• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18611

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
To have a home is the greatest happiness. İnsanın bir evinin olması en büyük saadettir. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Look, there on the other bank! Karşı kıyıya baksana! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
There is my home country. Benim memleketim oralarda. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You should see it! You should see it with its big farms, Oraları bir görmelisin! Kocaman çiftlikler... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
with its vast meadows, and the black forests ...otlaklar, ormanlar... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
and the fields there, the vast, endless fields. ...uçsuz bucaksız tarlalar. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
It must be very beautiful, your home country. Sizin oralar çok güzel olmalı. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But why did you flee then? Peki oralardan kaçmanın sebebi ne? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Flee? I didn't flee. Kaçmak mı? Kaçmadım ki. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
We fought, and I was pursued. Savaşa girdik, sonra peşime düştüler. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Then your home country has a lot of enemies? Öyleyse sizin oraların pek çok düşmanı olmalı. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
It had, yes. Evet, öyle. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But now we're in the midst of the battle to chase them away. Fakat artık savaşın ortalarındayız, yavaş yavaş kovacağız hepsini. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And that's why I must at all costs get across as quickly as possible. İşte bu nedenle en kısa zamanda karşı kıyıya geçmem gerekiyor. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You know, every single man is needed over there. Şu durumda oralarda bir insanın bile değeri çok büyük. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Everyone. Bir insanın bile. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But for that, you have to get well first. Ama önce sağlığını geri kazanmalısın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
So, here I am. What do you think I want here? Evet geldim. Sence ne istiyor olabilirim? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
How should I know? Bilemem ki. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Well, listen. Dinle öyleyse. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
This evening, there'll be a big harvest dance in the village Bu akşam köyde büyük bir hasat bayramı dansı düzenlenecek. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I'm inviting you. Seni davet ediyorum. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
We go there together. Birlikte gideceğiz. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
That's not possible. Gelemem. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
What? It's not possible? Ne? Gelemez misin? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
No, it's not possible. Hayır gelemem. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But why not? İyi de neden? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Because I don't want to. Çünkü istemiyorum. Sorun çıkarmasana güzelim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
So, you really don't want to? Sen cidden istemiyorsun. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
No, I really don't want to. Evet, cidden istemiyorum. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Just wait, I'll show you. Bekle de gör, bana böyle davranamazsın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Last night I lost the other spur. Dün akşam diğer mahmuzu kaybetmişim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Too bad; so I don't have a use for this one either. Yazık, bunu tek başına kullanma şansım da yok. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I'll keep the spur as a souvenir. Bu mahmuzu hatıra olarak saklayacağım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
and everytime I pass it by I'll think of you, when you're no longer here. Her önünden geçtiğimde seni hatırlayacağım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Are you very sad about it? That I have to leave so soon? Hemen gitmem gerektiği için çok mu üzülüyorsun? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Hello, Ferryman! Kayıkçı! Orada mısın? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The shortest road to the village is over the moor. Köye giden en kısa yol bu bataklıktan geçmek. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But it's a very dangerous road. Ancak yol çok tehlikeli. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You are probably very afraid of the moor? Belli ki bataklıktan çok korkuyorsun. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
See, I told you how dangerous the moor is. Bataklığın niçin tehlikeli olduğunu şimdi anladın mı? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Did you have fear? Yes. Endişelendin mi? Tabii. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Hello, fiddler! Hey, kemancı! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Where are you going? I must go home. Nereye gidiyorsun? Eve gidiyorum. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You can't be serious! Now of all things! Ciddi olamazsın. Olmayacak şey bu! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And who will strike up for the harvest festival today? Peki hasat bayramında kim müzik çalacak? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The devil take your harvest festival! That's none of my business. Hasat bayramınızın canı cehenneme! Beni hiç ilgilendirmez. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Don't make such a fuss. Come, stay here! Hemen telaşa kapılma. Gel burada kal! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Right this evening you are needed urgently. Bu akşam sana ihtiyaçları olacak. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
No way. I won't do it. Olmaz. Çalmayacağım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And furthermore, my E string has snapped. Üstelik mi telim de koptu. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
For us you can even play without the E string. Bizim için mi teli olmadan da çalarsın sen. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You're all I need. Sizin tam ihtiyacınız olan kişi benim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I promise: I will return. Söz veriyorum. Geri geleceğim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Will you come soon? Kısa zamanda döner misin? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Do you know what? Bak şimdi. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You must wait for me here, I'll be back at once. Beni burada bekle, hemen döneceğim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Hey fiddler, will it all be ready? Kemancı, her şey hazır mı? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But it's far too dark, you can't see anything anymore. Hava iyice karardı, elindekini göremezsin. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You must be quicker. I must hurry very much. Çabuk ol. Acilen gitmek zorundayım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I have to get across at once. Immediately! Derhal karşıya geçmem lazım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I think you should better wait for the night. Bence gece yola çıkmasan iyi edersin. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Then you can reach the other bank safe and unseen. Daha sonra güvenli bir şekilde karşı kıyıya geçersin. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
No, no, no... Olmaz, olmaz... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I have to get across at once. Can't you understand that? Derhal gitmem lazım. Anlatamıyor muyum? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Yes. If you say so. Anlıyorum. Nasıl istersen. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Do you believe me that I have to get across? Karşıya geçme konusunda bana güveniyor musun? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Yes, I believe you. Evet, güveniyorum. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Will you think of me? Aklına gelecek miyim? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Will you always think of me? Beni sürekli düşünecek misin? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Where do you come from and where are you going? Nereden gelip nereye gidersin? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Tomorrow you will move on again. Yarın hayatına kaldığın yerden devam edeceksin. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I will return, just as I promised you. Ben sana söz verdiğim gibi döneceğim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And you won't be here anymore. Ama geldiğimde sen burada olmayacaksın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Because you are a person without a home! Çünkü sen evsiz barksız birisin! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Now I have a home! Artık benim de bir evim var. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Because I know... Çünkü şuna adım gibi eminim... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I love you. Sana âşığım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Forgive me, Maria. Forgive me. Affet ben, Maria. Affet. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I wronged you. Sana haksızlık ettim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But your forehead burns like fire! Alnın ateş gibi! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Friends! Dostlarım! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Coming back, friends! Dönüyorum dostlarım! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The battle begins, I'll soon be with you. Savaş başlıyor, yanınızda olacağım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Nothing's lost, nothing's lost, yes, yes! Kaybetmeyeceğiz, evet kaybetmeyeceğiz! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
We will win! We will win! Kazanacağız! Kazanacağız! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Friends... Dostlarım... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
There! The man! Adam orada! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You must be calm, you must be completely calm. Sakin ol, çok ama çok sakin olman gerek. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Now I must away! The battle begins! Gitmem lazım! Savaş başlıyor! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Now I must away. Gitmem lazım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The drummer all year and all day long Trampetçi bütün yıl boyunca her gün. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
has struck the calfskin loudly. Gümbür gümbür vurdu deriye. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And every roll and every beat Her vuruşunda Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
beat awake our tired hearts. Yorgun kalplerimiz uyandı. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
We marched to the battle! Savaşa gidiyoruz! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The fog is gathering heavily in the valley, Vadiyi sis almış Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
in whirls without rest. Dinlenme yok telaş içinde. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
A pale shadow is crawling along, Seçilemeyen bir karaltı yaklaşıyor Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
with a haircloth tight and heavy Kıl kumaş içinde. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18606
  • 18607
  • 18608
  • 18609
  • 18610
  • 18611
  • 18612
  • 18613
  • 18614
  • 18615
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim