Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18716
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and I think they're going to invade or something. | ve galiba bir yeri işgal filan edecekler. ...ve sanırım saldırmayı falan planlıyorlar. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
You made sure there wasn't a hole in the Death Star this time? | Bu sefer Ölüm Yıldızında delik olmadığına eminsin değil mi? Bu sefer ÖIüm YıIdızı'nda bir delik olmamasına dikkat ettin, değil mi? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, like I'm gonna do that twice! | Sanki iki kere aynı şeyi yapacakmışım gibi! Evet, aynı hatayı iki kez yapar mıyım hiç! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
You... Shut up, mister! Gosh almighty! | Sen... kapa çeneni, bayım! Aman yahu! Kapa çeneni, beyefendi! Yüce Tanrım! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
But, you know, it might be something to be concerned about. | Ama yine de endişeleneceğimiz birşeyler olabilir. Ama bu olay endişelenilecek bir şey olabilir. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
It's of no concern! The rebellion will soon be crushed, | Endişe söz konusu olamaz! İsyan bastırılacak, Endişeye gerek yok! İsyan çok yakında yok edilecek... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
and young Skywalker will be one of us. | ve genç Skywalker bizden biri olacak. ...ve genç Skywalker bizden birisi olacak. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
We're still doing that initiation thing we talked about, right? | Şu konuştuğumuz kabul töreni şeysini yapıyoruz ama di mi? Hala şu konuştuğumuz kabul töreni şeyini yapıyoruz, değil mi? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah! Where you rub your wang on a fruit salad | Evet! Yani şeyini meyve salatasına batırıp Evet! Çenene meyve salatası sürüp... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
and we watch him eat it? You bet! | yedireceksin değil mi? Elbette! ... çenenden yemelerini izlediğin şey? Aynen! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
You ate the whole thing, remember? Yeah, most of it. | Sen hepsini bitirmiştin hatırlıyor musun? Evet, çoğunu. Sen hepsini yemiştin, hatırladın mı? Evet, neredeyse hepsini. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
All right, this is it. | Tamam işte bu. Pekala, işte geldik. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Shuttle Tyderium requesting deactivation of the deflector shield. | Tyderium mekiği güç kalkanını devredışı bırakmanızı talep ediyor. Tyderium, saptırıcı kalkanın etkisizleştirilmesini talep ediyor. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Shuttle Tyderium, transmit the clearance code for shield passage. | Tyderium, kalkandan geçiş için geçiş kodunu aktarın. Tyderium, kalkan geçişi için izin kodunu ilet. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Transmission commencing. | Aktarım başlatılıyor. İletim başIıyor. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Now we find out if that code is worth the price we paid. | Şimdi göreceğiz bakalım kod çektiklerimize değecek mi. Şimdi o kodun, verdiğimiz paraya değip değmediğini öğreneceğiz. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Vader's on that ship. | Vader o gemide. Vader o gemide. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Don't get jittery, Luke. There's a lot of command ships. | Gerginliği bırak, Luke. Bir sürü komuta gemisi var. Gerginleşme, Luke. Bir sürü komuta gemisi var. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Keep your distance, though, Chewie. | Gene de mesajeyi koru, Chewie. Yine de mesafemizi koruyalım, Chewie. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
But don't look like you're trying to keep your distance. | Ama mesafeyi koruyoruz gibi gösterme. Ama mesafemizi koruyormuşuz gibi görünmeyelim | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
How am I supposed to do that? I don't know, fly casual! | Nasıl yapacağım bunu? Bilmiyorum, gelişigüzel uç! NasıI yapacağım bunu? Bilmiyorum, normal gibi uç işte! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Does that casual looking shuttle have a code clearance? | Şu gelişigüzel uçan mekiğin geçiş kodu var mı? Bu normal görünen geminin izin kodu var mı? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's an older code, sir. | Eski bir kod efendim. Eski bir kodları var, efendim. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
But it checks out. Wait a minute. | Ama geçerli. Bir dakika. Ama işe yarar. Dur biraz. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Skywalker's on that ship. You can sense him? | Skywalker o gemide Onu hissedebiliyor musun? Skywalker o gemide. Onu algılayabiliyor musunuz? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
No, he's right there. | Hayır, orada işte. Hayır, bak orada. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
They're not going for it, Chewie. | Yemeyecekler, Chewie. Yemediler, Chewie. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Everybody, they're not going for it. This is failing. | Millet yemeyecekler. Başaramadık. Millet, yemediler. İşe yaramıyor. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Luke, take this gun. You shoot me, I'll shoot you. | Luke, al şu silahı. Sen beni vur, ben de seni. Luke, al bu silahı. Sen bana ateş et, ben de sana. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Shuttle Tyderium, the shield has been deactivated. | Tyderium Mekiği, kalkan açıldı. Tyderium, kalkan etkisizleştirildi. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
You are cleared to approach. | İniş yapabilirsiniz. Yaklaşma iznini aldınız. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Well, there you go, gang! False alarm! | İşte bu adamım! Yanlış alarm! İşte bu kadar, ekip! Yanlış alarmmış! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
False alarm? | Yanlış alarm? Yanlış alarm mı? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
All right, somebody? Anybody? | Millet, millet. Pekala, birisi? Herhangi birisi? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Do not let me leave here without maple syrup. | Sakın akçaağaç şurubu almayı unutturmayın bana. Beni buradan akçaağaç şurubu almadan göndermeyin. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
How are we gonna get past? All right, there's only a few of them. | Nasıl geçeceğiz? Tamam sadece birkaç kişiler. NasıI geçeceğiz onları? Pekala, sadece birkaç kişiler. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Chewie and I'll take care of those guys, you stay here. | Chewie'yle ben adamların icabına bakalım, siz burda kalın. Chewie ve ben onların icabına bakacağız, siz burada kalın. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Oh! Ladybug. | Uğurböceği. Uğurböceği. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Oh! I love this song! | Bu şarkıyı seviyorum! Bu şarkıya bayıIıyorum! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Over there! Two more of them! | Orda! İki kişi daha! Orada! İki tane daha! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
I see them. Wait! Leia! | Gördüm. Bekle! Leia! Gördüm. Dur! Leia! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
My bike! | Bisikletim! Bisikletim! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Where's my bike? | Bisikletim nerede? Bisikletim nerede? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Move closer! Get alongside that one! | Yaklaş, yanyana getir bizi! Yaklaş! Şunun yanına gel! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Oh! Can you play the theme from E. T., John Williams? | E. T. 'nin film müziğini çalabilir misin, John Williams? E. T.'deki müziği çalabilir misin, John Williams? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
No, but I can do the theme to Entertainment Tonight. | Hayır, ama Entertainment Tonight'ın melodisini çalabilirim. Hayır, ama Entertainment Tonight'ın müziğini çalabilirim. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Celebrating birthdays today, | Bugün doğum gününü kutlayanlar, Bugünün doğum günleri... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
IG 88 turns 27, | IG 88, 27'ye basıyor, ...IG 88, 27 yaşını doldurdu... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Lando Calrissian is 42, | Lando Calrissian 42, ...Lando Calrissian 42 oldu... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
and "l Don't Like You, Either" Guy is 63. | ve "Seni de Hiç Sevmiyorum" adamı 63. ...ve "Ben de senden hoşlanmıyorum" herifi 63 oldu. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Keep on that one! I'll take these two! | Sen onu al! Ben şu ikisini alıyorum! Onun peşinden git! Ben bu ikisini hallederim! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Destroy the planet Alderaan. | Alderaan gezegenini yok et. Alderaan gezegenini yok edin. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
You know, I think I've finally done it. | Biliyor musunuz, sonunda başardım. Sanırım sonunda başardım. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
I think I've gotten over the loss of my home planet, Alderaan. | Sonunda doğduğum gezegen Alderaan'ı kaymetmenin üstesinden geldim. Sanırım gezegenim, Alderaan'ı kaybetmenin üstesinden geldim. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
I've finally moved on. | Sonunda kafamda bitirdim. Sonunda yola devam edebildim. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Ow! Oh! My side! | Kalçam! Belim! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
General Solo, somebody's coming! | General Solo, biri geliyor! General Solo, birisi geliyor! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Luke, there you are! Where's Leia? Have you seen her? | Luke, geldin ha! Leia nerede? Görmedin mi onu? Luke, demek geldin! Leia nerede? Onu gördün mü? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
She didn't come back? | Geri gelmedi mi? Geri gelmedi mi? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
She probably decided to make like one of these trees and leave. | Herhalde ufak ufak voltasını almaya karar vermiştir. Muhtemelen burayı terk etmeye karar vermiştir. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Where did you get that? | Nereden buldun bunu? Nereden buldun onu? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. I stepped on it earlier. It was just here in the woods. | Bilmiyorum. Az önce üstüne bastım. Burada ağaçların arasındaydı. Bilmiyorum. Demin üzerine bastım. Ormanın içinde duruyordu. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Been having a lot of fun with it. | Çok eğenceli birşey. Bununla bayağı eğleniyorum. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
That's funny, | Komik, Garip... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
because my friend lost his horn on the forest moon of Endor last year. | çünkü bir arkadaşım geçen sene kornasını kaybetmişti Endor ormanında. ...çünkü arkadaşım geçen yıI Endor'un ayında klaksonunu kaybetmişti. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
It's not his. | Bu onunki değil. Bu onunki değil. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Hey, cut it out. Do not move! | Kes şunu. Kıpırdama! Kes şunu. Yerinden oynama! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Or I will stab you with my very sharp spear. | Yoksa bu çok keskin mızrağımla keserim seni. Yoksa çok keskin mızrağımı saplarım sana. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Look, put that down. I'm not going to hurt you. | Bak, indir şunu. Seni incitmeyeceğim. İndir şunu. Seni incitmeyeceğim. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
You are my enemy, and I want you off my planet. | Sen benim düşmanımsın, ve gezegenimden defolmanı istiyorum. Sen düşmanımsın ve gezegenimden gitmeni istiyorum. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Want a piece of cracker? I will do anything you say! | Biraz kraker ister misin? Ne istersen yaparım! Bir parça kraker ister misin? Ne dersen yapacağım! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
By the way, I think you're about to start your period. | Bu arada, adet dönemin başlamak üzere. Bu arada, sanırım aybaşın gelmiş. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
That's how I found you. | Seni böyle buldum. Seni bu sayede buldum. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hi. Me again. | Selam. Yine ben. Selam. Yine ben. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Hey, good news. The Death Star T shirts finally arrived. | İyi haber. Ölüm Yıldızı tişörtleri geldi. İyi haberlerim var. ÖIüm YıIdızı tişörtleri sonunda geldi. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Oh! Sweet! | Harika! Harika! | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Oh, come on. | Hadi be. Yapma be. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
"Death Stab"? | "Ölüm Yıldık"? "ÖIüm YıImazı" mı? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Oh, for God's sake, Christie. | Tanrı aşkına, Christie. Tanrı aşkına, Christie. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you fire that girl? | O kızı niye kovmuyorsun? Neden kovmuyorsun o kızı? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
She's actually, believe it or not, better than the last one. | İster inan ister inanma bu kız öncekinden daha iyi. Aslında, inan ya da inanma, öncekinden çok daha iyi. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
I thought I told you to wait on the command ship. | Sana kumanda gemisinde beklemeni söylediğimi sanıyordum. Sana komuta gemisinde beklemeni söylediğimi sanıyordum. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Yes, well, the thing is, a small rebel force has landed on the forest moon, | Evet, şey, ufak bir isyancı gücü orman ay'ına inmiş, Evet, olay şu ki, küçük bir asi gücü aydaki ormana iniş yaptı... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
and my son is with them. | ve oğlum da aralarında. ...ve oğlum onlarla birlikte. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Kurt? No, Luke. | Kurt? Yok, Luke. Kurt mü? Hayır, Luke. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
I thought Kurt was your son. | Kurt'ü senin oğlun sanıyordum. Kurt'ün senin oğlun olduğunu sanıyordum. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
No, no, Kurt was just a guy I was hanging around with for a while. | Yo yo, Kurt bir süre beraber takıldığımız eleman. Hayır, hayır, Kurt sadece bir süredir birlikte takıIdığım bir adamdı. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
That wasn't my son. What do you mean? | Oğlum değil. Nasıl yani? Oğlum değildi. Ne demek istiyorsun? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
I mean, he was younger, but he wasn't that much younger. | Yani, genç dedim ama, o kadar da genç değil. Yani benden gençti, ama o kadar da genç değildi. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
No, what do you mean, "hanging around with"? | Hayır, "takılıyorum" derken ne demek istedin? Hayır, "birlikte takıIdığım" derken ne demek istedin? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Oh, it's not... Just a dude, you know? | Yo öyle değil... Kanka yani. Öyle... Sadece bir ahbap, anlarsın ya? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Just some guy to, like, play ball with, | Arkadaş işte, hani top filan oynarsın, Sadece birlikte top oynadığın... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
and go to the movies, crash into real hard in the hallway. | filme gidersin, koridorlarda tepişirsin filan. ...sinemaya gittiğin, koridorda sertçe çarptığın tarzda bir adam. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
You know, just guy stuff. You know, just a bro, you know? | Anla işte, erkek işi. Kanka gibi birşey. Erkek şeyleri yani. Sadece bir birader, anlarsın ya? | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Someone you can read the Sunday paper or share an orange with. | Beraber Pazar gazetesi okuduğun, portakalını paylaştığın biri. Sunday gazetesini okuyabileceğin ya da portakalı paylaşabileceğin birisi. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Honestly, Darth, I have no fucking idea what you're talking about. | Cidden, Darth, ne halttan bahsettiğini anlamadım. Açıkçası, Darth, neden bahsettiğine dair en ufak bir fikrim bile yok. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Well, I don't know what you want me to... | Ne yapmamı istediğini anlama... Ne yapmamı istiyorsun bilmiyorum... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
Look, just go down to the moon and wait for your son. | Bak, oraya git oğlunu bekle. Aya git ve oğlunu bekle. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
I have foreseen that his compassion for you | Sana olan sevgisi, Sana duyduğu sevgisinin felaketi... | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |
will be his undoing. Got it. On my way. | felaketi olacak. Tamamdır. Hallederim. ... olacağını görüyorum. Anladım. Gidiyorum. | Family Guy Presents its a Trap-1 | 2010 | ![]() |