• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183968

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We were waiting in the queue at Halensee. Halensee'de kaç saat sıra bekledik. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
And who was three cars in front of us? Önümüzde kimler vardı tahmin et. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Max Schmeling and Anny Ondra. Max Schmeling ve Anny Ondra. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
We read about them in the paper. Gazeteden okumuştuk onları. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
They're such a happily married couple. Çok mutlu bir aile olmuşlar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The cop tipped his cap and Schmeling showed him his pass. Polis memuru şapkasını çıkardı ve Schmeling ona geçiş belgesini gösterdi. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Anny Ondra was wearing an ivory coloured trouser suit... Anny Ondra fildişi renginde bir takım giyiyordu. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...gathered at the waist, like this, but not flashy... Beli dar. Ama çok da dar değil. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...no, very respectable. Çok şıktı. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
They were treated just like us... Onlar da tıpkı normal biri gibi davranıyorlardı. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Mathias, we've eaten. Come and eat. Mathias, biz yemeği yedik. Sana da hazırlayayım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
First, I'll wash my hands. Önce ellerimi yıkayayım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Wash yours, too, if you like; I have dung on mine. İstersen sen de yıka ellerini. Gübre ile uğraşmıştım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Good country air. I like the smell. Mis gibi köy kokusu. Seviyorum bunu. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
If she likes the smell, embrace your daughter in law properly. Eğer bu kokuyu sevdiyse, sen geline her gün sarıl. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Mathias, three cars outside the front door. Mathias, evin önünde üç tane araba var. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The things they still want, and everything on tick. Her şey ne kadar çabuk değişiyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I feel that the whole world is living on tick. Sanki tüm dünya bambaşka. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Come on, wife, sleep. Hadi kadın, uyu artık. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
One day, we'll have to pay for all this. Bir gün bunların hepsinin cezası çekilecek. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Quiet, Lucie; the whole house is listening. Sessiz ol Lucie. Duyacaklar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Forget everything here, Eduard. Boşver Eduard. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
We're not in Berlin, here. Burası Berlin değil. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
This is Berlin now. The district has been waiting for you. Ne fark eder. Tüm mahalle seni biliyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
If you want it to, the district will soon listen only to you. Eğer sen de istersen, birazdan hepsi sadece seni dinler. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I just had an idea. Bak aklıma ne geldi. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Gauleiter Simon in Koblenz; aren't you related to him? Koblenz'daki vali Simon senin akraban değil mi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
What makes you think that? Nereden çıktı şimdi bu? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Simon is Simon, and Koblenz isn't far from here. Sen de Simon'sın. Koblenz da buraya çok uzak değil. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
In the country, you're all related. Köylerde herkes birbirinin akrabasıdır. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
No, we aren't related to him, definitely not. Hayır biz onunla akraba değiliz ki. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Leave it to me, I know what I'm doing. Sen bana bırak, ben ne yapacağımı biliyorum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
My name is Simon now, too. Artık ben de bir Simon'ım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You can't just go and see him. Oraya gidemezsin. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Listen, Eduard. Bak Eduard. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
In two years, we'll own a villa, I swear it. İki yıl içinde bir villa sahibi olacağız, bundan eminim. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
In Schabbach? Burada mı? Schabbach'ta mı? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Why not? Or the next biggest village. Neden olmasın? Ya da en yakın köyde. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
This place is still virgin territory. Buralar hâlâ el değmemiş topraklar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Nothing has happened here... Hiçbir şey yaşanmamış buralarda... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...but when I make something happen, you'll see. ...ama ben neler yapacağım, göreceksin. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You really scare me. Korkutuyorsun beni. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
No, you scared me on the way here. Hayır. Buraya gelirken sen korkutmuştun beni. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
But now, I'm quite happy. Ama şu an çok mutluyum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Put your hand on my heart. Elini kalbime koy da bak. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Six cylinders. Altı silindirli. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Some car, eh? İyi araba, değil mi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The things you can do, father in law. Demek bunları yapıyorsun baba. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I touched a cow like this once, on holiday. Daha önce de bir ineğe dokunmuştum ben, tatildeyken. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Off on a long journey, Kath? Uzun bir yolculuğa mı çıkıyorsun Kath? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Yes, to my brother Hans and his wife... Evet, ağabeyim Hans'ın yanına. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...to Bochum, in the Ruhr. Ruhr'da yaşıyorlar Bochum'da. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Tomorrow is his birthday and I haven't seen him in ages. Yarın doğum günü. Kaç senedir de görüşemedik zaten. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Is Hans's birthday really the same day as the F�hrer's? Führer'le aynı gün mü doğmuş? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I never knew anyone with a birthday on 20th April. Daha önce hiç 20 Nisan'da doğan birini duymamıştım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Our Hans will be sixty tomorrow. Hans yarın 60 yaşına girecek. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
When he was born, Hitler didn't exist. O doğduğunda Hitler yoktu daha. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Going away when we're celebrating here? Biz burada kutlama yaparken sen olmayacak mısın yani? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You'll miss everything. Çok şey kaçıracaksın. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
My brother is closer to me than the F�hrer. Benim için ağabeyim Führer'den daha önemli. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Not so loud. Well, it's true. Sessiz olsana. Evet, tamam. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Maria, mind the bilberries on the stove don't burn. Maria, ateşteki yaban mersinlerini unutup da yakma sakın. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I offered to drive her to Koblenz... Onu Koblenz'a kadar götüreyim dedim... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...but she said she didn't want me to. ...ama istemedi. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You don't know Mother. Annem öyledir. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
She's been walking to the station for thirty years. 30 yıldır buradan istasyona kadar yürür. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Does she come from the Ruhr? Ruhrlu mu? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
No. All the villagers have relatives in the Ruhr, ask anyone. Hayır. Buradakilerin hepsinin Ruhr'da akrabası vardır. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Where the farms couldn't support all the children... Hayvancılık ve tarımla geçim sağlayamayınca... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...lots went off to the mines. ...herkes maden aramaya gitti. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
There are people from the Hunsr�ck in the Saar, too. Saar bölgesinde de bir sürü Hunsrücklü'ye rastlarsın. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
And the one that stayed was made the village idiot. Kalanlar da bizim gibi aptallar işte. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Quiet, you idiot. En başta da sen. Değil mi?. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Fasten that at the top. Don't fall asleep there. Şurayı da bağla. Sakın düşeyim deme. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Hitler is a Columbus. "Hitler, Colomb'tur" Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Is he going to America? Amerika'ya mı gidecekmiş? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
No, we mean he's a man of vision. Hayır. Onun ileri görüşlü biri olduğundan bahsediyoruz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Wilfried, help them. Wilfried, yardım et şunlara. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
It's too high, let it down a bit. Çok yüksek, indirin biraz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Suppose the Gauleiter sees that, damn it. Ya vali bunu böyle görürse. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Mummy, the bright lights. Anne ışıklara bak. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Lovely, Richard, is that electric? Ne kadar güzel. Richard, elektrik mi bu? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Yes, that's electric. Evet, öyle. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
It's as bright as day. It's wonderful. Neredeyse gündüz gibi. Harika. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Electricity does that. İşte elektrik böyle bir şey. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Richard, isn't that lovely? Richard, ne kadar güzel baksana. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Daddy, is that the new era? Baba devrim diye buna mı diyorlar? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Yes, that's the new era. Evet buna diyorlar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Richard, it's so beautiful. Richard, bu çok güzel. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Look, that's the chemical industry. Bak şurası fabrika. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
That will help us. Çok çalışıyorlar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Black pudding and liver sausage. Kakaolu puding, sosis. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Yellow plums, damsons and bilberries. Biraz sarı erik, mürdüm eriği ve de yaban mersini. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Sixty years, what a long time. 60 yıl. Ne çabuk geçti. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Fritz is the only one earning anything? Sadece Fritz'in kazandıklarıyla mı geçindiriyorsunuz evi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
At the moment. Şimdilik öyle. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I knew it, Hans, believe me. Biliyordum Hans. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Maria, believe me. Maria, inan bana. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I knew something was wrong up here. Bir sorun olduğunu hissettim. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Three weeks ago, I woke up one night and I knew it. Üç hafta önce bir gece, aniden uyandım ve hissettim. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183963
  • 183964
  • 183965
  • 183966
  • 183967
  • 183968
  • 183969
  • 183970
  • 183971
  • 183972
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim