• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19912

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Everybody cut footloose Herkes serbest kalsın Footloose-1 2011 info-icon
Hey, Robert! Robert! Footloose-1 2011 info-icon
Bomont High, where are you at now? Bomont Lisesi, keyifler nasıl? Footloose-1 2011 info-icon
I'm not kidding. They did not! Şaka değil ha. Yapmış olamazlar! Footloose-1 2011 info-icon
Yes, they did. They did not. Evet, yaptılar. Yapmadılar. Footloose-1 2011 info-icon
We going to Mama's? "Mama's"a mı gidiyoruz? Footloose-1 2011 info-icon
We're about to get real wild tonight, y'all! Come on! Bu gece coşacağız millet! Hadi! Footloose-1 2011 info-icon
Ron, where we going tomorrow? We're going to Mama Cannon's. Ron, yarın nereye gidiyoruz? "Mama Cannon's" a gidiyoruz. Footloose-1 2011 info-icon
I'm sorry, guys. Suzy gets the final call. Kusura bakmayın millet. Son karar Suzy'nin. Footloose-1 2011 info-icon
Turn it up, turn it up! It's the best part! Sesi aç, sesi aç! Burası en iyi kısmı! Footloose-1 2011 info-icon
Louder, Bobby! Aç sesi Bobby! Footloose-1 2011 info-icon
Dispatch, stand by. I've got the driver here. License and registration. Merkez beklemede kal. Sürücü burada. Ehliyet ve ruhsat. Footloose-1 2011 info-icon
Step forward for me, please, sir. All right. Öne çıkın lütfen efendim. Tamam. Footloose-1 2011 info-icon
He is testing us. O bizi sınıyor. Footloose-1 2011 info-icon
Our Lord is testing us. Tanrımız bizi sınıyor. Footloose-1 2011 info-icon
Especially now... Özellikle de şu an... Footloose-1 2011 info-icon
... when we are consumed with despair. ...çaresizlik içinde tükendiğimiz bir anda... Footloose-1 2011 info-icon
When we are asking our God why this had to happen. Tanrımıza bu neden olmalıydı diye sorduğumuzda... Footloose-1 2011 info-icon
No parent should ever have to know the horror Hiçbir üvey öz çocuğunu gömme dehşetiyle karşı karşıya kalmamalıdır. Footloose-1 2011 info-icon
And yet... Yine de... Footloose-1 2011 info-icon
...five of Bomont's brightest have lost their lives. ...Bomont'un 5 parlak genci hayatlarını kaybetti. Footloose-1 2011 info-icon
Among them, my only son. Aralarında tek oğlum da vardı. Footloose-1 2011 info-icon
My boy. Bobby. Evladım Bobby. Footloose-1 2011 info-icon
We have other children to raise here in Bomont. Burada, Bomont'ta büyütecek başka çocuklarımız da var. Footloose-1 2011 info-icon
And one day, they will no longer be in our... Ve bir gün bağrımızda, bizim himayemizde olmayacaklar. Footloose-1 2011 info-icon
They will belong to the world. Bu dünyaya ait olacaklar. Footloose-1 2011 info-icon
A world filled with evil and temptation... Kötülük ve günah... Footloose-1 2011 info-icon
...and danger. ...ve de tehlikeli dolu bir dünyaya. Footloose-1 2011 info-icon
But until that day, they are ours to protect. Ama o gün gelene kadar, onları korumak bize kalmış. Footloose-1 2011 info-icon
That is the lesson to be taken from this tragedy. That is our test. Bu trajediden alınacak ders budur. Sınandığımız konu budur. Footloose-1 2011 info-icon
We cannot be missing from our children's lives. Çocuklarımızın hayatından eksik olamayız. Footloose-1 2011 info-icon
The following measures will be read and voted on accordingly. Sayacağım kurallar sırasıyla oylanacaktır. Footloose-1 2011 info-icon
A curfew for minors under the age of 18 will take effect immediately. 18 yaşından küçükler için sokağa çıkma yasağı derhal yürürlüğe girecektir. Footloose-1 2011 info-icon
Minors must be home by ten p.m. On weeknights, Reşit olmayanlar hafta içi 22.00'da... Footloose-1 2011 info-icon
11 p.m. On weekends. All in favor, say "Aye." ...hafta sonları 23.00'da evde olacaklar. Lehinde oy kullananlar "evet" desin. Footloose-1 2011 info-icon
Aye. Opposed. Evet. Karşı gelenler... Footloose-1 2011 info-icon
Motion carries. Kabul edilmiştir. Footloose-1 2011 info-icon
Punitive measures will be taken against any individual, Reşit olmayan bireylerin uygunsuz eylemlerde bulunduğu... Footloose-1 2011 info-icon
group or property owner who organizes a public gathering ...buluşmalar düzenleyen şahıs, grup ya da mülk sahibine... Footloose-1 2011 info-icon
where minors engage in inappropriate activities. ...karşı cezai işlem uygulanacaktır. Footloose-1 2011 info-icon
Such activities include consumption of alcohol or unlawful drugs, Bu eylemlere alkol ya da yasal olmayan ilaç kullanımı... Footloose-1 2011 info-icon
listening to vulgar or demeaning amplified music, ...sesli olarak kaba ya da aşağılayıcı müzik dinlemeyi... Footloose-1 2011 info-icon
or participating in lewd or lascivious dancing. ...ya da cinsellik ve şehvet uyandıran danslara katılmayı içerir. Footloose-1 2011 info-icon
All in favor, say "Aye." Aye. Lehine oy verenler "evet" desin. Evet. Footloose-1 2011 info-icon
Motion carried. Kabul edilmiştir. Footloose-1 2011 info-icon
There will be no public displays of dancing unless supervised as part of Bir okul, belediye ya da kilise ile bağlantılı şekilde düzenlenmiş... Footloose-1 2011 info-icon
a school, civic or church related function. ...olanlar hariç halka toplu danslar olmayacaktır. Footloose-1 2011 info-icon
Outside of these authorized institutions, Bu yetkili kurumlar hariç Bomont reşit olmayanlar... Footloose-1 2011 info-icon
public dancing among Bomont's minors will be in violation of the law. ...arasında toplu dans yasalara aykırı olacaktır. Footloose-1 2011 info-icon
Reverend? Your vote, please. Sayın hatip? Oyunuz, lütfen. Footloose-1 2011 info-icon
Aye. Opposed. Motion carried. Evet. Karşı çıkan? Kabul edilmiştir. Footloose-1 2011 info-icon
Momma, it's Ren! He's here! Anne bu Ren! Gelmiş! Footloose-1 2011 info-icon
I'm gonna beat you! Seni yeneceğim! Footloose-1 2011 info-icon
Hey, girls. How you doing? Selam kızlar. Nasılsınız? Footloose-1 2011 info-icon
You guys are huge! Kocaman olmuşsunuz! Footloose-1 2011 info-icon
Get off of me! Attack of the cousins! Who'd you find, Amy? İnin üzerimden. Kuzenlerin saldırısına uğradım! Kimi buldun Amy? Footloose-1 2011 info-icon
Hey, darling. Hey, how you doing? Selam canım. Selam, nasılsın? Footloose-1 2011 info-icon
Good. Hope you got some sleep on that bus. Güzel, umarım otobüste uyuyabilmişsindir. Footloose-1 2011 info-icon
Yeah, I got plenty of sleep. No worries, Lulu. Evet, bayağı bir uyudum. Endişe etme Lulu. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, boy. Wesley. Selam evlat. Wesley. Footloose-1 2011 info-icon
You used to call me Uncky Wes. Eskiden bana Wes amca derdin. Footloose-1 2011 info-icon
You too big in the britches for that now? Artık öyle demek için çok mu büyüksün? Footloose-1 2011 info-icon
Is anybody hungry? I'm hungry! I'm hungry! Aç olan var mı? Ben açım! Ben açım! Footloose-1 2011 info-icon
Sounds good. Need a hand with that? I got it, thanks. Kulağa hoş geliyor. Yardım ister misin? Ben hallederim, sağ ol. Footloose-1 2011 info-icon
Hey Ren, I wanna tell you a joke. How do you make a tissue dance? Rell, sana bir espri yapmak istiyorum. Bir peçeteyi nasıl dans ettirirsin? Footloose-1 2011 info-icon
Put a little boogie in it. İçine ufak bir böcek koyarsın. Footloose-1 2011 info-icon
Hey, buddy, I tell you about these baked beans? Ahbap sana bu pişmiş fasulyelerden bahsetmiş miydim? 1 Footloose-1 2011 info-icon
Your great grandma Esther, who you didn't know. Büyük büyükannen Esther, sen onu tanımazdın... Footloose-1 2011 info-icon
This is her secret recipe. ...bu onun gizli tarifi. Footloose-1 2011 info-icon
Yeah, you know what the secret ingredient is? Evet, içindeki gizli madde ne biliyor musun? Footloose-1 2011 info-icon
It's not bourbon. It's a ton of butter. Viski değil. Bolca tereyağı. Footloose-1 2011 info-icon
That's code for bourbon. Now, we do burgers on Saturdays. Tereyağının şifreli hali o. Şimdi, Cumartesi günleri burger yeriz. Footloose-1 2011 info-icon
I didn't know if you were a vegetarian, or a vegan or something? Vejetaryen ya da hayvan ürünü karşıtı mısın bilemedim ama... Footloose-1 2011 info-icon
No, no, no, this is great, it's good. Thank you. Hayır, hayır, hayır bu harika. Güzel, teşekkürler. Footloose-1 2011 info-icon
It's grass fed beef. Thank you. Doğal sığır eti. Teşekkürler. Footloose-1 2011 info-icon
With a bit of possum. Biraz da sıçan. Footloose-1 2011 info-icon
OK. Whose turn is it? Daddy's! Tamam, sıra kimde? Babamda. Footloose-1 2011 info-icon
Let's join hands. Bow your heads. El ele tutuşup başlarımızı eğelim. Footloose-1 2011 info-icon
Most gracious heavenly Father, we ask you to bless this food, Sevgili merhametli babamız, senden bu yemeği kutsamanı... Footloose-1 2011 info-icon
nourishment of our body and greater strength for Thy good. ...sana hizmet edebilmemiz için vücudumuzu beslemeni ve bizi güçlü kılmanı diliyoruz. Footloose-1 2011 info-icon
Help us be ever mindful of the needs of others. Başkalarının ihtiyaçlarına karşı duyarlı olmamıza yardımcı ol. Footloose-1 2011 info-icon
Amen! Amen. Âmin. Âmin. Footloose-1 2011 info-icon
This used to be my office, but Lulu fixed her up for you. Burası eskiden benim ofisimdi ama Lulu senin için düzenledi. Footloose-1 2011 info-icon
It's got all the essentials... water, power, bed. Gerekli her şey var. Musluk, elektrik, yatak. Footloose-1 2011 info-icon
Look, I appreciate what you've done here. Taking me in and all. Bak, yaptığın her şey için minnettarım. Beni yanınıza aldınız falan. Footloose-1 2011 info-icon
There, at the end, the money you sent us... It really helped. Onlar bir de bize gönderdiğin o para... Çok yardımı dokundu. Footloose-1 2011 info-icon
I wish I could have done more. Keşke elimden daha fazlası gelseydi. Footloose-1 2011 info-icon
Now, look... there's rules in my house. Şimdi bak... evimde bazı kurallar vardır. Footloose-1 2011 info-icon
They're not written down, they're just common sense. Öyle yazılı kural değildir, bunları herkes bilir. Footloose-1 2011 info-icon
Do your schoolwork. Don't stay out late, that's not just my rule, that's the law. Ödevlerini yap. Eve geç kalma, bu sadece benim kuralım değil, yasalar böyle. Footloose-1 2011 info-icon
And don't give people attitude. This ain't Boston. Ve millete tavır takınma. Burası Boston değil. Footloose-1 2011 info-icon
I really want to pull my own weight around here... Buraya tam anlamıyla yerleşmek istiyorum. Footloose-1 2011 info-icon
Cooking meals, getting work, helping out. Yemek yapmak, bir işe girmek, size yardım etmek istiyorum. Footloose-1 2011 info-icon
My buddy, Andy Beamis runs a cotton gin up on Chulahoma. Ahbabım Andy Beamis, Chulahoma'da bir pamuk çırçırı işletiyor. Footloose-1 2011 info-icon
He said you can start in the middle of next week. Bir dahaki hafta ortasında başlayabileceğini söyledi. Footloose-1 2011 info-icon
Couldn't I work at the car lot with you? Seninle beraber galeride çalışamaz mıyım? Footloose-1 2011 info-icon
I'm good with engines, oil changes. That's how I made money back home. Motorlarla, yağ değişimiyle aram iyidir. Evdeyken geçimimi öyle sağlıyordum. Footloose-1 2011 info-icon
In this economy, that's the best I got. I suggest you learn to love it. Bu ekonomide, elimdekinin en iyisi bu. Zamanla sevmeni öneririm. Footloose-1 2011 info-icon
How am I supposed to get to work and school? İşe ve okula nasıl gideceğim? Footloose-1 2011 info-icon
You got subways out here in Mayberry? Mayberry'de metro var mı? Footloose-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19907
  • 19908
  • 19909
  • 19910
  • 19911
  • 19912
  • 19913
  • 19914
  • 19915
  • 19916
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim