Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19670
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I did. | 2 adet tüp, her birisi 120 milligram. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I know you did. | Denediğini biliyorum. Biliyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I know. | Kurtulmuş gibi görünürsün... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Have I ever told you how much I love you? | Seni ne kadar çok sevdiğimi söylemiş miydim? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Okay,you talked. | Tamam, konuştunuz. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Justin: You'll have your money in a minute. | Justin: 1 dakika içinde paran elinde olacak. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So your brother was right. | Demek kardeşin haklıymış. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
What? Spike,stay alert. | Ne? Spike, tetikte ol. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Mike mckewonay be closer to this gang than we thought. | Mike Mckewon çeteye sandığımızdan daha yakın olabilir. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Copy,boss. | Anlaşıldı, patron. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He's always talkg about you,man. | Hep senin hakkında konuşur, adamım. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You're the smart one,right? | Sen zeki olansın, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He wasn't doing too good today,man,you know? | Biliyor musun, bugün pek de iyi değildi, adamım? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And then he tells us,"my brother justin,he works for a bank," | Sonra "Kardeşim Justin, bir bankada çalışıyor" dedi, | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
and that you'd take care of it... like you always do. | Ve sen bir çaresine bakarmışsın... Her zaman yaptığın gibi. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He's a lucky guy to have a brother like you. | Senin gibi bir kardeşi olduğu için çok şanslı. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Spike,stay close.We got a situation. | Spike, yakında kal. Bir sorunumuz var. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
jus,jus,look,there's gotta be something else we can do,right? | Jus, Jus, bak, yapabileceğimiz bir şeyler var değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You know?We can do something else,man.Come on. | Başka bir şey yapamaz mıyız, dostum? Hadi. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Just get back in there and,um... right,jus? | Geri dön ve... Imm... Tamam mı, Jus? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I'll take care of things... like I always do. | Bir çaresine bakacağım... Her zaman yaptığım gibi. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Jus,man,what the hell,man? | Jus, dostum, ne oluyor, adamım? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Get the,get the,get the gun off me. | Silahı, silahı, silahı çek üzerimden. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You said you didn't know them. | Onları tanımadığını söylemiştin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
They knew you.And you told them ai workt a bank. | Sen doğru olanı yaptın. Onlar seni tanıyorlarmış. Ve onlara benim bir bankada çalıştığımı söylemişsin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
No,no,man,that's not what happened. | Hayır, hayır, dostum öyle olmadı. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Stop lying to me! | Bana yalan söylemeyi bırak! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
spike,he's not picking up.You get in there.We're on our way. | Spike, cevap vermiyor. İçeri gir, biz de geliyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Mike: No,that's not what happened. | Mike: Hayır, öyle olmadı. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Sru!Drop your weapon! | SRU! Silahını bırak! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
My wife is dead,so you...you do what you need to do. | Karım öldü... Yapman gerekeni yap. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It doesn't matter anymore. | Artık bir önemi yok. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Justin,we're working on getting your wife out safely. | Justin, eşini oradan sağ salim çıkarmaya çalışıyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You told them that I would do this for you,because... | Onlara senin için bunu yapabileceğimi söyledin çünkü... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
because I always cave,right?Because I always say yes. | Çünkü hep önem verdim, değil mi? Çünkü hep evet dedim. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
They were gonna kill me,man. | Beni öldüreceklerdi, dostum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So you sell me out? | Sen de beni sattın? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And maya? | Ve Maya'yı? Danny, bu... | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Okay,I do know those guys,I know 'em. | Tamam, bu adamları tanıyorum, onları tanıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
But I never thought they'd take maya,man. | Ama Maya'yı kaçıracaklarını asla düşünmedim. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I didn't even know about the half a million. | Yarım milyondan da haberim yoktu. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So you're just stupid. | Sadece aptalın birisin yani? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And now you've killed my wife and my baby. | Karımı ve bebeğimi öldürdün. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Parker: Justin,we know where your wife is. | Parker: Justin, eşinin nerede olduğunu biliyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We're here to help you. | Size yardım etmek için buradayız. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
My team is working on getting her right now. | Ekibim şu an eşini kurtarmak için uğraşıyor. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You're lying. No,no. | Yalan söylüyorsun. Hayır, hayır. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We're doing everything we can to make sure she comes out of there safely, | Eşinin oradan sağ salim gelebilmesi için elimizden ne gelirse yapıyoruz, | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
but hurting your brother's not gonna help anything. | Ama kardeşine zarar vermenin buna bir faydası olmayacak. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
This is his fault. | Bu onun hatası. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
This is your fault! | Bu senin hatan! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He wrecks everything es touch! | Dokunduğu her şeyi mahvediyor. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Blaming him's not the answer,my man. | Onu suçlamak çözüm değil, dostum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You both lost your parents. | İkiniz de ailenizi kaybettiniz. Nasıl bir şey olduğunu hayal bile edemem. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And then you both had to go your separate ways,but you got to stay with family. | Ve sonra ikiniz de yollarınızı ayırmak zorunda kaldınız, ama sen bir aile ile yaşadın. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Mike wasn't so lucky,was he? | Mike bu kadar şanslı değildi, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He made his own luck. | O kendi şansını batırdı. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He's been making his luck ever since. | Her zaman öyle yaptı. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Yeah,I'm just saying from his point of view,you got the roof over your head, | Evet, sadece onun bakış açısından söylüyorum, senin başını sokabileceğin bir evin vardı, | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
you got to go to school. | Sen okula gidebildin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So when he's in trouble he comes to you because you owe him,right? | O da ne zaman başı sıkışsa sana geldi, çünkü ona borçlusun, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So he messes up,you always help him. | Ne zaman batırsa, sen ona her defasında yardım ettin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
He counts on you,and you never let him down. | Senin üzerine oynadı ve sen onu hiç yüz üstü bırakmadın. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So,this is my fault? | Yani, bu benim hatam mı? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
I think your only fault is that you're always helping him. | Bence senin tek hatan ona her zaman yardım etmen. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It's hard not to help someone you love,though,right? | Sevdiğin birine yardım etmemek ne kadar zor, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
So,come on,my man. | Hadi, dostum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Let someone help you for once. | Bırak da bir kere olsun başkası sana yardım etsin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna get your wife out of there. | Eşini oradan çıkaracağız. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna get your wife out. | Eşini kurtaracağız. Yere yatın! Yere yatın! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Get your hands on your head! | Ellerinizi başınızın üzerine koyun. Savaşta binlercesi ile uğraştım. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Boss,we're at the door. | Patron, kapıdayız. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
answer the phone. | Telefona cevap ver. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
spread the word,man,'cause this is what happens when you break your promise with huesos de tigres! | Tek kelime etme adamım. Huesos De Tigres' e verdiğin sözü tutmamanın bedeli budur! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
No,please don'T.Don't do anythingo her,please. | Hayır, lütfen yapma. Ona bir şey yapma, lütfen. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You listening? | Dinliyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
no,no,no! | Hayır, hayır, hayır! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
'Cause this is what it sounds like! | Nasıl olduğunu dinle! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Sru!Get down on the ground! | SRU! Yere yatın! Yere yatın yoksa ateş açacağız! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Do not move! Do not move! | Kımıldama! Kımıldama! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
T it pu down.Put the gun down. | İndir onu. Silahını indir! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You heard me.Put it down. | Beni duydun, indir silahını! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Back off or I'll kill the bitch! | Geri çekil yoksa bu kahpeyi öldürürüm! | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Sierra... no solution. | Sierra... Görüş yok. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
what's going on?!What happened?! | Ne oluyor! Ne oldu? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
hostage secured.We got her. | Rehine kurtarıldı! Kızı aldık. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
it's okay.We got you. | Geçti. Geçti artık. Seni kurtardık. Seni kurtardık. Sorun yok. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Let me hear her voice.Let me hear her. | Sesini duyayım. Sesini duymama izin verin. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Eddie,put her on. | Eddie, telefonu ona ver. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
How's donna?She done with siu? | Donna nasıl? SIU' u halletti mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
You know,we were lucky to have her there today. | Biliyorsun, bugün orada olduğu için şanslıydık. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
We're lucky to have her,You know? | O bizle olduğu için şanslıyız, biliyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And I've been thinking,she's as good as any one of us. | Ve düşünüyorum ki o en az bizler kadar iyi. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Any one of us,greg.Maybe even better. | Herhangi birimiz kadar. Belki de daha iyi. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And you're asking why I'not putting the best person for the job on the team? | Ve bana bu iş için en iyi kişiye, Neden takımda yer vermediğimi mi soruyorsun? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It's crossed my mind. | Aklımdan geçti. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Heea a tm's alchemy. | Takım simyası. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
It's more than the sum of its parts,right? | Bazı parçalarından daha önemlidir, değil mi? | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
Donna is great,but jules is... jules is family,and I get that. | Donna harika, ama Jules... Jules, aileden ve bunu anlıyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |
And I'm behind you a hundred percent,and you know that. | Ve bu konuda 100% arkandayım, bunu biliyorsun. | Flashpoint-1 | 2008 | ![]() |