Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19428
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I told them in Spanish. How much clearer could I have been? | Onlara İspanyolca söyledim. Daha ne kadar açık olmam gerekiyordu? Onlara İspanyolca söyledim. Daha ne kadar açık olmam gerekiyordu? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Here comes the build. | Yapı oluştu. Yapı oluştu. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
An awesome flying pose. | Müthiş bir havada poz. Müthiş bir havada poz. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Here it comes, the final fountain. | İşte son pınar hareketi. İşte son pınar hareketi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
And now for the final dismount. | Şimdi de son çözülme. Şimdi de son çözülme. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
And the final flip out. | Son parende. Son parende. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Here it comes, and... | İşte... İşte... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Shawn! | Shawn! Shawn! | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
That little shit. | Seni küçük bok. Seni küçük bok. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
My chicken shit. | Benim yavru bokum. Benim yavru bokum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Shawnzy. No, come here. Come here, buddy. God. | Shawnzy. Hayır, dur. Gel buraya, ahbap. Shawnzy. Hayır, dur. Gel buraya, ahbap. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Did we win? Are we going to States? | Kazandık mı? Ulusal turnuvaya gidiyor muyuz? Kazandık mı? Ulusal turnuvaya gidiyor muyuz? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No, we came in 19th. | Hayır, 19. olduk. Hayır, 19. olduk. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Are you kidding? That's 10 places better than we did last year. | Dalga mı geçiyorsun? Geçen yılki yerimizi 10 sıra yükselttik. Dalga mı geçiyorsun? Geçen yılki yerimizi 10 sıra yükselttik. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
If they didn't deduct points for the Fountain of Troy... | Eğer Truva Pınarı puanımızı düşürmeselerdi... Eğer Truva Pınarı puanımızı düşürmeselerdi... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
...we might've made top three. | ...ilk 3'e bile girebilirdik. ...ilk 3'e bile girebilirdik. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
You nailed your triple backflip. | 3. geri parendede çuvalladın. Ben iki parende attım... 3. geri parendede çuvalladın. Ben iki parende attım... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
...because a triple backflip would've landed me in the water. | ...çünkü 3.yü atsaydım kendimi suda bulurdum. ...çünkü 3.yü atsaydım kendimi suda bulurdum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I did do three. That makes more sense. | Evet, ben 3 yaptım. Artık her şey yerine oturuyor. Evet, ben 3 yaptım. Artık her şey yerine oturuyor. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
What was that? About three weeks overdue. | Bu da neydi? 3 hafta gecikmeli. Bu da neydi? 3 hafta gecikmeli. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
What the hell are you doing? | Sen ne yapıyorsun? Sen ne yapıyorsun? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Kissing my teammate. | Takım arkadaşımı öpüyorum. Takım arkadaşımı öpüyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
You wanna die today? I can take life just as fast as I can give it. | Eceline mi susadın? Bu eller can verebildiği kadar hızlı da alabilir. Eceline mi susadın? Bu eller can verebildiği kadar hızlı da alabilir. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
First of all, you're not a doctor. | Birincisi, sen doktor değilsin. Birincisi, sen doktor değilsin. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Second of all, you're not my boyfriend. | İkincisi, benim sevgilim değilsin. İkincisi, benim sevgilim değilsin. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
What? Carly Fries, come on. | Ne? Carly Fries, yapma. Ne? Carly Fries, yapma. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
You're dumping me for him? | Beni bunun için mi terk ediyorsun? Beni bunun için mi terk ediyorsun? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No, I'm dumping you, period. | Hayır, seni terk ediyorum. Nokta. Hayır, seni terk ediyorum. Nokta. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
And then I'm gonna be with him, period. If that's okay with him. | Ve onunla olacağım, nokta. Tabii o da kabul ederse. Ve onunla olacağım, nokta. Tabii o da kabul ederse. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Question mark. | Soru işareti. Kesinlikle. İki nokta üst üste. Soru işareti. Kesinlikle. İki nokta üst üste. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Oh, puke. Parentheses, bold, underline. | Kusacağım. Parantez, koyu yazılmış, altı çizili. Kusacağım. Parantez, koyu yazılmış, altı çizili. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Carly Horse. Carly's Jr., baby. Larry, Moe and Carly. | Beygirim. Carly Jr. Larry, Moe ve Carly. Beygirim. Carly Jr. Larry, Moe ve Carly. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Carly and the Chocolate Factory, sugar. | Carly ve Çikolata Fabrikası, şekerim. Carly ve Çikolata Fabrikası, şekerim. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Carlsbad, Carly fornia. | Carlsbad, Carly fornia. Carlsbad, Carly fornia. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you run along now? | Neden uzamıyorsun? Neden uzamıyorsun? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
The longer you watch, the sadder it gets. | Ne kadar izlersen o kadar acı duyarsın. Ne kadar izlersen o kadar acı duyarsın. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I'll show you sad. Hey, buddy. | Sana üzülmeyi göstereceğim. Selam. Sana üzülmeyi göstereceğim. Selam. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
That was for the Crocs. | Bu Timsahlar içindi. Bu Timsahlar içindi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
You're not an old lady gardening or a baby on the beach. | Sen yaşlı bir bahçıvan ya da sahildeki bir bebek değilsin. Sen yaşlı bir bahçıvan ya da sahildeki bir bebek değilsin. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Okay? Now put on some shoes, you're embarrassing yourself. | Git de kendine çeki düzen ver, kendini küçük düşürüyorsun. Git de kendine çeki düzen ver, kendini küçük düşürüyorsun. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
You okay? Nothing a kiss can't fix. | İyi misin? Bir öpücükle iyileşebilirim. İyi misin? Bir öpücükle iyileşebilirim. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Wait till tonight. | Akşama kadar bekle. Akşama kadar bekle. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna make a wish on these and throw them into the sky. | Üstüne bir dilek dileyip bunları gökyüzüne salacağım. Üstüne bir dilek dileyip bunları gökyüzüne salacağım. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Unless one of you has Blue Cross... | Tabii yeşil kartınız yoksa. Tabii yeşil kartınız yoksa. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
...that's a PPO, none of that HMO bullshit! | ...çünkü o önemli bir sağlık organizasyonu. ...çünkü o önemli bir sağlık organizasyonu. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
This is so cute. | Aman ne şeker. Aman ne şeker. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
The 19th placers. You're like the littlest pigs. | 19. sıra. En küçük domuzlar gibisiniz. 19. sıra. En küçük domuzlar gibisiniz. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
How does it feel to still suck ass? You tell me. | Hâlâ göt yalayıcı olmak nasıl bir şey? Sen söyle. Hâlâ göt yalayıcı olmak nasıl bir şey? Sen söyle. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Please don't hurt us. I was just kidding about the whole rivalry thing. | Lütfen bize vurma. Ben bunca zaman hep şaka yapıyordum. Lütfen bize vurma. Ben bunca zaman hep şaka yapıyordum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Cheering doesn't mean that much to me. I wanna be a paralegal. | Amigoluk bana bir şey ifade etmiyor. Ben avukat olmak istiyorum. Amigoluk bana bir şey ifade etmiyor. Ben avukat olmak istiyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I love your hair. Go. That bitch is crazy. | Saçın çok güzelmiş. Kaçın, kız delirdi. Saçın çok güzelmiş. Kaçın, kız delirdi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Way to go, Bianca. I didn't know you had it in you. | İşte bu, Bianca. Sende ne numaralar varmış. İşte bu, Bianca. Sende ne numaralar varmış. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
There's a lot you don't know about her. | Daha bilmediğin çok numaraları var. Daha bilmediğin çok numaraları var. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
You know that John Lennon "life happening"... | Şu John Lennon'ın sözü... Şu John Lennon'ın sözü... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
..."risk it to get the biscuit" stuff you said back there? | ...ve "risk yoksa zafer de yoktur" lafları var ya? ...ve "risk yoksa zafer de yoktur" lafları var ya? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It didn't really make sense. | O anda bana pek mantıklı gelmedi. O anda bana pek mantıklı gelmedi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Well, it got you to do it. | Ama sana azim verdi. Ama sana azim verdi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No. You got me to do it. | Hayır, sen bana azim verdin. Hayır, sen bana azim verdin. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Well, congratulations, kid. You got what you wanted. | Tebrikler, ahbap. İstediğini aldın. Tebrikler, ahbap. İstediğini aldın. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Thanks to you. I couldn't have done it without you. | Sana çok teşekkür ediyorum. Sen olmasan yapamazdım. Sana çok teşekkür ediyorum. Sen olmasan yapamazdım. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Just shut up. Shut up. Is it hard for you to accept thanks? | Kapa çeneni. Bir teşekkürü kabul etmek bu kadar mı zor? Kapa çeneni. Bir teşekkürü kabul etmek bu kadar mı zor? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Lose the clothes. | Elbise yok. Elbise yok. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
That's good. No. | İyi mi? İyi mi? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Read me something from your diary. What? | Günlüğünden bir şeyler oku bana? Ne? Günlüğünden bir şeyler oku bana? Ne? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
"Perchance to dream, perchance to love a wind Hair... | Olur ya bir rüyada ya da bir rüzgârı severken... Olur ya bir rüyada ya da bir rüzgârı severken... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
the summer skies as teardrops cascade from my lo " | ...Saçlarının dalgaları, gözyaşı gibi ansızın... ...Saçlarının dalgaları, gözyaşı gibi ansızın... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. My husband. | Tanrım, kocam. Tanrım, kocam. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Looks like you're running some naked drill. | Bana çıplak gece yürüyüşüne çıkmışsın gibi geldi. Bana çıplak gece yürüyüşüne çıkmışsın gibi geldi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Carry on. With what? Kissing your wife? | Devam et. Neye? Karınızı öpmeye mi? Devam et. Neye? Karınızı öpmeye mi? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Good one. Five, six, seven, eight. | İyiydi. 5, 6, 7, 8. İyiydi. 5, 6, 7, 8. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna lay my hands on you to get a really good sense of your movement. | Hareketlerini tam olarak yakalayabilmek için ellerimi üstüne koyacağım. Hareketlerini tam olarak yakalayabilmek için ellerimi üstüne koyacağım. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I said, hey, Tigers! Yeah! | Hey, Kaplanlar! Evet. Hey, Kaplanlar! Evet. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
What do we like to? Panther meat! | Ne yemeyi severiz? Panter eti! Ne yemeyi severiz? Panter eti! | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Sweet Jesus, mother of God! | Lanet olsun, Yüce İsa Aşkına. Lanet olsun, Yüce İsa Aşkına. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Dude, your dad put his wang on your shoulder. | Ahbap, baban aletini omzuna koyduysa ne olmuş? Ahbap, baban aletini omzuna koyduysa ne olmuş? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Dude, your mom gave you an HJ and tipped you a dollar. | Annen arkandan kuyu kazıp içine de bozuk para atmış. Annen arkandan kuyu kazıp içine de bozuk para atmış. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Your cousin whacked you in the face with his wang. | Kuzenin aletiyle seni şamarlamış. Kuzenin aletiyle seni şamarlamış. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Come on, your cousin put his wiener on your plate. You gotta get over it. | Kuzenin sosisini tabağına koymuş. Aş artık şunu. Kuzenin sosisini tabağına koymuş. Aş artık şunu. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Will you shut up, man? I'm too straight to be gay. | Keser misin sesini? Ben eşcinsel olmayacak kadar erkeğim. Keser misin sesini? Ben eşcinsel olmayacak kadar erkeğim. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I could watch What Not to Wear with Nathan Lane in my blouse... | Nathan Lane ile kucak kucağa What Not to Wear izler gene de... Nathan Lane ile kucak kucağa What Not to Wear izler gene de... | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
...and still win a straight award. | ...en has erkek ödülünü alırım. ...en has erkek ödülünü alırım. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
That's not right. | Böyle değildi. Böyle değildi. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I could smoke pole and still be straight. | Tüttürsem bile yine erkeğimdir. Tüttürsem bile yine erkeğimdir. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I can't say "smoke pole"? No. | "Tüttürmek" değil miydi? Hayır. "Tüttürmek" değil miydi? Hayır. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Carly. Come here. | Carly, gel. Yeni Bianca duruşu için çalışıyoruz. Carly, gel. Yeni Bianca duruşu için çalışıyoruz. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Yeah! Yeah! Yeah! | Evet! Evet! Evet! Evet! Evet! Evet! | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
We didn't order these. No shit, lesbatron. | Bunları biz istemedik. Yapma ya, Lezboş. Bunları biz istemedik. Yapma ya, Lezboş. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No shit, Indigo Girl. No shit, Lesbos, island of Greece. | Yapma ya, İndigo Kızı. Yapma ya, Lesbos, Yunan adası. Yapma ya, İndigo Kızı. Yapma ya, Lesbos, Yunan adası. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No shit, queer leader. No shit, Dixie Chick. | Yapma ya, homigo kız. Yapma ya, asker kız. Yapma ya, homigo kız. Yapma ya, asker kız. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Wait, what? Just joking. Sorry. | Ne? Sadece şakaydı. Pardon. Ne? Sadece şakaydı. Pardon. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
The Fountain of Troy? | Truva Pınarı mı? Truva Pınarı mı? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
I thought that move was prohibidabido. | O hareketin prohibidabido olduğunu sanıyordum. O hareketin prohibidabido olduğunu sanıyordum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It's not prohibidabido? | Prohibidabido değil mi? Prohibidabido değil mi? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
No, I'm pretty sure it's prohibibabido. | Evet, ben de prohibidabido diye biliyorum. Evet, ben de prohibidabido diye biliyorum. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Go ahead and clap. | Durmayın, alkışlayın. Durmayın, alkışlayın. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Mediocrity deserves applause. | Sıradanlık alkış gerektirir. Sıradanlık alkış gerektirir. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Why don't we go find a Ford Focus and clap around it? | Neden bir Ford Focus bulup onu alkışlamıyoruz? Neden bir Ford Focus bulup onu alkışlamıyoruz? | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Mascot down! | Maskot düştü. Maskot düştü. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
It's a dragon! | Bir ejderha. Bir ejderha. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |
Tell me about that road. | Bana yolu anlat. Bana yolu anlat. | Fired Up-1 | 2009 | ![]() |