• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183963

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let me do it. Children need things like this. Bırak yapayım. Çocuklar böyle şeyleri sever. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Now, we'll see. Bakın. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Look how yellow they've become. Nasıl da sarardılar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Ernst, can you carry them over there? Ernst, onları masaya götürebilecek misin? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
And now we need some cold water... Şimdi biraz da soğuk su dökelim üzerine. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...so they'll shine. Parlasınlar. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
My grandma did this a hundred years ago. Büyükannem yüzyıl önce böyle yaparmış. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Now, we'll put them here... Şuraya koyalım bunları... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...then they'll dry and afterwards we'll eat them. ...kurusunlar, sonra da yeriz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Tomorrow, we'll gather bilberries. Yarın da yabanmersini toplamaya gideceğiz. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Get the bowls and pick berries. Alın şu kovaları da toplayın. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You'll want to eat them in winter. Kış gelince yemeyi biliyorsunuz ama. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Anton, are you tired? Yoruldun mu Anton? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Stay sitting, then go to your mother. Sen otur. Annen de burada bak. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
It's a long morning when the children are here. Çocuklar burada olunca bu iş ne kadar da zor oluyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
There are more of them up there. Şurada daha çok var. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Ernst, you've been so busy. Ernst, ne güzel topluyorsun sen böyle. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'll put some more in your bucket, then it will be full. Biraz da ben koyayım üzerine. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Now we'll put them in the big bucket. Gel onları kovaya koyalım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Now pick some more. Hadi toplamaya devam et. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Look what we've found. Bak ne buldum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
There's blood on them... Üzerinde kan var. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...it's gone all brown. Kurumuş. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The clothes of the dead woman Paul found. Paul'un bulduğu ölmüş kadının kıyafetleri. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Away with them! They're nothing to do with me! Çek şunları gözümün önünden! Ne alakası var bizimle! Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
There's a salamander in them. İçinde bir semender var. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Why did you leave the homeland? Vatanını mı terk ettin? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Didn't she love you, the ungrateful wretch? Seni de mi sevmiyordu o nankör? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Did she drive you out, too? Seni de gitmeye o mu zorladı? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Clear, candid, German eyes. Parlak, samimi, Alman gözleri. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I can see you were driven out. Was it poverty? Was it death? Zorla geldiğini biliyorum. Yoksulluk mu? Ölüm mü? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
What is the isms? izm'ler yüzünden değil mi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
What isms? O da ne? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Mammonism, futurism, Communism... Materyalizm Fütürizm, Komünizm... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...symbolism, expressionism, nihilism... ...Sembolizm, Ekspresyonizm, Nihilizm... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...scepticism, Socialism, Zionism. ...Septisizm, Sosyalizm, Siyonizm. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Or was it just egoism? Yoksa sadece egoizm mi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I can read it in your sorrowful eyes. Acı dolu gözlerinden anlayabiliyorum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You're also part of that power... Sen de... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...streaming from our Fatherland... ...bizi vatanımızdan uzaklaştıran... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...to disperse in this electric chair land. ...o gücün bir parçasısın. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The Empress Elizabeth's assassin couldn't be executed; İmparatoriçe Elizabeth'in katili öldürülemez. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
no death penalty. Ölüm cezasına hayır. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
The Iaw had me put away in my homeland. Beni vatanımdan uzaklaştıran şey yasalardı. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
That law's unknown here. Burada yasa yok. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Despite my being buried alive at Verdun. Tabii Verdun'da diri diri toprağa gömülmüş gibi yaşamayı saymazsak. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Do you know we had to cool our machine guns with urine? Makineli tüfeklerimizi idrarımı ile soğuttuğumuzu biliyor muydun? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'm asking you why. Cevap versene. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Because we had no water. Çünkü suyumuz yoktu. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I've lost my food ration card. Yemek kartımı kaybettim. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Would you like to buy my boots? Botlarımı satın almak ister misin? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I haven't much money. ...fazla param yok. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Have you left a family back home? Aileni geride mi bıraktın? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I walked and walked. Günlerdir yürüyorum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I wanted to think... Sadece biraz düşünmek istemiştim... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...and my legs walked by themselves... ...kafam bomboştu... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...and my head was empty. ...ayaklarım beni buraya getirdi. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I couldn't do anything but keep on walking. Yürümekten başka hiçbir şey yapmadım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
ln this year, Mathias sells the meadow by the Gold Brook. O sene Mathias, Gold Brook'taki merayı sattı. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
With the money, Eduard is to go to Berlin. Eduard, aldıkları parayla Berlin'e gitti. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Will his lung be healed in the capital? Bakalım başkentte karaciğerine çare bulabilecekler mi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Of course, a woman on a horse. Elbette. Atın üzerindeki kadını, değil mi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
What a woman! What a horse! Vay be kadına bak! Bir de ata! Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Keep loading the piglets and I'll go and see. Sen domuzlara göz kulak ol. Ben gidip bir bakayım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'm looking for Baldenau Castle, the Count of Baldenau. Understand? Ben Baldenau Kalesi'ni arıyorum. Beni anlayabiliyor musunuz bayım? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I come from far away, please. The Baldenau Castle. The Count. Çok uzaklardan geldim. Lütfen. Baldenau Kalesi. Kont. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Here, on the map... Bakın haritaya. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...is it Hunsr�ck already? Burası Hunsrück değil mi? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Do you understand? Beni anlayabiliyor musunuz? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Wiegand, help me. Wiegand, gel de yardımcı ol. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I think it's French. Say it again, Miss. Galiba Fransızca konuşuyor. Tekrar anlatın bayan. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'm the mayor. Please repeat that, yes? Ben belediye başkanıyım. Tekrar eder misiniz? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
My name is Denise de Gallimasch... Adım Denise de Gallimasch. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...and I'm riding from Paris to Berlin. Paris'ten Berlin'e gidiyorum at üstünde. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
From Paris today? Paris'ten bugün mü yola çıktınız? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Impossible. Hayır bu mümkün mü. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
My horse isn't lightning. Bu at ışık hızında değil. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I wish to get to the Chateau de Baldenau. Baldenau Şatosu'nu görmek istiyorum. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
What does show dough mean? Şilte ne demek? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Chaude eau. It means hot water. Şilte... Aslında sıcak su demek. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I can help with this. Durun ben yardım edeyim. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Me prisoner of war in France, you understand? Ben Fransa'da savaş tutsağıydım. Beni anlayabiliyor musunuz? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Certainly. I found on the map a castle called Baldenau. Elbette. Haritada Baldenau isminde bir yer gördüm. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'd like to spend the night there. Where can I find the Count? Geceyi orada geçirmek istiyorum. Kontu nerede bulabilirim? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
That's complicated. Biraz zorlanacağız galiba. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Baldenau's a ruin. Danger of collapse. Baldenau artık harabe. Yıkılma tehlikesi altında. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
You can't stay there. For 1000 years kaput. Orada kalamazsınız. Bin yıldır kullanılmıyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Do you know Schinderhannes? Schinderhannes'i biliyor musunuz? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
She doesn't know Schinderhannes. What can be done? Schinderhannes'i bilmiyormuş. Ne yapacağız? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Can't one of you explain? Siz anlatsanıza. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
I'll try. Bir de ben deneyeyim. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Schinderhannes... Schinderhannes... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
No. I can't do it, either. Yok, ben de yapamayacağım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Schinderhannes, 100 years ago, head cut off... Fransızlar yüz yıl önce... Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
...by the French no Count. ...Schinderhannes'in kafasını kopardı. Kont falan yok. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
His cap is in the museum in Simmern. Şapkası Simmern'de müzede duruyor. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Museum, I understand. Müzede. Anladım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
What do I do now? Me and my little horse? Sleep, where? Peki şimdi ne yapacağım? Bana ve atıma yatacak bir yer lazım? Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
No problem. I'm the innkeeper. Sorun değil. Ben hancıyım. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
Guest rooms, chambres. Misafir odaları ve kiralık odalar var. Zwischen uns die Berge-4 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183958
  • 183959
  • 183960
  • 183961
  • 183962
  • 183963
  • 183964
  • 183965
  • 183966
  • 183967
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim