• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20487

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Servais will regain the use of his legs... Servais, bacaklarını yeniden kullanacak. Freud-1 1962 info-icon
...but his tremor will set in again. Ama titreme tekrar başlayacak. Freud-1 1962 info-icon
And Jeanne will cease trembling only to be paralyzed as before. Jeanne'in titremesi duracak. Önceden olduğu gibi felç durumu devam edecek. Freud-1 1962 info-icon
The hypnotic state is a counterfeit, alas. Hipnoz durumu ne yazık ki sahte. Freud-1 1962 info-icon
It enables us to understand but not to cure. Anlamamızı sağlıyor. Tedavi getirmiyor. Freud-1 1962 info-icon
Mazeltov. Mazeltov. Mazeltov. Mazeltov. Freud-1 1962 info-icon
Mazeltov. Mazeltov. Freud-1 1962 info-icon
Your daughter, and mine now, is very beautiful. Kızınız ve oğlum birbirine çok yakıştı. Freud-1 1962 info-icon
As beautiful almost as my own Amalia was on our wedding day. Amalia'nın düğünümüzdeki hali kadar güzel. Freud-1 1962 info-icon
But Martha is luckier. All Amalia got was a humble cloth merchant. Ama Martha daha şanslı. Amalia sadece bir kumaş tüccarı ile evlenmişti. Freud-1 1962 info-icon
But Martha has here a genius and soon the whole world will know it. Martha ise bir dahi ile birlikte. Ve yakında tüm dünya onu tanıyacak. Freud-1 1962 info-icon
Whether these alien ideas spring from the subject's own mind... Bu yabancı düşünceler... Freud-1 1962 info-icon
...as in auto suggestion following a traumatic experience... ister travmatik bir olay sonrası zihnin kendi kendine yaptığı telkin ile oluşsun... Freud-1 1962 info-icon
...or by the Devil himself, as our forefathers thought... veya atalarımızın düşündüğü gibi Şeytan tarafından oluşturulsun... Freud-1 1962 info-icon
...is relatively unimportant. bunun göreceli olarak bir önemi yok. Freud-1 1962 info-icon
Important is that these ideas remain unknown to the patient... Önemli olan bu fikirlerin hasta için bilinmez oluşudur. Freud-1 1962 info-icon
...they are unconscious. Bilinçaltı bir etki altındalar. Freud-1 1962 info-icon
There is much talk nowadays about the unconscious. Bugünlerde bilinçaltı ile ilgili pekçok tevatür dolaşmakta. Freud-1 1962 info-icon
So far, it has only been a philosophical abstraction... Şimdiye kadar sadece felsefi bir soyutluktan ibaretti... Freud-1 1962 info-icon
...but Professor Charchot has enabled us to reach out and touch it. Ancak Profesör Charchot ona ulaşmamızı ve dokunmamızı sağladı. Freud-1 1962 info-icon
We must now accept the fact that. Şimdi, bilinç düzeyinde olmayan düşünce... Freud-1 1962 info-icon
...there can be thinking that is not on a conscious level. gerçeğini kabul etmek zorundayız. Freud-1 1962 info-icon
Are these unconscious thoughts the wild products of a shattered mind... Bu bilinçaltı düşünceler, bozulmuş zihnin çılgın birer ürünleri mi? Freud-1 1962 info-icon
...or are they connected to the trauma by a chain of logic. Veya bir mantık zinciri ile travmaya bağlanabilir mi? Freud-1 1962 info-icon
whose links we have yet to discover? Henüz keşfedilmeyen bağlantı nedir? Freud-1 1962 info-icon
Thank you, Dr Freud. Teşekkürler, Dr Freud. Freud-1 1962 info-icon
I believe I reflect the sentiments of my colleagues when I assure you. Bildirinizi takdire şayan bulduğumuzu ifade ederek... Freud-1 1962 info-icon
...of our appreciation of your report. meslektaşlarımın duygularını yansıttığıma inanıyorum. Freud-1 1962 info-icon
It is my personal opinion, however... Bu benim kişisel fikrim. Gelgelelim... Freud-1 1962 info-icon
...that there's nothing in what we've heard that is new to Viennese physicians. duyduklarımız Viyanalı hekimler için yeni şeyler değil. Freud-1 1962 info-icon
I'll say a few words. Bir kaç söz söylemek istiyorum. Freud-1 1962 info-icon
I beg to disagree with our esteemed chairman... Sayın başkana katılmıyorum. Freud-1 1962 info-icon
...for I've found in what we've been told some ideas that are new... Zira bizlere bazı fikirlerin yeni... Freud-1 1962 info-icon
...and some ideas that are true. ve bazılarının da doğru olduğu anlatıldı. Freud-1 1962 info-icon
But the ideas that are true, are not new... Ama doğru olan fikirler yeni değil... Freud-1 1962 info-icon
...and those that are new, are not true. ve yeni olanlar doğru değil. Freud-1 1962 info-icon
Some patients show nervous disorders similar to those presented to us. Bize burada sunulana benzer şekilde bazı hastalar, sinir hastalıklarına sahip. Freud-1 1962 info-icon
But that's not new. Ancak bu, yeni değil. Freud-1 1962 info-icon
None of us is unaware that violent emotions can affect the central nervous system. Şiddetli duyguların merkezi sinir sistemini etkilediğini hepimiz biliyoruz. Freud-1 1962 info-icon
But why this talk of diabolic ideas and the unconscious? Ancak bu şeytani fikirler ve bilinçaltı ile ilgili konuşma da nesi? Freud-1 1962 info-icon
Are we theologians or physicians? Biz ilahiyatçı mıyız yoksa hekim mi? Freud-1 1962 info-icon
Again, when our colleague feels obliged. Meslektaşımız... Freud-1 1962 info-icon
...to instruct and enlighten his seniors about hypnotism... hipnoz ile ilgili kıdemli üyeye bilgi verme zorunluluğu hissettiğinde... Freud-1 1962 info-icon
...he forgets in his enthusiasm that he is telling us nothing new. coşkusunun etkisiyle olsa gerek bizlere yeni hiçbir şey söylemediğini unutuyor. Freud-1 1962 info-icon
It's not true that hypnotism is a scientific method. Hipnozun bilimsel bir metod olduğu önermesi doğru değil. Freud-1 1962 info-icon
I consider a hypnotist and his subject a pair of sick people. Hipnoz, hipnotize edilen hastadan ziyade... Freud-1 1962 info-icon
...of whom the more seriously sick is certainly not the one hypnotized. hipnoz eden birkaç ağır vakanın uğraş alanıdır. Freud-1 1962 info-icon
Viennese doctors leave metaphysical speculation to the Parisians... Viyanalı doktorlar, doğaüstü söylentileri Parislilere bırakarak... Freud-1 1962 info-icon
...and heed humbly and patiently the lessons of physiological experiment. psikolojik deneylerin sonuçlarını tevazu ve sabırla izliyor. Freud-1 1962 info-icon
Do you wish to reply, Dr Freud? Thank you, no. Yanıtlamak ister misiniz, Dr Freud? Teşekkürler, hayır. Freud-1 1962 info-icon
I believe Professor Meynert has expressed our sentiments. Profesör Meynert'in duygularımızı ifade ettiğine inanıyorum. Freud-1 1962 info-icon
With your permission, I hereby adjourn the meeting. İzninizle, şimdi oturumumuza son veriyorum. Freud-1 1962 info-icon
Herr colleague, I congratulate you on a fascinating paper. Sevgili meslektaşım, Tebrik ederim. Bildiriniz harikaydı. Freud-1 1962 info-icon
You're not afraid to touch the leper? Cüzzamlıya dokunmaktan korkmuyor musunuz? Freud-1 1962 info-icon
The man who read that paper is too intelligent to be affected. Bildiriyi okuyan adam hastalık kapmayacak kadar akıllı biri. Freud-1 1962 info-icon
If I won the approval of the eminent Dr Breuer it's reward enough. Şayet ünlü doktor Breuer'in onayını kazanmışsam, bu, yeterli bir ödüldür. Freud-1 1962 info-icon
I'd have joined the debate... Tartışmaya katılabilirdim... Freud-1 1962 info-icon
...but that would have required a confession I'm not prepared to make. ama hazırlıksız olduğumu itiraf etmek zorunda kalacaktım. Freud-1 1962 info-icon
I've been dabbling in the Black Art too. Ben de büyücülükle uğraşıyorum. Freud-1 1962 info-icon
Hypnosis? Hipnoz? Freud-1 1962 info-icon
A young woman who had a nervous breakdown after her father's death. Babasının ölümünden sonra sinir bozukluğu yaşayan genç bir kadın... Freud-1 1962 info-icon
When I took the case, she was suffering from a some disorders... Vakayı aldığımda uykusuzluk hastalığı dahil bazı... Freud-1 1962 info-icon
...including insomnia. hastalıklardan muzdaripti. Freud-1 1962 info-icon
The first time I hypnotized her my thought was to get her to sleep without drugs. Onu ilk hipnoz ettiğimde düşüncem ilaçsız uyutmaktı. Freud-1 1962 info-icon
But on entering trance she began to talk in random, disconnected phrases. Ancak transa geçtikten sonra rastgele, dağınık sözler sarfetmeye başladı. Freud-1 1962 info-icon
But presently I sensed a meaning behind her words... Ama derhal kelimelerinin arkasındaki anlamı kavradım... Freud-1 1962 info-icon
...and began asking questions. ve sorular sormaya başladım. Freud-1 1962 info-icon
Before long I discovered the reason for her insomnia. Çok geçmeden uykusuzluk hastalığının sebebini keşfettim. Freud-1 1962 info-icon
She was terrified of a recurrent dream in which she saw her father's body. Napoli'de ölen babasının bedeninin kediler tarafından yok edildiğini... Freud-1 1962 info-icon
...being devoured by the cats of Naples where his death had occurred. defalarca rüyasında görerek korkmuştu. Freud-1 1962 info-icon
Telling me about it seemed to relieve her of its horror. Bunu bana söylediğinde rahatlamış görünüyordu. Freud-1 1962 info-icon
She quieted and passed from trance into restful sleep. Sakinleşti ve transtan çıkarak huzurlu bir uykuya daldı. Freud-1 1962 info-icon
And, if one symptom could be relieved by such procedure, another might. Bir vaka böyle bir süreçte rahatladıysa, birbaşka vaka da rahatlayabilir. Freud-1 1962 info-icon
I've been hypnotizing her regularly these last few months. Onu, son birkaç aydır düzenli olarak hipnoz ediyorum. Freud-1 1962 info-icon
I trace back from the symptom to it's source, make her remember... Sorunun kaynağına kadar ulaştım. Hatırlamasını sağladım. Freud-1 1962 info-icon
...and the act of remembering the incident. Olayı hatırlama... Freud-1 1962 info-icon
...causes the symptom to disappear. belirtilerin yok olmasına neden oldu. Freud-1 1962 info-icon
But surely it comes back. No. Ama geri gelecek. Hayır. Freud-1 1962 info-icon
Not one has come back. She's still very ill. Hiçbiri gelmedi. Hala çok hasta. Freud-1 1962 info-icon
Her vision's disturbed, she's semi paralyzed. Tasavvuru dengesiz. Yarı felç vaziyette. Freud-1 1962 info-icon
At the moment I'm working on her inability to drink water from a glass. Şu anda bardaktan su içmesini sağlamaya çalışıyorum. Freud-1 1962 info-icon
Water is dirty. Su kirli. Freud-1 1962 info-icon
It looks so pure, so clear. Çok açık ve net. Freud-1 1962 info-icon
But it is full of vileness. Ama bu rezillik. Freud-1 1962 info-icon
What makes you think water is dirty? Niçin suyun kirli olduğunu düşünüyorsun? Freud-1 1962 info-icon
My father told me so in Naples. Babam Napoli'de söylemişti. Freud-1 1962 info-icon
In Naples, perhaps, but now you're back in Vienna. Napoli'de. Belki. Ama şimdi Viyana'dasın. Freud-1 1962 info-icon
You drank water here until a few days ago. Birkaç gün önceye kadar su içiyordun. Freud-1 1962 info-icon
Why did you stop drinking water? Su içmeyi neden bıraktın? Freud-1 1962 info-icon
The animal! Hayvan! Freud-1 1962 info-icon
What animal? Ne hayvanı? Freud-1 1962 info-icon
Filthy! İğrenç! Freud-1 1962 info-icon
Long black tongue, black nose! Uzun kara dilli, kara burunlu! Freud-1 1962 info-icon
Horrible! Korkunç! Freud-1 1962 info-icon
Cecily, remember. Cecily, hatırla. Freud-1 1962 info-icon
What kind of animal was it? Ne tür bir hayvan? Freud-1 1962 info-icon
It was a dog. My dog. Your dachshund, Schnapp? Bir köpek. Köpeğim. Dachshund cinsi, Schnapp mı? Freud-1 1962 info-icon
What did Schnapp do? Tell me. Schnapp'ın ne yaptığını bana söyler misin? Freud-1 1962 info-icon
You can see it happening now. Şimdi ne olduğunu görebilirsin. Freud-1 1962 info-icon
Schnapp is on my bed. At my tray. Schnapp yatağımın üstünde. Tepsimde. Freud-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20482
  • 20483
  • 20484
  • 20485
  • 20486
  • 20487
  • 20488
  • 20489
  • 20490
  • 20491
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim