Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19847
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No. This is our job. Stand down. | Hayır, bu bizim işimiz. Çekin gidin. | Flypaper-1 | 2011 | |
| I ain't see your name on the sign out there. | Yere imza atmak için ismini göremedim. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Unless your name is Credit. | İsmi Credit olmadıkça. | Flypaper-1 | 2011 | |
| And, you know, given all the weird names parents give their kids these days... | Anne babaların bugünlerde çocuklarına verdiği isimlerin hepsi bi' tuhaf.... | Flypaper-1 | 2011 | |
| The alarm isn't working. | Alarm çalışmıyor. | Flypaper-1 | 2011 | |
| No cell phone reception either. | Telefonda da servis yok. | Flypaper-1 | 2011 | |
| What do we do? Proceed as planned. | Ne yapalım? Plana devam. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Stop the security update. | Güvenlik güncellemesini durdur. | Flypaper-1 | 2011 | |
| If I don't let the system reboot, the whole bank will lock down. | Güncellemeyi tamamlatmazsam, banka tamamen kilitlenir. | Flypaper-1 | 2011 | |
| We know that. Just do it or I'll shoot you in the fucking face. | Biliyoruz. Hızlıca aç yoksa siktiğimin yüzüne sıkacağım. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Now hold on, son. There's no... | Dur biraz evladım. Orada bir şey y... | Flypaper-1 | 2011 | |
| Do it! Okay. | Yap şu işi! Tamam. 1 | Flypaper-1 | 2011 | |
| You have exactly three seconds to stand down or you will be fired upon! | Vazgeçmek için üç saniyeniz var. Yoksa ateş edeceğim. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Come on, dude, let's get out of here. There's lots of other ATMs. | Hadi kanka gidelim buradan. Bir sürü ATM var. | Flypaper-1 | 2011 | |
| One... On two, start banging away. | Bir... İkide patlatmaya başlıyoruz. | Flypaper-1 | 2011 | |
| It's now or never, bro! | Ya şimdi ya hiç kardeşim! | Flypaper-1 | 2011 | |
| He's not gonna make it. Get down. 1 | Dayanamayacak. Eğil. | Flypaper-1 | 2011 | |
| What do you push for the intercom? What? | Dahili anons için kaça basıyorsunuz? Ne? | Flypaper-1 | 2011 | |
| Hello? Look, I know you're in the middle of a gunfight, | Alo? Bakın, silahlı çatışmanın ortasında olduğunuzu biliyorum. | Flypaper-1 | 2011 | |
| but a bystander's been hit. | Ama ilgisiz birisi vuruldu. | Flypaper-1 | 2011 | |
| I just wanna check to make sure he's okay. Okay, I'm coming out. | Onun iyi olduğundan emin olmak için... | Flypaper-1 | 2011 | |
| Coming out! Don't shoot. | Çıkıyorum! Ateş etmeyin. | Flypaper-1 | 2011 | |
| I've got a clean shot. So does everyone. Just stand down. | Vuruş açım çok net. Herkesin öyle. Sadece geri dur. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Just wait. Okay? | Öylece bekle. Tamam mı? | Flypaper-1 | 2011 | |
| This ever happen to you before? Hell no. | Daha önce böyle bir şeye rastladın mı? Yok artık! | Flypaper-1 | 2011 | |
| Look, sometimes that happens in these crossfire situations. | Bak, bazen çapraz ateşlerde böyle vurulmalar olabilir. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Don't make a big production out of it, okay? | Olayı çok abartmayın? | Flypaper-1 | 2011 | |
| You're here for the vault, right? | Kasa için buradasınız değil mi? | Flypaper-1 | 2011 | |
| Who the fuck is this guy? | Bu siktiğimin herifi kim? | Flypaper-1 | 2011 | |
| And you guys said something about going after the ATMs? | Beyler siz de ATM'leri istediğinizi söylediniz. | Flypaper-1 | 2011 | |
| So, then what's the problem? | Öyleyse, problem nedir? | Flypaper-1 | 2011 | |
| Are you seriously suggesting that we rob the same bank? | Sen ciddi ciddi aynı bankayı soymayı mı öneriyorsun? | Flypaper-1 | 2011 | |
| Yeah. Why not? | Evet, neden olmasın? | Flypaper-1 | 2011 | |
| Just pretend it's two different banks. | Sadece, iki banka varmış gibi yapacaksınız. | Flypaper-1 | 2011 | |
| This guy's nuts. | Adamlar sinirlenmeye başladı. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Don't even tell me you're considering it. | Sakın bana bunu kabul edeceğini söyleme. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Look, I rather not add any more murders to my rap sheet. | Daha fazla cinayet işleyip suç listemi kabartmak istemiyorum. | Flypaper-1 | 2011 | |
| For fuck's sake, one of them wore shorts to a bank robbery. We gotta kill them. | Lafına sokayım. Adamlardan birisi soyguna şortla gelmiş. Onları öldürelim. | Flypaper-1 | 2011 | |
| I don't know. What do you think, old man? | Bilmiyorum. Ne düşünüyorsun yaşlı kurt? | Flypaper-1 | 2011 | |
| I'm with you, D. I've had my fill of killing. | Senin gibi D... Listem cinayetle dolu. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Why the fuck are we even carrying guns? Come on, I wanna shoot the motherfuckers! | Siktiğimin silahlarını niye taşıyoruz? Ben bu göt herifleri vurmak istiyorum. | Flypaper-1 | 2011 | |
| The guns are for taking hostages. That was always part of the plan. | Silahlar rehin almak içindi. Her zaman bu şekilde plana dahildi. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Now we just have two more hostages. Am I right, D? | Şu an ikiden fazla rehinemiz var. Haklı mıyım D? | Flypaper-1 | 2011 | |
| So what's our plan? | Son duruma göre planımız nedir? | Flypaper-1 | 2011 | |
| If they wanna rob the bank together, we rob the bank together. | Eğer bizimle birlikte soygun yapmak isterlerse, yaparız. | Flypaper-1 | 2011 | |
| If they wanna kill us, we kill them first. | Yok bizi öldürmek isterlerse, biz önce davranırız. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Cool plan. | Güzel plan. | Flypaper-1 | 2011 | |
| All right, listen up. | Tamamdır, dinleyin. | Flypaper-1 | 2011 | |
| We're gonna take the vault. | Biz kasayı alacağız. | Flypaper-1 | 2011 | |
| You two idiots want the ATMs, that's fine. | Siz iki salak ATM'yi istiyorsanız sorun yok. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Just stay the fuck out of our way. | Yalnızca siktiğimin işinden uzak durun. | Flypaper-1 | 2011 | |
| You got it, big city. Rooty tooty. | Anlaşıldı adamım. Kapiş mapiş. | Flypaper-1 | 2011 | |
| You gotta be fucking kidding me. | Benimle taşak geçiyorsun. | Flypaper-1 | 2011 | |
| What now? What are we supposed to do? What does he want? | Şimdi ne var? Ne yapmamız gerekiyor? O ne istiyor? | Flypaper-1 | 2011 | |
| You two, could you... | İkiniz, gelebilir misiniz? | Flypaper-1 | 2011 | |
| Does he want us to come over? | O, yanına gitmemizi mi istiyor? | Flypaper-1 | 2011 | |
| You, come here. | Buraya gelin. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Watch him. | Onu takiple. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Give us a sec. | Bize bi' saniye verin. | Flypaper-1 | 2011 | |
| You want to come? Fuck off. | Gelmek ister misin? Hassiktir be. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Put the guns down. Put the guns down. | Silahını indir. Silahını indir. | Flypaper-1 | 2011 | |
| All right, come here. | Tamam, buraya gelin. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Let's introduce ourselves. There's no reason why we can't be friends. | Birbirimizi tanıyalım. Arkadaş olmamak için hiçbir sebep yok. | Flypaper-1 | 2011 | |
| I'm Peanut Butter. And this here's Jelly. | Ben Fıstık Ezmesi. Bu da Jöle. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Those ain't our real names. | Bunlar gerçek isimlerimiz değil. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Jesus Christ. | Vay arkadaş. | Flypaper-1 | 2011 | |
| We wanted something that goes good together, | Uyumlu isimler olsun istedik, | Flypaper-1 | 2011 | |
| and Milk 'N Cookies was already taken. | ...ama Süt ve Kurabiye'yi almışlardı. | Flypaper-1 | 2011 | |
| You gotta be fucking kidding me. | Benimle taşak mı geçiyorsunuz? | Flypaper-1 | 2011 | |
| I want all the hostages out here now! | Şimdi bütün rehinelerin dışarı çıkmasını istiyorum! | Flypaper-1 | 2011 | |
| All right, everybody. Cell phones, pagers, fucking Twitter things. | Tamam millet. Cep telefonu, çağrı cihazları, siktiğimin Twitter şeylerinin... | Flypaper-1 | 2011 | |
| Anything with an on/off switch. | ...hepsini kapatın. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Yeah. And guns, obviously. | Tabii ki silahları da. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Thank you for being a terrible bank guard. | Berbat bir güvenlik görevlisi olduğun için teşekkürler. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Hey, guys, I gotta get out of here. | Selam millet, benim buradan çıkmam lazım. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Of course you gotta get out of here. You're a fucking hostage. | Tabii çıkman lazım. Nereye çıkıyorsun siktiğimin rehinesi. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Hey. Shut up and don't touch anything. | Susun ve hiçbir şeye dokunmayın. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Get away from the fucking door. Can I... | Siktiğimin kapısından uzak dur. Ben... | Flypaper-1 | 2011 | |
| Stay away from the door. All right! | Kapıdan uzak dur. Tamam! | Flypaper-1 | 2011 | |
| Please don't kill me on the toilet. | Lütfen beni tuvalette öldürme. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Jesus Christ. It smells like an arsehole factory in here. | Vay Arkadaş. Burası bok fabrikasına dönmüş. | Flypaper-1 | 2011 | |
| You ought to be ashamed of yourself, mate. | Kendinden utanmalısın lan. | Flypaper-1 | 2011 | |
| These guys are awesome. | Bu adamlar aşmış aga. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Major league, baby. | Harbiden 10 numara ibneler. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Obviously on behalf of the bank, I'm just terribly sorry. | Açık ve net olarak söylüyorum ki bankamız adına feci üzgünüm. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Okay, let me just amend that. We're terribly sorry. | Düzeltmeme izin ver. "Biz" gerçekten üzgünüz. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Rex, please. Hey, everybody, I'm Rex Newbauer. | Rex, lütfen. Hey millet. Ben, Rex Neubauer. | Flypaper-1 | 2011 | |
| I'm a loan officer. And we're in luck. | Ben kredi bölümündeyim ve biz çok şanslıyız. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Certified post robbery counsellor. | Tescilli soygun danışmanıyım. | Flypaper-1 | 2011 | |
| I've counselled over 75 bank robbery survivors. | Önerilerimle 75 kişiyi banka soygunundan sağ çıkardım. | Flypaper-1 | 2011 | |
| We're gonna make it here, gang. | Grup olarak kurtulmayı burada da başaracağız. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Now, our primary objective is to become a cohesive unit. | Şimdi, öncelikli konumuz uyumlu bir grup oluşturmak. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Sir, may I help you, please? | Beyefendi, yardım edebilir miyim? | Flypaper-1 | 2011 | |
| Our primary goal is to get out of here alive. | Burada en önemli hedefimiz hayatta kalmak. | Flypaper-1 | 2011 | |
| Okay, well as an expert in standard bank robbery procedure... | Bir uzman olarak standart banka soygunu uygulamalarında... | Flypaper-1 | 2011 | |
| There's nothing standard about this bank robbery. | Bu banka soygununda standart olan hiçbir şey yok. | Flypaper-1 | 2011 | |
| We have two heists going on at the same time with a dead body, | İki hırsız grubumuz ve bir de ölümüz var. | Flypaper-1 | 2011 | |
| which basically guarantees that the bank robbers | Aslına bakarsak garanti ederim ki bu hırsızlar... | Flypaper-1 | 2011 | |
| are gonna come in here and kill us all. | ...gelip hepimizi öldürecek. | Flypaper-1 | 2011 | |
| What? Don't tell me that, man. | Ne? Öyle deme adamım. | Flypaper-1 | 2011 |