• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18931

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My brother in law went to a specialist and asked: Kayınbiraderim bir uzmana gitmiş ve sormuş: Fausto 50-1 2001 info-icon
"Doctor, how long have I get left to live?" "Doktor, ne kadar ömrüm kaldı?" Fausto 50-1 2001 info-icon
And you know what the guy told him? Herif ne demiş, biliyor musunuz? Fausto 50-1 2001 info-icon
"That depends. When will you pay my bill?" "Belli olmaz. Faturamı ne zaman ödeyeceksin?" Fausto 50-1 2001 info-icon
Why must we wash? Neden ellerimizi yıkamak zorundayız? Fausto 50-1 2001 info-icon
Do butchers wash? Kasaplar ellerini yıkıyorlar mı? Fausto 50-1 2001 info-icon
Who says they haven't jerked off before cutting up a sirloin steak? Fileto doğramadan önce 'asılıp', 'asılmadıklarını' kim bilebilir? Fausto 50-1 2001 info-icon
Although they're butchers... Ne de olsa, onlar kasap... Fausto 50-1 2001 info-icon
they jerk off, don't they? ...eğer 'çavuşu tokatlıyorlarsa', kime ne? Fausto 50-1 2001 info-icon
What do you say, Fausto? Ne dersin Fausto? Fausto 50-1 2001 info-icon
"Sagittarius, Capricorn?" "Yay burcu mu, Oğlak burcu mu? Fausto 50-1 2001 info-icon
"No, son, what I said was Cancer. " "Hayır evlat, Yengeç burcu demiştim. Fausto 50-1 2001 info-icon
Cancer, cancer. " "Yengeç, Yengeç." Fausto 50-1 2001 info-icon
You don't need to be a butcher to know if they jerk off. 31 çektiklerini bilmek için, kasap olmaya gerek yok ki. Fausto 50-1 2001 info-icon
She's Daisy, my assistant. Bu Daisy, yardımcım. Fausto 50-1 2001 info-icon
I've heard that before. Bunu daha önce de duymuştum. Fausto 50-1 2001 info-icon
Me too, and I saw it. Ben de, gördüm de üstelik. Fausto 50-1 2001 info-icon
The Frenchman, for example, at the Provincial. Fransız, mesela, devlet hastanesindeyken... Fausto 50-1 2001 info-icon
Before each operation. ...her ameliyat öncesinde... Fausto 50-1 2001 info-icon
Really? I swear. Gerçekten mi? Yemin ederim. Fausto 50-1 2001 info-icon
And if he operated 3 times, 3 times. ...eğer 3 kez ameliyat yaptıysa, 3 kez. Fausto 50-1 2001 info-icon
They call the doctor "the gardener". Doktora 'bahçıvan' diyorlar. Fausto 50-1 2001 info-icon
You know why? No. Neden biliyor musunuz? Hayır. Fausto 50-1 2001 info-icon
Because he works with plants. Çünkü, bitkilerle uğraşır da ondan. Fausto 50-1 2001 info-icon
Terminal cases. Terminal vakalarla. Fausto 50-1 2001 info-icon
When we don't know what to do with someone... Birisine ne yapacağımızı bilemediğimizde... Fausto 50-1 2001 info-icon
we send them to him to see what he invents. ...ne yumurtlayacağını görmek için... Fausto 50-1 2001 info-icon
You don't understand him. Onu anlamıyorsunuz. Fausto 50-1 2001 info-icon
What he'd like is to see all his patients alive. Bütün istediği, hastalarını canlı görmek. Fausto 50-1 2001 info-icon
Who wouldn't? Kim istemez ki? Fausto 50-1 2001 info-icon
We should close the greenhouse. Serayı kapatmamız lazım. Fausto 50-1 2001 info-icon
It's useless. Gereksiz. Fausto 50-1 2001 info-icon
I don't even know if it's legal to have all those... Bütün o insanları orada tutmak, kanuni bir şey mi... Fausto 50-1 2001 info-icon
people there. ...bilmiyorum bile. Fausto 50-1 2001 info-icon
It's a research center. Araştırma merkezi. Fausto 50-1 2001 info-icon
We research medicine to be used in the first phases. İlk safhada kullanmak üzere ilaçlar araştırıyoruz. Fausto 50-1 2001 info-icon
That's fine. Çok güzel. Fausto 50-1 2001 info-icon
But I wouldn't like to be in your shoes. Ama senin yerinde olmak istemezdim. Fausto 50-1 2001 info-icon
How many patients die a year? Yılda kaç hasta ölüyor? Fausto 50-1 2001 info-icon
How many this year? Bu yıl kaç hasta öldü? Fausto 50-1 2001 info-icon
500? 500 mü? Fausto 50-1 2001 info-icon
600? 600 mü? Fausto 50-1 2001 info-icon
When you get to a thousand, you'll win a prize! 1000'e ulaştığınızda, ödül kazanacaksınız! Fausto 50-1 2001 info-icon
Never trust a dermatologist. Cildiyeciye asla güvenmem. Fausto 50-1 2001 info-icon
They skin people alive. İnsanın canlı canlı derisini yüzerler. Fausto 50-1 2001 info-icon
There'll be broads too. Fahişeler de olacak. Fausto 50-1 2001 info-icon
Shit, Bielsa. Kahretsin, Bielsa. Fausto 50-1 2001 info-icon
They're in coma. Komadalar. Fausto 50-1 2001 info-icon
And, so what? Ee, ne olmuş yani? Fausto 50-1 2001 info-icon
You should see them at the morgue, with the female corpses. Onları bir de morgda görmelisin, kadın cesetleriyle. Fausto 50-1 2001 info-icon
That's different. Bu farklı. Fausto 50-1 2001 info-icon
They're dead. Onlar ölü. Fausto 50-1 2001 info-icon
Like Daisy. Daisy gibi. Fausto 50-1 2001 info-icon
20 years in practice and still thinks... 20 yıldır birlikte çalışıyoruz, ama hala... Fausto 50-1 2001 info-icon
a practitioner is a churchgoer. ...pratisyeni, kilise cemaati sanıyor. Fausto 50-1 2001 info-icon
Is there a doctor in the house? İçinizde doktor olan var mı? Fausto 50-1 2001 info-icon
Continue administering Codeine... Sadece Perşembe'ye kadar... Fausto 50-1 2001 info-icon
only until Thursday... ...Kodein yazmaya devam edin... Fausto 50-1 2001 info-icon
and then give him antibiotics. ...sonra da antibiyotik verin. Fausto 50-1 2001 info-icon
His temperature's down to 37.8. Ateşi 37.8'e kadar düştü. Fausto 50-1 2001 info-icon
Continue with Naproxen. Ağrı kesici ile devam edin. Fausto 50-1 2001 info-icon
Renol. Renol. Fausto 50-1 2001 info-icon
Very good. Çok iyi durumda. Fausto 50-1 2001 info-icon
I have the file in front of me. Dosya hemen önümde. Fausto 50-1 2001 info-icon
Let's withdraw his breather. Hava borusunu geri alalım. Fausto 50-1 2001 info-icon
Withdraw it? Completely. Geri mi alıyoruz? Tamamen. Fausto 50-1 2001 info-icon
The corticoids as well. And watch his apnea. Kortikoidleri de. Apnesini takip edin. Fausto 50-1 2001 info-icon
Watch his evolution. Açılmasını izleyin. Fausto 50-1 2001 info-icon
Is his mother still with him? She hasn't moved. Annesi hala yanında mı? Fausto 50-1 2001 info-icon
Who is it? Doctor? Kim o? Fausto 50-1 2001 info-icon
Dr., are you still there? Doktor, hala orada mısınız? Fausto 50-1 2001 info-icon
Julia, my dinner's here. Julia, yemeğim geldi. Fausto 50-1 2001 info-icon
I'll call you tomorrow. Ben seni yarın ararım. Fausto 50-1 2001 info-icon
Is this for real? Doğru mu bu? Fausto 50-1 2001 info-icon
I love luxury hotels. Lüks otellere bayılırım. Fausto 50-1 2001 info-icon
When I get rich, I'll live in one like this. Zengin olduğumda, böyle bir yerde kalacağım. Fausto 50-1 2001 info-icon
I hear you're eminent. Duydum ki, ünlü biriymişsin. Fausto 50-1 2001 info-icon
I asked you something. Sana bir şey sordum. Fausto 50-1 2001 info-icon
I study medicine. Tıpta okuyorum. Fausto 50-1 2001 info-icon
This helps me pay my registration fees. Kayıt ücretimi ödememe yardımcı oluyor. Fausto 50-1 2001 info-icon
I told Santos I didn't want anything. Santos'a hiç bir şey istemediğimi söylemiştim. Fausto 50-1 2001 info-icon
I have no idea. Hiç haberim yok. Fausto 50-1 2001 info-icon
What do you have to do to be eminent? Ünlü olmak için neler yapmak zorunda kaldın? Fausto 50-1 2001 info-icon
Study a lot... Çok mu çalıştın... Fausto 50-1 2001 info-icon
or drink a lot of milk? ...yoksa, tonla süt mü içtin? Fausto 50-1 2001 info-icon
I told Santos... Santos'a söylemiştim... Fausto 50-1 2001 info-icon
Room service. Your breakfast. Oda servisi. Kahvaltınız. Fausto 50-1 2001 info-icon
Come in and leave it next to the bed. İçeri girin ve yatağın yanına bırakın. Fausto 50-1 2001 info-icon
Which one of the two? Hangisinin yanına? Fausto 50-1 2001 info-icon
The one that was slept in. Gece yattığımın. Fausto 50-1 2001 info-icon
Do you want orange or strawberry marmalade? Portakal mı yoksa çilek marmeladı mı istersiniz? Fausto 50-1 2001 info-icon
Strawberry. Great, me too. Çilek. Harika, ben de. Fausto 50-1 2001 info-icon
Good book. Harika kitap. Fausto 50-1 2001 info-icon
A little slow though. But that's okay. Ama biraz sıkıcı. Yine de, sorun değil. Fausto 50-1 2001 info-icon
They never make fuckin' toast properly. Lanet olasıca tostu adam gibi yapmıyorlar hiç. Fausto 50-1 2001 info-icon
What a pain! Ne eziyet! Fausto 50-1 2001 info-icon
How'd you get in? That's easy. İçeri nasıl girdin? Çok kolay. Fausto 50-1 2001 info-icon
A friend in maintenance owed me a little favor. Tamirci bir arkadaşın bana küçük bir iyilik borcu vardı. Fausto 50-1 2001 info-icon
And talking about favors, now you owe me one. İyiliklerden bahsetmişken, artık sen de bana borçlusun. Fausto 50-1 2001 info-icon
The suitcase. The old lady went to pick it up. Çanta. Yaşlı bayan çantayı almaya gitmiş. Fausto 50-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18926
  • 18927
  • 18928
  • 18929
  • 18930
  • 18931
  • 18932
  • 18933
  • 18934
  • 18935
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim