• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183969

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It always happens to me. Hep böyle olur bana. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
But I had the wrong idea in my head. Ama yanlış düşünmüşüm. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...Fritz was having a bad time... Fritz zor günler geçiriyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...and there he sits and has a job. Ama o iyi para kazanıyormuş. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
But Auntie Kath... Ama Kath Teyze... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...why think it was me? ...neden ben geldim ki aklına? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You were always such a Communist, you couldn't keep your trap shut. Sende Komünist ruhu vardı hep. Ağzını kapatmayı bilmezdin. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'm not saying a word. Doğru valla. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
There's nothing more to be said. Doğru tabii. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Auntie, look. Teyze bak. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You've done that well, Lotti. Ne kadar da güzel olmuş, Lotti. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
But you're doing well in the country... Köy iyi geliyor sana. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...look at you, so plump and healthy. Baksana sağlığın da yerinde. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
And all those fine things. Çocukların keyfi de yerindeymiş. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Yes, they're buying cars on tick. The new era. Evet ya, araba aldı hepsi. Devrim işte. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You're right about tick, Aunt Kath. Haklısın Kath Teyze. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Things go well as long as it's all on tick. Para kazandığın sürece çok şanlısın. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Let's bide our time and sup tea. And I've said nothing. Ben bir şey demeyeyim başka. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
But, Fritz, you must admit postal charges are down... Ama Fritz sen de biliyorsun ki artık posta giderleri bile düştü. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...and rents, too. Kiralar da öyle. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Food is cheaper... Karnını daha ucuza doyuruyorsun. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...and insurance premiums aren't so high, either. Sigorta primleri de makul seviyelerde. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Everything is getting cheaper. You'll see. Her şey ucuzluyor. Daha da ucuzlayacak, göreceksin. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
All show. In three months, it will be over. Bunların hepsi bir gösteri. Üç ay sonra bitecek. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I think you're right, Fritz. I've often thought like that. Ben de onu diyorum hep, Fritz. Hep bunu düşünüyorum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I don't feel it, but I've thought it. İçten içe hissetmesem de biliyorum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I have some real Mosel brandy. Hakiki Mosel şampanyamız var biraz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Walter, you drink first. Walter, önce sen dene. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Will you drink it uphill? Amuda kalkıp içebilir misin Walter amca? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
What do you mean? Don't. Ne diyor? Yapma. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Drinking uphill. Ah, I understand. Ters dönüp... Anladım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
He's drinking uphill. İşte yaptı. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Take your scabby fingers out of the basket. Çekin o pis ellerinizi sepetin içinden. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Those Hitler rolls are a good idea. Bu Hitler kurabiyelerini iyi düşündük. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'm surprised the teacher thought of it. Öğretmenin bunu akıl etmesi beni şaşırttı. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
It isn't his idea. They're in numerous localities. Onun fikri değildi ki. Daha önceden sayısız yörede yapıldı bunlar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You said that well, Wilfried, "numerous localities". Ne güzel söyledin, Wilfried. "Sayısız yöre". Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The lad talks as if he were in Berlin. Bu delikanlı kendisini Berlin'de sanıyor herhalde. Konuşmalara baksana. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
He's going to Berlin and we'll all have new respect for him... O da gidecek Berlin'e. Bir SS subayı olduğu zaman... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...when he's somebody in the SS. ...hepimiz saygıyla eğileceğiz karşısında. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Father, don't joke about it. Baba, böyle şakalar yapma. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Right, Wilfried, national matters are no subject of jokes. Haklısın Wilfried. Memleket meselelerinin şakası olmaz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
My God, when I think of Berlin... Aman Tanrım. Berlin'i düşünüyorum da... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You're doing the right thing, that's a world capital... Doğru yerdeyiz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...a different atmosphere. Başkent bambaşka bir yer. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Today more than ever. Hele bugün daha farklı. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
And don't forget to look at every place I told you, will you? Sana söylediğim yerlere bakmayı unutma, tamam mı? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
And take a look at my hospital. Hastaneye de bak. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Give me a bite, Ernst. Bana da bir parça ver bakayım Ernst. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
They taste like the rolls we'd have on the Kaiser's birthday. Kaiser'in doğum gününde yaptığımız kurabiyelere benziyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
That's long ago; twelve or fifteen years. Çok zaman geçti üzerinden onun. Neredeyse on beş yıl. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
That's how long since we've had a Kaiser. Kaiser o günden bu yana başımızdaydı. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Long enough. Çok zaman geçti. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The Kaiser will never return. Kaiser bir daha hiç gelmeyecek. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Even if the Crown Prince sits 1,000 times beside our F�hrer in church. Prens gelip kilisede Führer'imizin yanına oturabilir ama o olmaz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
When I think of Berlin and the F�hrer... Berlin'i ve Führer'i düşündüğümde... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...I keep remembering my old mother. ...annem geliyor aklıma. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Grandpa, a Hitler roll. Büyük baba bak, Hitler kurabiyesi. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Anton, I think Paul is in America. Paul galiba Amerika'da, Anton. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Your father is alive. Baban hayatta. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
We two will never stop believing that. Buna inanmaktan asla vazgeçmeyeceğiz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Promise me? Söz ver bana. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Now connect the loudspeaker. Hoparlör ile bağlantı kurulmuyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Is the music from America? Bu müzik sesi Amerika'dan mı şimdi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
No, from Hilversum. Hayır, Hilversum'dan. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
That's the only station we can get with this set. Bu aletlerle ancak orayı çekiyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Is Hilversum far away? Hilversum uzak mı? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
No, it's in Holland. Değil. Hollanda'da. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
From Holland, people used to go to America. Hollandalılar Amerika'ya çok sık giderler. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
What are you scheming, you rogue? Ne yapıyorsun orada? Seni köftehor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
We'll read the wireless book for a while. Şu kılavuzu biraz daha inceleyelim. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The effectiveness of the valve depends... Sinyalin etkisi... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...on the quality of its construction. ...hangi kalitede oluşturulduğuna bağlıdır. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
When at night we go to sleep, fourteen angels watch will keep. Gece uyuyunca, tam on dört melek bizi izler. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Two at my right hand, two at my left hand... İki tanesi sağ elimde. İki tanesi sol elimde. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...two at my head, two at my feet... İki tanesi ayağımda. İki tanesi kafamda. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...two to tuck me in, two to wake me... İki tanesi beni uyutur. İki tanesi uyandırır. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...two to guide my steps to heaven. İki tanesi cennete gitmeme yardım eder. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Dear God, please let our father still be alive and well... Tanrım, lütfen babamız hayatta olsun. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...and let him soon come back home. Lütfen artık eve dönsün. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Aunt Kath, wake up, someone's here. Kath Teyze. Uyan. Biri geldi. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
And who are you? Kimsiniz siz? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Katharina Simon, from Schabbach in the Hunsr�ck. Schabbahlı Katharina Simon. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'm here on a visit. Buraya ziyarete geldim. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Go back to bed, Lilli. Hadi git yat Lilli. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Frau Schirmer, don't start worrying. Bayan Schirmer, endişelenmeyin. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I've known Fritz all his life. Fritz'i çok iyi tanırım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
He just went along with them, like many others. Sadece diğerleri gibi onu da alıyorlar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
We've had the least bloody revolution of all time. Tüm zamanların en sakin devrimini gerçekleştiriyoruz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
He'll be taken to M�lheim... Eğitim için Mülheim'e... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...to the concentration camp for re education. ...bir toplama kampına götürülecek. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
They'll exorcise that Marxist spirit. Marksist düşüncelerin etkisinden kurtaracaklar onu. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You won't know him when he returns. Geri döndüğünde onu siz bile tanıyamayacaksınız. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
He'll be alert, clear headed, gladly participating in our programme. Daha uyanık, anlayışlı biri olacak. Bizimle birlikte çalışabilecek kıvama gelecek. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
We need every willing man. Bugünlerde, gönüllü ve hevesli vatandaşlara ihtiyacımız var. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Where would it get us not to show mercy? Ona merhamet göstermeyeceğimizi mi sanıyorsunuz? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Another thing, don't believe foreign propaganda. Bir şey daha var. Yabancı propagandalara kanmayın. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The food is good, there's lots of sport and school every day. Ucuz yemek, her gün spor ve okul vs. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Don't hold it against me, I have to do it. Bundan beni sorumlu tutmayın. Emir kuluyum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Half past five. Beş buçuk. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183964
  • 183965
  • 183966
  • 183967
  • 183968
  • 183969
  • 183970
  • 183971
  • 183972
  • 183973
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim