• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18578

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It was a long and true! Be careful! Yeterince kaldım. Kendine dikkat et! Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Ignition. Evet bir bakalım, marş buradaymış Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Code. Şifreyi girelim. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Adjust the seat. Koltuğu ayarlayalım. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
The steering wheel on the tenth of ten. Rear view mirror, side mirrors... Direksiyon boşluğuna bir bakalım.. Dikiz aynası, yan aynalar... Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Semi automatic transmission... Yarı otomatik şanzıman. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Direction... Düğmeleri kontrol edelim. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Lights, wipers... Farlar, silecekler... Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
One, two, three... Bir, iki, üç ... Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
GPS. Greece, Corfu. Navigasyon: Korfu, Yunanistan. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Variety of Clio. Clio'nun bir çeşidi sadece. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Please fasten your seat belts. You do not have to. Lütfen kemerlerinizi bağlayın. Bunu yapamazsın. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
2132 km. Yol 2.132 km. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
No smoking. Sigara yok. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
We are pleased that the State met. Bizi de aldığınız için minnettarız. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Cecile probably talked a lot about me. Eminim Cecile hakkımda çok şey anlatmıştır. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I did not even mention. Strange. Lafınız bile edilmedi. Bu çok tuhaf. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Pani też. Bayan da annesi olmalı. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
How long is the state of marriage? We are divorced. Resmen kaç yıldır evlisiniz? Biz boşandık. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Since always. I'm sorry. Hep aynı şey. Özür dilerim. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
No compassion for the patient with cancer that he had cut the tumor. Tümör kanserli ise hastaya merhamet edilmez, kesilir. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
What your daughter would have to say about you? Peki, kızımız senin hakkında ne diyecek, biliyor musun? Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Do not start. Sakın başlama gene. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
"My dad lived with my stepmother in a shabby M 3. "Üvey annemle hayatını saatlerce TV karşısında harcayıp Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
It comes in rags, evenings spent in front of TV paçavra gibi perişan bir dairede yaşayıp Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
and likes his miserable life. " bir de bu sefil hayatından hoşlanıyordu" diyecek. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
"My mom has a lot of money and still new guys. "Annemin ise parası bol ve hala yeni heriflerle Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
But no family or friends. It is quite alone. " beraber ama hiç ailesi ve arkadaşı olmadı, yapayalnız kalıverdi" diyecek. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
"My dad is funny. "Babam komikti ama en komiği de ... Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
And the funniest thing that has a driving school with one car, sürücü okulunda bir arabayla ... Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
two because it's too much work, and daddy's loafer. " pardon iki, çünkü işi çok fazlaydı ve babamın ayakkabıları ..." Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
When the veterinary clinic we have a customer comes, Veteriner kliniğindeyken bir müşteri geldi, Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
This mom lets go with him because she is a whore. Ama bu annem, fahişenin biriydi çünkü onunla kaçıverdi. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Apologize. Maybe you did not sleep with that of a dachshund? Benden özür dile. Belki o av köpeğiyle yatmamışsındır. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
We were no longer together! We had a divorce! O zaman birlikte değildik ki! Henüz boşanmamıştık! Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Apologize, you will lose the deposit! Hemen özür dile yoksa ödediğin depoziti kaybedersin! Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Put it down! Koy onu yerine! Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Do not be silly. Aptallaşmayın. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Apologize! Özür dile benden! Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Stay. It is normal for a reunion. Everything's fine. Durun, gitmeyin. Yeniden bir araya gelince bunlar normal. Her şey yolunda. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I know why Cecile never about you not talking. Cecile'in senden neden asla bahsetmediğini anladım. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
You are sick! Hastasın sen! Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Come back! Do not leave me out of it! Geri dönün! Beni onunla bırakmayın! Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Official mamunia, episode 29, still 15 April, 16:11. Annenin günlüğü: bölüm 29. Hala 15 Nisan. Saat 16:11 Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I am in Germany, in a restaurant, Almanya'da özel sosis yapan bir restorandayım. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
whose specialty is sausage meter. Sipesiyalleri, metrelik sosisler. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
This villager your father took two and a half. Senin görgüsüz baban 2,5 metrelik aldı. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
There are no flights. Hala hiçbir uçuş yok. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I have to go, iden is my daughter. Gitmeye mecburum. Kızımın düğünü bu .. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Do not be evil. Şeytanlık yapma, Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
And so, as I think it will not be you and the kids, it makes me want to cry. Böyle giderse sen de, çocuk da olmayacak. Bu beni çok üzer. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Valerie? I do not know where he is. Valerie mi? Nerde olduğunu bilmiyorum. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
To pee now. I'll go, will not stop. Çişin varsa hallet. Hiç mola vermeden süreceğim. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Way to go. Bravo sana... Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
God, grant that the people sang it the weeping voice. Allahım, bazı insanlara neden ses konusunda cimrilik ediyorsun. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Thank you, God! Allahım sana şükrediyorum. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
The poor girl. Sefil kız. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
But put yourself in my place, I can not stand this song. Ama kendini benim yerime koy. Bu şarkıya katlanamazdım. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
It's been 22 years. 22 sene geçti. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
We agreed on the name "Elodie", and you reported the "Cecile" Adının Elodie olmasını karlaştırmıştık ama sen hastanede Cecile olarak kaydettirdin. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
because on the way to the office heard this song. neden çünkü, tek sebebi ofise giderken bu şarkıyı duymuş olman. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I have a right not to suffer it. Bunun acısını çekmeye hakkım var. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
You left us, he was not such a name? Yani sırf isim verme yüzünden mi ayrıldık? Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
This is our common child. We were too young. O ikimizin ortak evladı. Ayrıca o zamanlar çok gençtik. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
You got me forced to move out. Ayrılmamız için beni zorladın. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
What I will I learn? Peki, şimdi ne diyorsun? Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
We will not discuss this once the first million. Milyonlarca insan gibi tartışmayacağız bunu. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I tell you what. I am moved that you want to sing at the wedding. Sana söylüyorum. Eğer düğünde bu şarkıyı söylersen hamlemi yaparım. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
You moved? Ne hamlesi? Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Let's make a truce for now, for her. Kızımızın hatırına ateşkes yapalım şimdi. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I'm buying. Me. Ben öderim. Hayır ben. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
No, leave. I insist. Hayır bırak. Israr ediyorum. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
What is it? Why does not light? N'oldu? Neden çalışmadı? Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
You have to enter the code. Şifreyi girmen gerekiyordu. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
To lit, you have to enter the code. What? Çalıştırmak için şifreyi girmelisin. Ne? Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
There is a screen out with numbers. Oradaki ekrana numaraları tuşlamalısın. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Open it and go back to your place. Kapıyı aç ve yerine geç. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
This protection against thieves and such półmózgami like you. Bu güvenlik önlemi senin gibi hırsızlar için düşünülmüş. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Cut it out, here we go. Kes artık, gidelim. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Let me help you. No need. Size yardım edeyim. Hiç gereği yok. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I did not spend the night here. Geceyi asla burada geçirmem. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Do not spend the night here. Gece burada kalınmayacak. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Take the car. Tamam, al arabayı. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Coding rate 25 12. Nie, 08 12. Şifre : 25 12. yok yok 08 12. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
44 55. 44 55 Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Fingers know him, but I did not. Parmaklarım hatırlar ama ben unuttum. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I do not. Hayır olamaz. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Happy, huh? Mutlusun demek? Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I like it here. Burayı sevdim. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I sleep on the bottom. The first took care of. Ben altta yatarım. Önce ben kaptım. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
No, I called dibs first. Well... Olmaz, ilk ben söyledim. Peki... Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Do not sleep on the top. We have a problem. Yes, we do. Üst tarafta uyuyamama sorunum var. Yok yok uyursun. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
"BrÃdku". The no. "Çene tutma" oynayalım. Olamaz. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
I always solved disputes. Anlaşmazlıkları hep ben çözerdim. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Not once rozÅ›mieszyÅ‚eÅ› me. Bu dediğin çok, çok önceydi. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
We stick to the chin. Çeneye yapışalım. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Who's the first to laugh, get a lesson. Kim gülerse kaybeder. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
And the bed upstairs. ve üstte uyur. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Riddle. Animal of the African bush, four letters. Bilmece. Afrika çalı hayvanı. 4 harfli. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
Tiger. Kaplan. Eyjafjallojokull-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18573
  • 18574
  • 18575
  • 18576
  • 18577
  • 18578
  • 18579
  • 18580
  • 18581
  • 18582
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim