizi sağladılar. | Freud-1 | 1962 | |
| Before Sigmund Freud, man believed that what he said. | Sigmund Freud'dan önce, insanoğlu söylenenlere... | Freud-1 | 1962 | |
| ...and did were the products of his conscious will alone. | ve tek başına bilinç iradesine inanıyordu. | Freud-1 | 1962 | |
| But the great psychologist. | Ama büyük ruhbilimci... | Freud-1 | 1962 | |
| ...demonstrate the existence of another part of our mind. | karanlık bir mahremiyet içinde çalışan ve neredeyse... | Freud-1 | 1962 | |
| which functions in darkest secrecy and can even rule our lives. | hayatımızı yöneten zihnimizin bir başka bölümünün varlığını gösterdi. | Freud-1 | 1962 | |
| This is the story of Freud's descent into a region. | Bu, Freud'un ve... | Freud-1 | 1962 | |
| ...almost as black as hell itself: | hemen hemen cehennem kadar karanlık bir bölgenin,... | Freud-1 | 1962 | |
| Man's unconscious, and how he let in the light. | bilinçaltının ve nasıl aydınlatıldığının hikayesidir. | Freud-1 | 1962 | |
| A new patient, Herr Professor. | Yeni bir hasta, Sayın Profesör. | Freud-1 | 1962 | |
| Hysteria. Who admitted this patient? | Histeri. Bu hastayı kim kabul etti? | Freud-1 | 1962 | |
| I did, Herr Professor. | Ben, Sayın Profesör. | Freud-1 | 1962 | |
| Do you ignore my rule barring so called hysterics from my department? | Bölümüme histeriklerin alınmadığı kuralını görmezden mi geliyorsunuz? | Freud-1 | 1962 | |
| I am blind, Herr Professor! I can't move my leg! | Ben körüm,Profesör! Bacağımı oynatamıyorum! | Freud-1 | 1962 | |
| I know the rules, Professor Meynert, but this woman is sick. | Kuralları biliyorum, Profesör Meynert, Ancak bu kadın hasta. | Freud-1 | 1962 | |
| With your permission I would like to make some tests. | İzninizle bazı tetkikler yapmak istiyorum. | Freud-1 | 1962 | |
| Tests? By all means let us conduct tests here and now. | Tetkikler? Elbette. Şimdi burada tetkikleri yürütelim Bay Freud. | Freud-1 | 1962 | |
| I'll use this occasion to enlighten you as the true nature of hysteria. | Baylar! Bu vakayı, histerinin gerçek doğasını size anlatmada kullanacağım. | Freud-1 | 1962 | |
| This woman claims to be suffering from paralysis of the left leg. | Bu kadın sol bacak felcinden acı çektiğini iddia ediyor. | Freud-1 | 1962 | |
| In a genuine spastic paralysis, the leg wouldn't be so inflexibly rigid. | Gerçek felçte, bacak bu derece sert olmaz. | Freud-1 | 1962 | |
| Our paralytic is putting on an exhibition more suited to the Volkstheater. | Vakamız, tiyatroculara şapka çıkaran... | Freud-1 | 1962 | |
| ...than to a bed in my ward! | bir gösteri sergiliyor. | Freud-1 | 1962 | |
| Her symptoms have been assumed with the purpose. | Varsayılan bulgular... | Freud-1 | 1962 | |
| ...of attracting attention, gaining pity, and escaping the responsibilities. | dikkat çekme, acındırma ve sorumluluktan kaçma... | Freud-1 | 1962 | |
| As for her claim to blindness... | Körlük iddiasına gelince... | Freud-1 | 1962 | |
| A match. | Kibrit. | Freud-1 | 1962 | |
| Light it. | Yakın. | Freud-1 | 1962 | |
| What do you see? Her pupils are contracting. | Ne görüyorsunuz? Gözbebekleri küçülüyor. | Freud-1 | 1962 | |
| Do you believe this is blindness? No. | Bunun kör olduğuna inanıyor musunuz? Hayır. | Freud-1 | 1962 | |
| Herr Professor, will you permit me to make a test? | Sayın Profesör, Tetkik yapmama izin verir misiniz? | Freud-1 | 1962 | |
| No reaction. | Tepki yok. | Freud-1 | 1962 | |
| Is this pretending? | Bu rol mü? | Freud-1 | 1962 | |
| Anaesthesia induced by maintaining the leg in an unnatural position. | Anastezi, doğal pozisyonda tutulmayan bacağa yapıldı. | Freud-1 | 1962 | |
| Hysteria is another name for lying. Pity there's no therapy for that. | Histeri, yalanın bir diğer adıdır. Ne yazık ki tedavisi yok. | Freud-1 | 1962 | |
| You'll see to it personally, that this bed is vacated at once. | Yatağın derhal boşaltılmasıyla bizzat ilgilenin Bay Freud. | Freud-1 | 1962 | |
| Leave the hospital. Go somewhere else. | Hasteneden ayrıl. Başka bir yere geç. | Freud-1 | 1962 | |
| That would mean starting all over again. | Bu, herşeye yeniden başlamak demek. | Freud-1 | 1962 | |
| I know how you and father have slaved to put me where I am... | Senin ve babamın bu noktaya gelmemdeki fedakarlıklarını biliyorum. | Freud-1 | 1962 | |
| And how my sisters went without... We wanted a doctor in the family. | Ve kızkardeşlerimin fedakarlıklarını. Ailede bir doktor olsun istedik. | Freud-1 | 1962 | |
| ¿And Martha? I can't ask her to wait forever. | Ya Martha? Onu sonsuza kadar bekletemem? | Freud-1 | 1962 | |
| Before you and Martha were engaged... | Martha ile nişanından önce... | Freud-1 | 1962 | |
| ...you thought of a Travelling Grant. Could you still get one? | seyahat bursunu düşün. Alabildin mi? | Freud-1 | 1962 | |
| That might be the answer. | Cevap bu olmalı. | Freud-1 | 1962 | |
| How long would you be away? 6 months, a year. I don't know. | Ne kadar sürecek? 6 ay, 1 yıl. Bilmiyorum. | Freud-1 | 1962 | |
| Where would you go? | Nereye gideceksin? | Freud-1 | 1962 | |
| Berlin... perhaps to Charcot. | Berlin'e... Belki Charcot'a. | Freud-1 | 1962 | |
| Is Charcot a city or a man? A man, a genius. | Charcot bir şehir mi yoksa bir adam mı? Adam. Dahi biri. | Freud-1 | 1962 | |
| He's in Paris conducting experiments in hysteria. | Paris'te histeri üzerine deneyler yapıyor. | Freud-1 | 1962 | |
| There are certain mental phenomena which defy all the rules of science. | Bilimin bütün kurallarına başkaldıran bazı zihinsel fenomenler var. | Freud-1 | 1962 | |
| Most of us refuse to admit they exist, not Charcot. | Çoğumuz varlıklarını kabul etmiyor. Charcot bunun dışında. | Freud-1 | 1962 | |
| He's had the courage to break with the axiom. | Akıl ve bilincin aynı olduğu düşüncesine... | Freud-1 | 1962 | |
| ...that thought and consciousness are one and the same. | karşı çıkma cesaretine sahip. | Freud-1 | 1962 | |
| He has proven that the mind can think in a state of sleep... | Uyku ve hipnoz halindeyken... | Freud-1 | 1962 | |
| ...artificial sleep induced by hypnosis. | aklın düşünebildiğini kanıtladı.. | Freud-1 | 1962 | |
| Yes, he dares to use hypnosis, a heresy in science. | Evet, bilimde aykırılık olarak kabul edilen hipnozu kullanıyor. | Freud-1 | 1962 | |
| Of course you're going to Charcot. How do you know? | Elbette Charcot'a gideceksin. Nereden biliyorsun? | Freud-1 | 1962 | |
| By your voice, when you talk about him. | Sesinin tonu seni ele veriyor. | Freud-1 | 1962 | |
| I think it was all decided before your disagreement with Meynert. | Sanırım buna, Profesör Meynert ile olan tartışmandan önce karar verilmiş. | Freud-1 | 1962 | |
| So far away, Paris. A day, a night and a day. | Paris çok uzak. İki gün 1 gecelik mesafe. | Freud-1 | 1962 | |
| Have a nice trip. Good bye. | İyi yolculuklar! Hoşçakal. | Freud-1 | 1962 | |
| Good luck. Good bye. Thank you. | İyi şanslar! Hoşçakal. Teşekkürler. | Freud-1 | 1962 | |
| ...and Sigi cried the whole trip. | Ve Sigi bütün yolculuk boyunca ağladı. | Freud-1 | 1962 | |
| Will you forget me, Sigi? Of course not. | Beni unutma, Sigi? Elbette unutmayacağım. | Freud-1 | 1962 | |
| Mama... To keep you warm this winter. | Anne... Bu, kışın sıcak tutar. | Freud-1 | 1962 | |
| Thank you. Papa. | Teşekkürler. Baba. | Freud-1 | 1962 | |
| Sigmund, this watch belonged to my father, Alev Ashalom. | Sigmund, bu saat babam Alev Ashalom'a ait. | Freud-1 | 1962 | |
| Now, it's time for you to depart from your loved ones... | Şimdi sevdiklerinden ayrılma zamanı. | Freud-1 | 1962 | |
| I present it to you. Thank you. | Sana hediye ediyorum. Teşekkürler. | Freud-1 | 1962 | |
| As a symbol. Bye. Thank you. Good bye. | Bir anı. Hoşçakal. Teşekkürler. Hoşçakal. | Freud-1 | 1962 | |
| Oh, what an unhappy accident! | Hay aksi! | Freud-1 | 1962 | |
| The word"hysteria" | "Histeri" kelimesi... | Freud-1 | 1962 | |
| ...is from the Greek word"hysteron", meaning"womb". | Yunanca ' rahim' anlamına gelen "hysteron" kelimesinden gelmektedir. | Freud-1 | 1962 | |
| To this day, doctors believe the disease. | Günümüze kadar doktorlar hastalığın ... | Freud-1 | 1962 | |
| ...only exists in women if... | sadece kadınlarda olduğuna inanıyorlar. | Freud-1 | 1962 | |
| ...that is, they admit its existence at all. | Bu, hastalığı anlamamak demek. | Freud-1 | 1962 | |
| There many who would deny it a place in the"Encyclopaedia Medica". 1 | Encyclopaedia Medica 'da yer almasına karşı çıkan çok kişi var. | Freud-1 | 1962 | |
| Excellent descriptions of hysteria may be found in the records. | Eski zamanlardaki büyücülükle ilgili duruşmaların kayıtlarında... | Freud-1 | 1962 | |
| ...of witchcraft trials in former times. | histerinin enfes örnekleri bulunabilir. | Freud-1 | 1962 | |
| Its victims were supposed to be possessed by the Devil. | Kurbanların, Şeytan tarafından ele geçirildiği düşünülüyordu. | Freud-1 | 1962 | |
| There were veritable epidemics of this delusion. | Bu yanılgı, salgın hastalık halindeydi. | Freud-1 | 1962 |