• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20030

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, and you ought to know it. Hayır, ve bunu bilmen gerekir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What proof is there against Fisher personally? Fisher'in şahsına tam olarak nasıl bir kanıt var? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Of all the conceited, stupid numbskull... Tüm o kibirli ve dangalaklar arasında... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Stop behaving like a boy scout and let us handle this. Erkek izci gibi davranmayı kes ve bırak da işimizi yapalım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Ask McKenna to come in. McKenna'ya içeri gelmesini söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Go see Dr. Boniface. He's very good for nerves. Gidip Dr. Boniface'yi gör. Sinirler konusunda uzmandır. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Identification of Van Meer complete? Yes. Van Meer'in kimlik tespiti tamamlandı mı? Evet. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
He's unconscious, but there's no doubt it's Van Meer. Kendinde değil, ama Van Meer olduğuna şüphe yok. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You'd better get back. Geri dönsen iyi olur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Take somebody along to get a statement when he comes to. Kendine geldiğinde ifadesinin alınması için yanında birini götür. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Meanwhile, keep an eye on that flying boat... Bu arada gözünüzü o deniz uçağından ayırmayın... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
await instructions from us. ...ve talimatlarımızı bekleyin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What's the good of being related to Scotland Yard? Scotland Yard'da akrabam olmasının ne iyi tarafı var ki? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
My fool brother won't do anything. Scotland Yard can't solve my problems. Budala kardeşim hiçbir şey yapmayacak. Scotland Yard sorunlarımı çözemez. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Everyone's in on it but me. You're in it, too. Ben hariç herkes bu işe bulaşmış. Sen de içindesin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
We've got to watch that plane. While we're driving... O uçağı izlememiz lazım. Biz oraya giderken... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
ring Mayfair 24574. Let me write that. ...sen de Mayfair 24574'i ara. Dur da yazayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Mayfair 24574. That's my cousin. He's the director of the airline. Mayfair 24574. Bu benim kuzen. Havayollarında yöneticidir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Tell him we need two seats on tomorrow's clipper to America. Yarın Amerika'ya gidecek deniz uçağında iki kişilik yere ihtiyacımız olduğunu söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Then go to Hilton Nursing Home and stick by Van Meer. Sonra da Hilton Bakımevi'ne git ve Van Meer'in yanından ayrılma. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Then phone Miss Edith Armbruster, Kensington 66255. Sonra da Bayan Edith Armbruster'i ara, Kensington 66255. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Tell her I'm off to America. Amerika'ya gittiğimi söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Will she dine with me next Monday instead of tomorrow? Yemek randevumuzu yarıdan ziyade önümüzdeki pazartesi gerçekleştirebilir miyiz diye sor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Sure. Then call up Stevens at the Post. Tabii. Sonra da Post'dan Stevens'i ara. ...sen de Mayfair 24574'i ara. Dur da yazayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Tell him I'm off to America. Ona da Amerika'ya gittiğimi söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Cable New York, tell them I'm off to America. New York'a telgraf çek, Amerika'ya geldiğimi söyle. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Ring up the Crescent Dancing Academy and cancel my rumba lesson. Crescent Dans Akademisini arayıp rumba dersimi de iptal ettir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Two ham sandwiches on rye bread. Çavdar ekmeğine pastırmalı sandviç. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
There's no use in my waiting around. It's hard to say how soon he'll recover. Burada beklememin bir faydası yok. Ne kadar çabuk iyileşeceğini söylemek güç. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It may be some hours before he can speak. Konuşması saatler alabilir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't know much about this, but my friend's on the clipper. Bu mevzuda fazla bilgim yok ama arkadaşım deniz uçağında. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
If Van Meer speaks, they'll send word to the plane. Eğer Van Meer konuşursa uçağa haber verirler. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Did you hear the wireless? Telgrafı duydun mu? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
War is declared! Read all about it. Savaş ilan edildi! Tüm ayrıntıları okuyun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
War declared! It's war with Germany! Savaş ilan edildi! Almanya ile savaş! Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I found that picture. Şu fotoğrafı buldum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Steward, bring me one of those, please. Yes, sir. Görevli, bana şunlardan bir tane getirin lütfen. Tamam efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Any message for me? What name? Benim için mesaj var mı? İsim neydi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Is there a message for me? I'll be with you in a minute. Benim için mesaj var mı, Bayan Benson adına? Hemen geliyorum hanımefendi. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
This one's for me. Yes, sir. Bu bana gelmiş. Tamam efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Lovely, isn't it? Ne kadar hoş, değil mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Sort of makes you forget all about the war and troubles. Savaşı ve tüm sıkıntıları unutturacak cinsten. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It would be nice if we could keep flying, live in the clouds. Uzun bir süre uçmaya devam etmek, bulutlarda yaşamak gayet güzel olurdu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Yes, it would be very nice. Evet, gerçekten güzel olurdu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's time for me to make a landing, a forced landing. İniş yapma vaktim geldim, zoraki bir iniş. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What's the matter? Anything happen? Sorun ne? Bir şey mi oldu? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've got to talk to you. I don't want to, but I've got to. Seninle konuşmam gerekiyor. İstemiyorum, ama buna mecburum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
The hardest part is talking to you now. Şu an için en zoru seninle konuşmak zaten. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't mind about the rest. Geri kalanı umurumda bile değil. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's about Krug and Van Meer. You've guessed. Krug ve Van Meer ile alakalı. Zaten biliyorsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Not till last night. I've been worried... Dün geceye kadar bilmiyordum. Endişeliydim... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
but I believed in you. ...ama sana inandım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You shouldn't. Sakın ha! Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's true, then, what I wouldn't believe? İnanmak istemediğim şey doğru o halde? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Yes. I'm to be arrested when we land... Evet. İndiğimizde casus olarak tutuklanacak... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
as a spy, shipped back to London. ...ve Londra'ya geri gönderileceğim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It's quite all right, except, just the one phase of it. You. Bu hiç dert değil, tek bir kısmı hariç, sen. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's why I've got to talk to you. İşte bu sebeple seninle konuşmak zorundayım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I should like for you to see a little from my point of view... Olaya biraz da benim açımdan bakmanı isterim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
it might help you afterwards. Sonrasında sana yardımı dokunabilir. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
First about yourself, my deceiving you. Öncelikle senin durumun, benim seni kandırmam. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I didn't want you involved in any part because you're English... Bu işlere bulaşmanı istemedim çünkü İngilizsin... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
half English anyway. I'm not. I'm just coated with an English accent. ...en azından yarı İngiliz. Ben değilim. Sadece aksan örtüsünün arkasına saklanmış biriyim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
A thin coat. İnce bir örtü. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I fought for my country in my heart in a very difficult way. Kalbimde ülkem için oldukça çetrefilli bir şekilde savaştım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Sometimes it's harder to fight dishonorably than nobly in the open. Namussuzca savaşmak, bazı durumlarda onurun ile savaşmaktan daha zor olabiliyor. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I used my country's methods because I was born with them. Ülkemin yöntemlerini kullandım çünkü bunlarla doğdum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't intend on making this plea to the court martial. Bunu, davanın askeri mahkemeye intikal etmemesi için yapıyor değilim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm making it only to my daughter whom I loved dearly... Bunu sadece delicesine sevdiğim... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
and before whom I feel a little ashamed. ...ve karşısında utanç duyduğum kızım için yapıyorum. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What you say to me now means more to me than any verdict. Şu an söyleyeceklerin benim için herhangi bir hükümden çok daha anlamlı olacaktır. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Steward, this is not for me. It was a mistake. Görevli, bu bana değil. Bir yanlışlık olmuş. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm not sitting 14 hours playing hide and seek with her. Burada bir 14 saat daha oturup onunla saklambaç oynamayacağım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I'm going to talk to her. Gidip onunla konuşacağım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
It can't do any harm, now that he knows we're aboard. Uçakta olduğumuzu bildiğinden çok da zararı dokunmayacaktır. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Not a word in front of her, understand? I wouldn't dream of talking. Onun önünde tek bir kelime bile etmek yok, anladın mı? Konuşmak aklımdan bile geçmiyordu. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
What will you say to her? I don't know. I'm all mixed up. Ona ne söyleyeceksin? Bilmiyorum. Kafam karmakarışık. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I love her, and I'm going to help hang her father. Onu seviyorum ve babasının ipini çekmesine yardım edeceğim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I've got to say something. I'll go crazy. Bir şeyler söylemem gerekiyor. Kafayı yiyeceğim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Have some brandy. You'll feel better. Biraz brendi al. Kendini iyi hissetmene yardımı dokunur. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You know it always makes me cry harder. Daha fazla ağlamama sebep olduğunu biliyorsun. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Surprised? What are you doing here? Şaşırdın mı? Burada ne işin var? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Having myself a ride. Gezintiye çıktım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Carol, I've got to speak to you alone. It's very important. Carol, baş başa konuşmamız gerekiyor. Çok önemli. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Do you mind, Mr. Fisher? Ffolliott's with you, isn't he? Mahsuru var mı Bay Fisher? Ffolliott yanında, değil mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
In a way, yes. Bir bakıma evet. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're both after my father. İkiniz de babamın peşindesiniz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're having him arrested when we land, aren't you? İndiğimizde onu tutuklatacaksınız, değil mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I don't know what you mean. I never arrested anyone in my life. Ne bahsettiğini bilmiyorum. Bu zamana kadar kimseyi tutuklatmadım. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's a lie. You've followed him from the beginning. Yalan söylüyorsun. Başından beri onu takip ediyorsunuz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's why you wanted me out of the way at the inn... Bu sebeple dün otelde ayak altından çekilmemi istedin... Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
pretended you loved me so you could... It's a lie, that's all. ...beni seviyormuş gibi yapıp tüm gece orada tutmak istedin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Everything you've said to me have been lies. Bu zamana kadar söylediğin tüm şeyler yalanmış. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Quite a reunion, isn't it? You, too? Ne toplanma ama, değil mi? Sen de mi? Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Please. Have a drink, Scott. I'll be back. Lütfen canım. Neden oturup bir şeyler içmiyorsun Scott. Birazdan dönerim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
Where are you going? To stretch my legs. Nereye gidiyorsun? Biraz yürüyüşe. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I read that wire you received. It was given to me by mistake. Bu arada sana gelen telgrafı okudum. Yanlışlıkla bana verilmişti de. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
That's all right, sir. Hiç önemli değil efendim. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
You're not going unless I go with you. Bensiz bir yere gidemezsin. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
I know you both think my father is a traitor and a renegade. İkiniz de babamın hain ve dönek olduğunu düşünüyorsunuz. Foreign Correspondent-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20025
  • 20026
  • 20027
  • 20028
  • 20029
  • 20030
  • 20031
  • 20032
  • 20033
  • 20034
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim