• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18609

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's lovely. Is that yours? Çok sevimli. Bu senin mi? Çok sevimli. Senin mi? Fading Gigolo-1 2013 info-icon
He... he got that for me. He gave me that. Benim için aldı. Onu bana verdi. Benim için aldı. Bana verdi. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
You don't look like a plumber, really. Tesisatçıya benzemiyorsun, gerçekten. Gerçekten, bir tesisatçı gibi gözükmüyorsun. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
That's because he also does electrical. Çünkü elektrikten de anlıyor. Gözükmez çünkü aynı zamanda elektrikten de anlar. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
And you come together, in a package? Siz bir paketin için beraber mi geldiniz? Beraber mi geliyorsunuz? Paket halinde mi? Fading Gigolo-1 2013 info-icon
You know, he's shy. So I handle the dialogue... Utangaçtır biraz, yani diyaloğu onun yerine... Bilirsin işte, o utangaç. Yani diyaloğu ben... Fading Gigolo-1 2013 info-icon
He's shy? He doesn't look shy. O mu utangaç? Utangaç görünmüyor ama. Utangaç mı? Utangaca benzemiyor. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
I'm not shy. No, actually you're right. Utangaç değilim. Hayır, aslında haklısın. Ben utangaç değilim. Hayır, aslında haklısın. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
The truth of the matter is that he's not shy. İşin aslı şu ki o utangaç değil. İşin aslı şu ki, o utangaç değil. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
I'm the shy one of the two. Aramızda utangaç olan benim. Aramızda utangaç olan benim. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
You are flirting with me. Sen benimle flört ediyorsun. Benimle flört ediyorsun. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
No. Yes. Hayır. Evet. Hayır Evet. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
I am. I am. You can tell, right? Evet, ediyorum. Bunu anlayabiliyorsun değil mi? Ediyorum. Anlayabiliyorsun değil mi? Fading Gigolo-1 2013 info-icon
Oh yeah. I can tell. Evet, anlayabiliyorum. Evet, anlayabiliyorum. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
Um, hey, sweetheart, Güzelim,.. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
can I... can I give you our card just in case ...sana kartımızı verebilir miyim olur da... Fading Gigolo-1 2013 info-icon
you need any plumbing work ...su veya elektrik tesisatı işine ihtiyacın olursa. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
or any electrical wiring. ...ya da elektrik tesisatı işine ihtiyacın olursa diye. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
"Virgil and Bongo." "Virgil ve Bongo". "Virgil ve Bongo" Fading Gigolo-1 2013 info-icon
Yeah, ask in the neighborhood about us. Evet, mahallede bizi sor. Evet, mahallede bizi sor. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
You know, we don't bite. No problem. Isırmayız yani. Sorun yok. Isırmayız yani. Sorun yok. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
Okay. I will. Tamam, sorarım. Tamam. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
Au re wah wah. Au re wah wah. Au re wah wah Fading Gigolo-1 2013 info-icon
Au revoir. Au revoir. Hoşçakalın. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
Yes, definitely. Evet, kesinlikle. Evet, kesinlikle. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
This definitely could be the beginning of a very beautiful relationship... Bu kesinlike çok güzel bir ilişkinin başlangıcı olabilir... Bu kesinlikle çok güzel bir ilişkinin başlangıcı olabilir... Fading Gigolo-1 2013 info-icon
between the three of us. ...üçümüz arasında. ...üçümüzün arasında. Fading Gigolo-1 2013 info-icon
when is it that you're leaving? ...kaçta gidiyordun sen? Kaçta gidiyordun? Fading Gigolo-1 2013 info-icon
MURRAY: You know, my grandfather started the shop, Bu dükkanı benim dedem açtı,... Fading Gigolo-2 2013 info-icon
Oh my God. [PHONE RINGS] Aman Allahım. Aman Tanrım. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
And you wanto to turn me into a ho? Beni bir fahişeye dönüştürmek ister misin? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: Would I... Would I steer you wrong? Ben seni yanlış yönlendirir miyim? Neden seni yanlış yönlendireyim? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
...in the car with a herniated disc. Arabada bel fıtığı olan var. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
[YELLING] Jesus Christ! Hey Allahım! Aman tanrım! Fading Gigolo-2 2013 info-icon
We speak English! [SPEAKS YIDDISH] İngilizce konuşuyoruz! Biz İngilizce konuşuyoruz! Fading Gigolo-2 2013 info-icon
CHILD: Mommy, what's wrong? Anne, sorun ne? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: Hey. Is it my imagination, Hayal mi görüyorum yoksa seni bir yerden tanıyor muyum? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
Iceberg's good. I like Iceberg. "Buz dağı" iyi. "Buz dağı"nı sevdim. Buzdağı, güzel. Buzdağlarını severim. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
[CHUCKLES] Funny. Çok komik. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
SELIMA: I just loved when the shorts were short. Şortların kısa olduğu dönemi severdim. Şortların kısa olduğu zamanları severdim. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
Hello? DR. PARKER: Hey, babe, it's me. Efendim? Selam, bebeğim, benim. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: We're all just human. Hepimiz insanız. Hepimiz insanız. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
AVIGAL: No, you have to sit in the front. Hayır, senin önde oturman gerek. Hayır, önde oturman lazım. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
DOVI: You know that guy? Bu adamı tanıyor musun? Şu adamı tanıyor musun? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
DENNY: What guy? Hangi adamı? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
DOVI: The little guy with the glasses. Gözlüklü kısa adamı. Gözlüklü küçük adamı. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
WOMAN: The number you have reached is not in service. Aradığınız numara servis dışı. Aradığınız numara kullanım dışı. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: Okay, you guys. Pekâlâ, çocuklar. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
[MUTTERING] We don't play baseball. Biz beyzbol oynamayız. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
[YELLING] That's not going to happen. Böyle bir şey olmayacak. Böyle bir şey olmayacak. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
Ready? BOY: Aim low! Hazır mısın? Aşağıya hedefle! Hazır mısın? Aşağı nişan al! Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: Absolutely. Kesinlikle. Kesinlikle. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
[CHUCKLES] You're naughty. Çok yaramazsın. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MAN: Come on, come on, come on. Hadi, hadi, hadi. Hadi, hadi, hadi. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: What'd I do? Break the dietary laws? Ne yaptım ben? Beslenme kurallarını mı çiğnedim? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MAN: He's loose! He's moving! Kaçıyor! Kıpırdıyor! Kayboldu! Kaçıyor! Fading Gigolo-2 2013 info-icon
I don't know what's going on. 1 Neler olduğunu bilmiyorum. Neler dönüyor bilmiyorum. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
Tell Murray to be careful. Murray'a dikkatli olmasını söyle. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
FIORAVANTE: Dovi? Who's that? Dovi? O kim? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
SHIMSHON: Here comes high... Yüksekten geliyor... Fading Gigolo-2 2013 info-icon
Hello? FIORAVANTE: Hey. Efendim? Merhaba. Alo? Selam. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
DRIVER: Shit, overheated. Siktir, hararet yapmış. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
I know you want to help, but if this is sit down, Biliyorum yardım etmek istiyorsun, ama eğer bu bir toplantıysa... Fading Gigolo-2 2013 info-icon
I'm trying to reach Mo. Is this (917) 292 1413? Mo'ya ulaşmaya çalışıyordum. Bu numara 9172921413 mü? Mo'ya ulaşmaya çalışıyorum. Numara 292 1413 değil mi? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MAN: Come on, come on. Hadi, hadi. Haydi, haydi. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
[CLEARS THROAT] Is anybody here? Kimse var mı? Kimse var mı? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
SELIMA: Black socks are disgusting. Siyah çoraplar çok tiksindirici. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
RABBIS: Gesundheit. Gesundheit. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
[CLEARS THROAT] I'm proud, Gurur duyuyorum, ama biraz korkuyorum da. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
CHIEF REBBE: When King Solomon ruled the world, Kral Süleyman dünyayı yönettiğinde,... King Solomon dünyaya hükmettiği zaman,... Fading Gigolo-2 2013 info-icon
RABBI: Transvestism... CHIEF REBBE: idolatry... Transvestizm... Putperestlik... Travestilik... Putperestlik... Fading Gigolo-2 2013 info-icon
SOL: It's really rarely, rarely enforced. Bu çok ama çok nadir uygulanıyor. Bu gerçekten çok çok nadiren olur. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
CHIEF REBBE: Has this man ever studied his oral law? Bu adam hiç sözlü öğretiye çalışmış mı? Bu adam daha önce hiç sözlü öğreti okudu mu? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
SOL: I have, and I find it Çalıştım, ve onu diyaletik bir şeker partisi olarak buluyorum. Okudum ve diyalektik bir yağ çekme olarak buluyorum. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
RABBI: You did that knowing full well Yaptığın şeyin ihlal olduğunu bile bile mi onu yaptın? Fading Gigolo-2 2013 info-icon
AVIGAL: I did. Evet. Yaptım. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
BOTH: Fioravante. Fioravante. Fioravante. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: Yeah, ask in the neighborhood about us. Evet, mahallede bizi sor. Evet, mahallede bizi sor. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: Au re wah wah. Au re wah wah. Au re wah wah Fading Gigolo-2 2013 info-icon
FIORAVANTE: Au revoir. Au revoir. Hoşçakalın. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
MURRAY: Yes, definitely. Evet, kesinlikle. Evet, kesinlikle. Fading Gigolo-2 2013 info-icon
You play too loud! Çok yüksek sesle çalıyorsun. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And you are too slow. Sen de çok yavaş gidiyorsun. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
We will arrive early enough. Yeterince erken gideriz. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You only want to attach yourself to our village again. Kendini köyümüze bağlamak istiyorsun. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You won't find your way back, just like the last time. Tıpkı son seferki gibi dönüş yolunu bulamayacaksın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Well, I must say. Müsaadenle. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I already started a new life since then. O zamandan beri yeni bir hayata atılmış bulunuyorum. 1 Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
This evening I'll play at the child's baptism, Bu akşam bir çocuğun vaftiz töreninde çalacağım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
and I'll go back tomorrow morning. Yarın sabaha dönmüş olurum. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Yes, back home. Evet, evime döneceğim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I have firmly resolved to do that. Kararım kesin. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I know you too well, fiddler. Seni iyi tanırım kemancı. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You should pay more attention to your money. Parana gözün gibi bak derim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Ah, what's it good for? Ne işe yarar ki? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Did you achieve anything with your wisecracking? Şimdiye kadar bu ironik laflarınla bir şey elde ettin mi? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Oh yes, yes. Tabii, tabii. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Only your tuppence, fiddler, for the crossing, Senden alacağım iki fenik geçiş ücretiyle, kemancı... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
and this ferry will be mine. ...bu kayık benim olacak. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
What does it help if you get the ferry in this village? Şu köyde bir kayığın olmuş olmamış ne işe yarar? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18604
  • 18605
  • 18606
  • 18607
  • 18608
  • 18609
  • 18610
  • 18611
  • 18612
  • 18613
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim