• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20032

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Exactly. That's my point. Kesinlikle. Ben de bunu diyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's the story I've got. I won't print it. I think you ought to hear it first. Bu benim hikayem. Yayınlamamamı istiyorsanız tamam. Ama kanımca önce bunu duymanız gerekir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's only fair, Captain. Bu gayet adilce olur kaptan. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You know who headed that movement in London? Londra'daki bu hareketi kimin yönlendirdiğini biliyor musunuz? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mr. Stephen Fisher. Bay Stephen Fisher. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The man who ran the Universal Peace Party? Evrensel Barış Partisi'nin başkanı mı? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Why, that's preposterous. Yes. Gerçekten inanılmaz. Evet. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The Mr. Fisher who was drowned a few hours ago. Bir kaç saat önce boğularak can veren Bay Fisher. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
His peace party was a cover up for spies and traitors. Barış Partisi, ajanlar ve hainler için bir örtbas çalışmasıydı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He was going to be arrested and deported. Uçaktan iner inmez tutuklanacak ve İngiltere'ye geri gönderilecekti. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Those are facts. I can't believe it. He was a friend of mine. Bunlar gerçekler işte. Buna inanmıyorum. O benim arkadaşımdı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He engineered the kidnapping of Van Meer, the Dutch diplomat. Aynı Fisher, Hollandalı diplomat Van Meer'in kaçırılması olayını organize edenlerden biriydi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Nobody would believe that. It's the truth. Buna kimsenin inanmasını bekleyemezsiniz, değil mi? Ama gerçekler bu şekilde. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I refuse... Dear Captain, wait a minute. Bunu dinlemeyi red... Sevgili kaptan, bir dakika bekleyin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
This young lady should know whether it's the truth or not. Sanırım bu genç bayan, arkadaşımın anlattıklarının doğru olup olmadığını bilecek konumda. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Yes, I ought to know. Mr. Fisher was my father. Evet, öyle bir konumdayım. Bay Fisher babamdı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
And I want the story printed. Bu hikayenin de gazetede basılmasını istiyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What's that? I guess that's my uncle. Bu da ne? Sanırım amcam arıyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Hello, Uncle. How are you? Merhaba amca. Nasılsın? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
How's Aunt Sadie? I'm all right, thanks. Sadie yenge nasıl? Ben iyiyim, teşekkür ederim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We had a little accident. I can't tell you about it now. Ufak bir kaza geçirdik. Bunu şimdi anlatamam. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'll write to you. Sana sonra anlatır, bir şeyler yazarım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm going back to Europe. Avrupa'ya geri dönüyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I was just wondering if you had any instructions for me. Benden istediğin bir şey var mı diye merak etmiştim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Yes. Keep on the job. Have you got all that down? Evet. İz sürmeye devam et. Hepsini yazdın mı? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Rush it out at once. Bir an önce baskıya yetiştirin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
This is London. Burası Londra. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We have as a guest tonight a soldier of the press... Bu geceki konuğumuz basın dünyasının askerlerinden... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
one of the army of historians... ...topun ağzının yanı başından tarihi yazan... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
writing history from beside the cannors mouth... ...tarihçilerin küçük ordularından birisi... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Foreign correspondent of the New York Globe... ...New York Globe'nin yabancı muhabiri... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Huntley Haverstock. Huntley Haverstock. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Hello, America. Merhaba Amerika. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've been watching a part of the world being blown to pieces. Dünyanın bir parçasının paramparça oluşunu izliyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
A part of the world as nice as Vermont, Ohio... En az Vermont, Ohio, Virginia... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Virginia, and California, and Illinois... ...Kaliforniya ve Illinois kadar güzel olan bu yerler... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
lies ripped up and bleeding like a steer in a slaughterhouse. ...kesimhanedeki bir dana gibi paramparça olmuş ve durmadan kan akar bir durumda. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've seen things that make the history of savages read like Pollyanna legends. Zalimlerin tarihinin, bunların yanında Pollyanna hikayeleri gibi kaldığı şeyler gördüm. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We'll have to postpone the broadcast. Let's go on as long as we can. Yayını ertelemek durumundayız. Yapabildiğimiz kadar devam edelim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Madam, we have a shelter downstairs. Hanımefendi, aşağıda sığınağımız var. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
How about it, Carol? They're listening in America, Johnny. Ne dersin Carol? Amerika'da dinliyorlar Johnny. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Okay. We'll tell them, then. Tamam. O halde anlatalım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I can't read the rest of my speech because the lights went out... Yazımın geri kalanını okuyamayacağım çünkü ışıklar gitti... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
so I'll have to talk off the cuff. ...bu sebeple doğaçlama yapmak durumundayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That noise you hear isn't static. It's death coming to London. Duyduğunuz bu gürültü sabit değil. Londra'ya gelen ölümün sesi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You can hear the bombs falling on the streets and the homes. Sokaklara ve evlere düşen bombaların gürültüsünü duyabilirsiniz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Don't tune me out. Hang on. This is a big story. You're part of it. Radyoyu kapatmayın. Biraz daha dinleyin. Bu büyük bir hikaye. Siz de bir parçasısınız. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's too late to do anything here except stand in the dark, let them come. Karanlıkta bekleyip gelmelerine seyirci kalmaktan başka yapılabilecek bir şey kalmadı. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's as if the lights were out everywhere except in America. Amerika dışındaki her yerde elektrik gitmişçesine adeta. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Keep those lights burning. O ışıklar yanmaya devam etsin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Cover them with steel, ring them with guns... Çeliklerle kaplayın, silahlarla kuşatın... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
build a canopy of battleships and bombing planes around them. ...onların etrafında savaş gemileri ve bombardıman uçakları yapın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Hello, America, hang onto your lights. Merhaba Amerika, ışıklarınıza sahip çıkın. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
They're the only lights left in the world. Dünyada kalan son ışıklar onlar. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
My name is Henry Morgan. Benim adım Henry Morgan. Uzun bir hikayem var. Forever-1 2014 info-icon
Over the years, you could say I've become a student of death. Bunca yıI içinde, artık ölümün bir öğrencisi olduğum denebilir. Forever-1 2014 info-icon
I need to find a key to unlock my curse. Lanetimi öğrenmek için bir anahtar bulmalıyım. Forever-1 2014 info-icon
Something happened nearly two centuries ago. Yaklaşık iki yüzyıI önce bir şey oldu. Forever-1 2014 info-icon
And I was transformed. Dönüşmüştüm. Benim hayatımda tıpkı sizinki gibi... Forever-1 2014 info-icon
Every time I die, I always return in water, Ne zaman ölsem, suya dönüyorum ve hep çıplak oluyorum. Forever-1 2014 info-icon
Now you know as much about my condition as I do. Artık sizler de durumumu benim kadar biliyorsunuz. Forever-1 2014 info-icon
It's a long story. Uzun bir hikaye. 1 Forever-1 2014 info-icon
Please pick up. Pick up your phone. Lütfen aç. Lütfen telefonunu aç. Forever-1 2014 info-icon
Where are you? Can you hurry up?! Neredesin? Acele edebilir misiniz?! Forever-1 2014 info-icon
Where are you?! I need to talk to you! Neredesin ya?! Seninle konuşmam gerekiyor! Forever-1 2014 info-icon
What the hell are you doing?! Ne yapıyorsunuz siz?! Forever-1 2014 info-icon
Hey, what the hell are you doing?! Hey, ne yapıyorsunuz siz?! Forever-1 2014 info-icon
What are you, crazy?! Deli misiniz nesiniz! Forever-1 2014 info-icon
Hey, lady, don't do this! Bayan, sakın bunu yapmayın! Forever-1 2014 info-icon
You can learn a lot from a body... Bir cesetten çok şey öğrenebilirsiniz. Forever-1 2014 info-icon
How a life was lived, what was their pain, NasıI bir ömür sürdüğünü, acılarını... Forever-1 2014 info-icon
suffering, life experiences, even if they were loved. ...sevilseler dahi neler yaşadıklarını. Forever-1 2014 info-icon
But what a body can't tell you is why. Ama bir cesetten nedenini öğrenemezsiniz. Forever-1 2014 info-icon
And for those left behind, Ve geride kalanlar için... Forever-1 2014 info-icon
that seems to be the only question that really matters. ...bu önemli olan tek soru. Forever-1 2014 info-icon
Well, doc... Doktor... Forever-1 2014 info-icon
The cause of death on this guy seems a bit obvious. Bu adamın ölüm nedeni ortada bence. Beni bir kez daha hayal kırıklığına uğratırsan... Forever-1 2014 info-icon
I couldn't agree more. Kesinlikle. ÖIüm şekli: Kazara. Forever-1 2014 info-icon
Guy has an ax sticking out of his head. Adamın kafasında balta var. Bu apaçık bir cinayet. Forever-1 2014 info-icon
20 minutes before his death. Durda sana iyi gelecek bir şeyler hazırlayayım. Forever-1 2014 info-icon
Go ahead. Devam et. Tamam. Forever-1 2014 info-icon
From his garb, we can see that he was an American football fan. Giysisine bakarak Amerikan futbolunu sevdiğini anlayabiliriz. Forever-1 2014 info-icon
I assume there was a game last night Caddede çıkan onca kargaşadan dolayı dün gece bir maç olduğunu farz ediyorum. Forever-1 2014 info-icon
Right, he was drunk and probably thought Muhtemelen sarhoş olmuştu ve... Forever-1 2014 info-icon
the power outage we had last night was simply his satellite dish. ...dünkü elektrik kesintisi de belli ki uydu anteninden dolayı olmuş. Forever-1 2014 info-icon
and a sedentary existence, our friend here decides to act. Gloria'nın iki büyük tutkusu vardır... ailesi ve sanatı. ...kurbanımız, nihayet kalkmaya karar verir. Forever-1 2014 info-icon
From the tar stains on his knees, Dizlerindeki zift lekeleri çatıya çıktığını gösteriyor. Forever-1 2014 info-icon
He carried the ax between his teeth... Dişleriyleri baltayı taşıyordu... azı dişlerinde talaş bulundu. Forever-1 2014 info-icon
The slight fracture of the L5, Bel omurlarındaki hafif kırıklar sırt üstü düştüğünde oldu. Forever-1 2014 info-icon
And then... Ve sonrasındaysa... yer çekimi gerisini halleti. Forever-1 2014 info-icon
Not the most elegant way to go, but accidental nonetheless. Çok iyi bir tahmin değil ama yine de kazara olmuş. Forever-1 2014 info-icon
Well, if that's the official manner of death, Eğer resmi ölüm şekli böyleyse kiminle atışayım ki? Forever-1 2014 info-icon
who am I to argue? Üzgün görünüyordu. İnsanlarda öyle bir etkisi var. Trash Bar demek. Forever-1 2014 info-icon
Call it an early night. Bu akşamlık bu kadar olsun. Forever-1 2014 info-icon
I can go home and see the kids before they go to bed. Eve gidip çocukları bir yatmadan görürüm. Forever-1 2014 info-icon
This one, on the other hand, is quite suspicious. Ama öte yandan bu oldukça şüpheli. Forever-1 2014 info-icon
Witnesses saw her climb onto the ledge Tanıklar çıkıntıya çıkıp köprüden atlarken görmüş onu. Forever-1 2014 info-icon
Why? Ne oldu ki? Bir baksanıza. Forever-1 2014 info-icon
We found paint chips under her fingernails. Hayır. Henry elimize yeni bir ceset geçti. Tırnaklarında boya kalıntıları bulduk. Bazıları kurşun kaynaklı. Forever-1 2014 info-icon
which hasn't been used on that bridge since '76. Ama duyduğum kadarıyla o kadar da yeni değilmiş. Forever-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20027
  • 20028
  • 20029
  • 20030
  • 20031
  • 20032
  • 20033
  • 20034
  • 20035
  • 20036
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim