• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19427

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather. Kırmızı deri, sarı deri. Kırmızı deri, sarı deri. Kırmızı deri, sarı deri. Kırmızı deri, sarı deri. Fired Up-1 2009 info-icon
Unique New York. Unique New York. Eşsiz New York. Eşsiz New York. Eşsiz New York. Eşsiz New York. Fired Up-1 2009 info-icon
Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. Barack, Barack, Barack Obama. Fired Up-1 2009 info-icon
Five, six, seven, eight. Kill, Panthers, kill. Panthers, kill... 5, 6, 7, 8. Panterler öldürür... 5, 6, 7, 8. Panterler öldürür... Fired Up-1 2009 info-icon
Shawn. Carly. Shawn. Carly. Shawn. Carly. Fired Up-1 2009 info-icon
What you did really hurt me. I know, I know. I know. Yaptığın şey beni çok yaraladı. Biliyorum, biliyorum. Yaptığın şey beni çok yaraladı. Biliyorum, biliyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
I want you to know why. It's just I thought you and I got really close... Nedenini bilmeni istiyorum. Sanırım seninle yakınlaştık ve... Nedenini bilmeni istiyorum. Sanırım seninle yakınlaştık ve... Fired Up-1 2009 info-icon
I know. I felt the same way about you. Biliyorum. Ben de aynı şeyleri hissediyorum. Biliyorum. Ben de aynı şeyleri hissediyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
I'm really sorry, Carly. And I don't expect you to forgive me. Gerçekten pişmanım, Carly. Beni affetmeni de beklemiyorum. Gerçekten pişmanım, Carly. Beni affetmeni de beklemiyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
I want you to know I'm sorry. Sadece üzgün olduğumu bilmeni istiyorum. Sadece üzgün olduğumu bilmeni istiyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
There's my Carly Davidson! Nerdeymiş benim Carly Davidson'ım? Nerdeymiş benim Carly Davidson'ım? Fired Up-1 2009 info-icon
Just came by to say break a leg. That's theater. This is cheering. Şeytanın bacağını kır bugün. Bu bir gösteri. Amigo yarışı. Şeytanın bacağını kır bugün. Bu bir gösteri. Amigo yarışı. Fired Up-1 2009 info-icon
You better believe it. Sen inan yeter. Sen inan yeter. Fired Up-1 2009 info-icon
What's up, Dick? It's Rick. Dr. Rick. N'aber Sikik? Rick. Dr. Rick. N'aber Sikik? Rick. Dr. Rick. Fired Up-1 2009 info-icon
What are you crunt sacks doing back here? Siz iki andavallı ne arıyorsunuz burada? Siz iki andavallı ne arıyorsunuz burada? Fired Up-1 2009 info-icon
It's okay. They're just helping us do our final routine. Sorun yok. Sadece finalde bizimle olacaklar. Sorun yok. Sadece finalde bizimle olacaklar. Fired Up-1 2009 info-icon
I'll be watching you. Gözüm üzerinizde. Gözüm üzerinizde. Fired Up-1 2009 info-icon
Yeah. That's exactly what an audience member does at a performance event. Evet, zaten yarışma anında seyircinin gözü genelde sahnede olur. Evet, zaten yarışma anında seyircinin gözü genelde sahnede olur. Fired Up-1 2009 info-icon
Just go sit down, Rick. Git yerine otur, Rick. Git yerine otur, Rick. Fired Up-1 2009 info-icon
Robert De Niro, Meet the Parents reference. Love it. Robert De Niro, Zor Baba'dan alıntı. Nasıl ama? Robert De Niro, Zor Baba'dan alıntı. Nasıl ama? Fired Up-1 2009 info-icon
God, he seems great. Really nice. Harika görünüyor. Çok iyi. Harika görünüyor. Çok iyi. Fired Up-1 2009 info-icon
I like him. Ona bayılıyorum. Ona bayılıyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
Here you go. Look alive. Al bakalım. Canlı ol. Al bakalım. Canlı ol. Fired Up-1 2009 info-icon
Coming at you. Here you go. Look alive. Geliyor. Dikkat. Geliyor. Dikkat. Fired Up-1 2009 info-icon
Coming at you. Here you go, freak shows. New uniforms. Geldi, buyurun ucubeler. Yeni üniformalar. Geldi, buyurun ucubeler. Yeni üniformalar. Fired Up-1 2009 info-icon
Here you go. Look alive. We didn't order these. Alın bakalım. Bunları biz istemedik. Alın bakalım. Bunları biz istemedik. Fired Up-1 2009 info-icon
No shit, lesbatron. My brother did. Yapma ya, Lezboş. Kardeşim istedi. Yapma ya, Lezboş. Kardeşim istedi. Fired Up-1 2009 info-icon
We're a new squad. We need new uniforms. Bu sene yeni bir ekibiz. Yeni bir üniforma gerek. Bu sene yeni bir ekibiz. Yeni bir üniforma gerek. Fired Up-1 2009 info-icon
Okay. You owe me 127.80. You said it was gonna be 200. Bana 127.80 borçlusun. 200 tutar demiştin. Bana 127.80 borçlusun. 200 tutar demiştin. Fired Up-1 2009 info-icon
I cut you a deal. Wow, Poppy. Thank you. Sana özel fiyatım. Vay be Poppy. Sağ ol. Sana özel fiyatım. Vay be Poppy. Sağ ol. Fired Up-1 2009 info-icon
Don't get all ABC Family on me here, buddy. Bana eğitici aile dizilerinden alıntı yapma ahbap. Karşılığında iyilik yapacaksın. Bana eğitici aile dizilerinden alıntı yapma ahbap. Karşılığında iyilik yapacaksın. Fired Up-1 2009 info-icon
I guaranteed Staples 45 seconds of airtime, so cheat out to camera. Staples'a 45 saniyelik reklam sözü verdim. Kameralara oynayacaksın. Staples'a 45 saniyelik reklam sözü verdim. Kameralara oynayacaksın. Fired Up-1 2009 info-icon
And work this into your cheer: Röportajda şöyle de; Röportajda şöyle de; Fired Up-1 2009 info-icon
"Staples now carries 30 percent recycled copy paper. "Staples artık %30 geri dönüşümlü kâğıt kullanıyor" "Staples artık %30 geri dönüşümlü kâğıt kullanıyor" Fired Up-1 2009 info-icon
Staples, committed to the environment, committed to you. " "Staples, çevrenin ve cebinizin en yakın dostu." "Staples, çevrenin ve cebinizin en yakın dostu." Fired Up-1 2009 info-icon
Hey. Okay. Peki. Peki. Fired Up-1 2009 info-icon
If I don't have the money, it's my shoe in your ass. Eğer paramı alamazsam kıçına tekmeyi yersin. Eğer paramı alamazsam kıçına tekmeyi yersin. Fired Up-1 2009 info-icon
That seems fair. You look great. Are you in love? Oldukça adil. İyi görünüyorsun? Âşık mısın? Oldukça adil. İyi görünüyorsun? Âşık mısın? Fired Up-1 2009 info-icon
Stay safe. Kendine dikkat et. Kendine dikkat et. Fired Up-1 2009 info-icon
What's up, kid? N'aber, evlat? N'aber, evlat? Fired Up-1 2009 info-icon
Downey. Good to have you back. Downey? Geri dönmene sevindim. Downey? Geri dönmene sevindim. Fired Up-1 2009 info-icon
Why didn't you tell me you're gay? I'd have been totally okay with that. Neden eşcinsel olduğunu bana söylemedin? Bunu anlayışla karşılardım. Neden eşcinsel olduğunu bana söylemedin? Bunu anlayışla karşılardım. Fired Up-1 2009 info-icon
Paint with all the colors of the wind. Wait. You're straight? Nerden geliyor bu gizem böyle? Ne yani, sen normal misin? Nerden geliyor bu gizem böyle? Ne yani, sen normal misin? Fired Up-1 2009 info-icon
Am I straight? Yes. Normal miyim diyor. Evet. Normal miyim diyor. Evet. Fired Up-1 2009 info-icon
But what about your diary? Peki ya günlüğün? Peki ya günlüğün? Fired Up-1 2009 info-icon
Then you asked for my beads and stuck them in your mouth Sonra tespihimi istedin, onları ağzına soktun... Sonra tespihimi istedin, onları ağzına soktun... Fired Up-1 2009 info-icon
I thought it was a bracelet. A bracelet in your mouth? Onu bileklik sandım. Ağzına koymak için mi? Onu bileklik sandım. Ağzına koymak için mi? Fired Up-1 2009 info-icon
All kinds. Okay. Her tür. Peki. Her tür. Peki. Fired Up-1 2009 info-icon
God, that is so awkward. Bu ne uygunsuz bir davranıştır. Bu ne uygunsuz bir davranıştır. Fired Up-1 2009 info-icon
The Panthers, clear favorites, have really come to play today. Favori Panterler gerçekten iyi iş çıkarıyor. Favori Panterler gerçekten iyi iş çıkarıyor. Fired Up-1 2009 info-icon
Fierce, brave, hungry, Panthers Ateşli, cesur, aç. Panterler. Ateşli, cesur, aç. Panterler. Fired Up-1 2009 info-icon
Kill! Öldür. Öldür. Fired Up-1 2009 info-icon
Dude, they're kind of great. Yeah. Ahbap, bunlar bir harika. Evet. Ahbap, bunlar bir harika. Evet. Fired Up-1 2009 info-icon
It's not about them, guys. Mesele onlar değil, çocuklar. Mesele onlar değil, çocuklar. Fired Up-1 2009 info-icon
It's about us. Just stay focused. We'll be fine. Biziz. Odaklanın. Her şey güzel olacak. Biziz. Odaklanın. Her şey güzel olacak. Fired Up-1 2009 info-icon
Oh, let me get that for you. Dur da sileyim. Dur da sileyim. Fired Up-1 2009 info-icon
Drool much? Ağzının suyu akmış da. Ağzının suyu akmış da. Fired Up-1 2009 info-icon
Free paper, courtesy of Staples. 30 percent recycled copy paper. Bedava kâğıt. Staples malları. %30 geri dönüşümlü kâğıtlar. Bedava kâğıt. Staples malları. %30 geri dönüşümlü kâğıtlar. Fired Up-1 2009 info-icon
Staples, committed to the environment, committed to you. Staples, çevrenin ve cebinizin en yakın dostu. Staples, çevrenin ve cebinizin en yakın dostu. Fired Up-1 2009 info-icon
Do you have 50 percent recycled paper? Sizde %50 geri dönüşümlü kâğıt var mı? Sizde %50 geri dönüşümlü kâğıt var mı? Fired Up-1 2009 info-icon
No. But I have 50 percent recycled asshole paper. It's in the men's room. Yok. Ama %50 geri dönüşümlü göt kâğıdı var. O da tuvalette. Yok. Ama %50 geri dönüşümlü göt kâğıdı var. O da tuvalette. Fired Up-1 2009 info-icon
It's free, gay bar, just take it. Bunlar bedava, angut. Al işte. Bunlar bedava, angut. Al işte. Fired Up-1 2009 info-icon
Tigers! Let's go. Let's go. Kaplanlar! Kaplanlar! Fired Up-1 2009 info-icon
Now, the Tigers from Gerald R. Ford High School in Hinsdale, Illinois. Illinois, Hindsale'den Gerald R. Ford Lisesi Kaplanları! Illinois, Hindsale'den Gerald R. Ford Lisesi Kaplanları! Fired Up-1 2009 info-icon
This team historically ranks last like their namesake president. Aynı adı taşıyan başkanları gibi bu takım hep sonuncu oluyor. Aynı adı taşıyan başkanları gibi bu takım hep sonuncu oluyor. Fired Up-1 2009 info-icon
Let's see if they've stepped it up this year. Bakalım bu sene basamak atlayabilecekler mi? Bakalım bu sene basamak atlayabilecekler mi? Fired Up-1 2009 info-icon
Hey. Is this on TV? Dude, this can't be on TV. Hey, TV'de mi yayınlanacak? Dostum, bu olamaz. Hey, TV'de mi yayınlanacak? Dostum, bu olamaz. Fired Up-1 2009 info-icon
Don't worry. It's NBC. No one watches network television anymore. Merak etme, NBC'de. Kimse artık kablolu izlemiyor. Merak etme, NBC'de. Kimse artık kablolu izlemiyor. Fired Up-1 2009 info-icon
Look, it's Nick on TV, cheerleading. Bakın, Nick orada, amigoluk yapıyor. Bakın, Nick orada, amigoluk yapıyor. Fired Up-1 2009 info-icon
Shawn too. They're cheerleaders. Shawn da. Amigo olmuşlar. Shawn da. Amigo olmuşlar. Fired Up-1 2009 info-icon
I thought those dudes were in the kitchen. Ben onları mutfaktalar sanıyordum. Ben onları mutfaktalar sanıyordum. Fired Up-1 2009 info-icon
Risky floor stunts, athletic tumbling, tight formations. Zor zemin hareketleri, atletik parendeler, sıkı bir dizilim. Zor zemin hareketleri, atletik parendeler, sıkı bir dizilim. Fired Up-1 2009 info-icon
Looks like the addition of those two new guys is really paying off. Sanırım iki yeni çocuğun takıma katılması meyvelerini vermiş. Sanırım iki yeni çocuğun takıma katılması meyvelerini vermiş. Fired Up-1 2009 info-icon
Oh, my God, that bitch. Tanrım, sürtük. Tanrım, sürtük. Fired Up-1 2009 info-icon
It's not totally her fault. I was talking about Dr. Dick. Aslında hepsi kızın suçu değil. Ben Dr. Sikik'ten bahsediyorum. Aslında hepsi kızın suçu değil. Ben Dr. Sikik'ten bahsediyorum. Fired Up-1 2009 info-icon
It sucks. Don't let it distract you. We're gonna win. Kötü bir durum, ama dikkatin dağılmasın. Bunu kazanacağız. Kötü bir durum, ama dikkatin dağılmasın. Bunu kazanacağız. Fired Up-1 2009 info-icon
No, we're not. We're not as good as the others. Hayır. Diğerleri kadar iyi değiliz, Shawn. Hayır. Diğerleri kadar iyi değiliz, Shawn. Fired Up-1 2009 info-icon
Yeah, we are. And there's one way we can prove it. Hayır, iyiyiz. Ve bunu kanıtlamanın tek yolu var. Hayır, iyiyiz. Ve bunu kanıtlamanın tek yolu var. Fired Up-1 2009 info-icon
The Fountain of Troy. Yeah, right. Truva Pınarı. Evet, haklısın. Truva Pınarı. Evet, haklısın. Fired Up-1 2009 info-icon
I thought that move was prohibidimibidibabido. O hareketin prohibidimibidibabido olduğunu sanıyordum. O hareketin prohibidimibidibabido olduğunu sanıyordum. Fired Up-1 2009 info-icon
Remember Lennon? John Lennon'ı hatırladın mı? John Lennon'ı hatırladın mı? Fired Up-1 2009 info-icon
"Life's what happens when you're busy making other plans. " "Hayat, sen onun hakkında planlar yaparken başına gelenlerdir." "Hayat, sen onun hakkında planlar yaparken başına gelenlerdir." Fired Up-1 2009 info-icon
This is it. Life's happening. It's not that easy, Shawn. İşte hayat burada can buluyor. O kadar kolay değil, Shawn. İşte hayat burada can buluyor. O kadar kolay değil, Shawn. Fired Up-1 2009 info-icon
I never said it was. You can do it. I know you can. I'll jump it with you. Ben kolay demedim ki. Bunu yapabilirsin. Seninle beraber atlayacağım. Ben kolay demedim ki. Bunu yapabilirsin. Seninle beraber atlayacağım. Fired Up-1 2009 info-icon
I still just don't see them qualifying for States. Hala Ulusal Turnuva için yeterli bir şey görmüş değilim. Hala Ulusal Turnuva için yeterli bir şey görmüş değilim. Fired Up-1 2009 info-icon
They are just not in the same league as the top teams here. Buradaki üst düzey takımlarla aynı seviyede değiller. Buradaki üst düzey takımlarla aynı seviyede değiller. Fired Up-1 2009 info-icon
Who's gonna catch me? Nick. Beni kim tutacak? Nick. Beni kim tutacak? Nick. Fired Up-1 2009 info-icon
Who's gonna catch you? Them. Peki ya seni? Onlar. Peki ya seni? Onlar. Fired Up-1 2009 info-icon
I have total faith in them. They're Tigers. Onlara güvenim sonsuz. Onlar Kaplan. Onlara güvenim sonsuz. Onlar Kaplan. Fired Up-1 2009 info-icon
But what if they don't? Bet big or go home. Ama tutamazlarsa? Ya hep ya hiç. Ama tutamazlarsa? Ya hep ya hiç. Fired Up-1 2009 info-icon
You gotta risk it to get the biscuit. Risk yoksa zafer de yoktur. Risk yoksa zafer de yoktur. Fired Up-1 2009 info-icon
We're doing it. You sure? Yapıyoruz. Emin misin? Yapıyoruz. Emin misin? Fired Up-1 2009 info-icon
Lot of talking during the routine. Çok fazla konuşuyor bunlar. Çok fazla konuşuyor bunlar. Fired Up-1 2009 info-icon
I'm the fountain. Shawn, base. Nick, back. Pınar benim. Shawn altlık, Nick geride. Pınar benim. Shawn altlık, Nick geride. Fired Up-1 2009 info-icon
Girls, catch. Shawn, double back handspring to end it. Kızlar tutucu. Shawn biterken geriye iki parende. Kızlar tutucu. Shawn biterken geriye iki parende. Fired Up-1 2009 info-icon
Got it. Ready? Anladım. Hazır? Anladım. Hazır? Fired Up-1 2009 info-icon
Break. Hazır. Hazır. Fired Up-1 2009 info-icon
Is this what I think it is? Are the Tigers trying the Fountain of Troy? Bu düşündüğüm şey mi? Kaplanlar Truva Pınarı'nı mı deniyor? Bu düşündüğüm şey mi? Kaplanlar Truva Pınarı'nı mı deniyor? Fired Up-1 2009 info-icon
This is the most dangerous move in cheerleading. OMG. Bu amigoluktaki en tehlikeli hareket. Aman Tanrım! Bu amigoluktaki en tehlikeli hareket. Aman Tanrım! Fired Up-1 2009 info-icon
That's prohibidado. Bu hareket prohibidado. Bu hareket prohibidado. Fired Up-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19422
  • 19423
  • 19424
  • 19425
  • 19426
  • 19427
  • 19428
  • 19429
  • 19430
  • 19431
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim