• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183959

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We'll have a souvenir of them after they're eaten. Yemeden önce onlarla bir hatıramız olsun. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Pauline, I said you should bob your hair... Pauline, demiştim sana. Saçlarını kestirseydin, böyle dağılmayacaklardı. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
This is my sister Pauline. I told you about her. Kız kardeşim Pauline. Sana bahsetmiştim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That's a nice dress... Did you make it yourself? Ne şirin bir elbise. Kendin mi diktin? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Look, Schorsch, Julius. Schorsch, Julius. Bakın. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
The pictures from last Sunday. Geçen pazar çekilen fotoğrafları da getirdim. Tab ettim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
They've come out well. Güzel çıkmışlar. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
They are wonderful. Vay be, harikalar. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Good shot. İyi çekmişsin. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
You should have been in Simmern last weekend. It was quite an event. Geçen hafta keşke Simmern’de olsaydınız. Fevkaladeydi. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Julius and I had a great time. Julius'la birlikte güzel zaman geçirdik. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That's a great photo. Şahane bir fotoğraf olmuş. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Julius, look at the second row. That's us. Julius, ikinci sıraya baksana. Biziz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We read about it in Kreuznach, in the paper. Kreuznach'dayken gazetede okumuştuk. Değil mi Sissi? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
The French arrested the mayor... Fransızlar belediye başkanını tutuklayıp Paris'e götürmüşler. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...because he wouldn't show his identity card. Sebebi de, kimliğini göstermek istememesiymiş. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
And I photographed it. Bu olayın fotoğrafını çektim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Not the actual event, but I was there a couple of hours later. Asıl hadiseye yetişemedim ama birkaç saat sonra ordaydım. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That's the house where they arrested him. Tutukladıkları ev burası. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Rolled gold wedding rings in stock very durable. Altın nikah yüzüğü elimizde mevcut. Çok dayanıklıdır. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I can make wedding rings from your own gold. Kendinize ait altından nikah yüzüğünüzü yapabilirim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
He lives up there. Üst katta oturuyor. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Pauline, I'll be back! Pauline, birazdan gelirim! Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
When I saw you outside... Sizi dışarıda gördüğümde... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...I thought I'd better bring you inside the shop... ...mağazaya girmenizin çok iyi olacağını düşünmüştüm. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...because there's a Jew living upstairs... Çünkü üst katta Separatist olduğunu söyleyen... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...who's said to be a Separatist. ...bir Yahudi oturuyor. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
They call him the slow worm. Ona taktıkları isim "Kertenkele". Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
There's still some in there. Keep still. Çok az kaldı, hiç kıpırdama. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We have three of four Separatists in Simmern. Simmern'de üç ya da dört Separatist var. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Each of them has five or six window panes. Her birinin evinde beş ya da altı pencere var. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Imagine all the breakages in the last three days. Son üç gündür kırılan parçaları siz düşünün. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
The plates are in the bag. Careful, they're glass. Levhalar çantanın içinde. Dikkat edin, camdırlar. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
What's he put there? Ne koydu oraya? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That looks like blood poisoning to me. Kan zehirlenmesi gibi geldi bana. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
We must make sure it doesn't go over the wrist. Bileğine ulaşmaması için dikkat etmeliyiz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Keep it in. It has to be as hot as you can bear... İçinde tut. Mümkün mertebe sıcak olmalı... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...or we don't get the bacteria out. ...yoksa bakterilerden kurtulamazsın. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I read on a calendar what bacteria get up to in the blood. Bakterilerin kanda neler yaptığını geçenlerde bir takvimde okudum. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
You must mind they don't go into the heart or the head. Kalbine veya beynine ulaşmaması için dikkat etmelisin. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
You can't see them, but they've got to come out of the hand. Göremezsin ama elinden çıkmaları lazım. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Keep it in there. İçinde tut. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I can't throw them on the manure... Gübreliğe dökemem... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...or they'll go on the fields, then back to us. ...sonra tarlalara akar ve bize geri döner. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Mother, what are you doing? Anne, ne oluyor? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
What have you got there? Ne yapıyorsun? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Where can I tip something like this? Böyle bir şeyi nereye dökebilirim? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
No, the hares are there. Burada tavşanlar var, olmaz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I'll take them behind the house. Evin arkasına dökeceğim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Mother, stop. Anne, boşver bunu. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
These are the bacteria from Pauline's hand. Pauline'nin elinden çıkan bakteriler var içinde. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Paul, where are you? Paul, nereye gittin? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Maria, get out of my way. Maria, çekil önümden. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Paul, get your wife to bed, she must lie down. I know. Paul, karını yatır. Biraz uzanması lazım. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
She'll have a premature birth; dangerous in the eighth month. Erken doğum yapacak, sekizinci ayda çok tehlikelidir. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Not in the house. Eve olmaz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Pauline is there and I've spilt bacteria. Pauline içeride, ortalığa bakteri yayıyor. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Go to Wiegand's. Wiegandlara götür. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Mother, be quiet. Anne, biraz sakin ol. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I don't know what you want from me. Benden ne istiyor bilmiyorum. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Does it hurt here? Ağrı var mı? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Not there. It is the back of my head that hurts. Orada yok. Başımın arkasında var. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Why your head? Niye? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
That was Pauline. Pauline bu. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Will it be premature? Erken doğum mu? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
It's a good thing you're back, Mother. İyi ki geldin anne. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I was in the house the whole time. Zaten evden hiç çıkmadım ki. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
No, I saw you in the slate quarry... Seni taş ocağında gördüm ama. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...and a cold wind was blowing out of the cave... Mağaranın dışında soğuk bir rüzgar esiyordu. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...and I waited so long for you... Seni çok bekledim. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...and above me Eduard was sitting in the woods... Eduard korulukta oturuyordu. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...holding a lump of gold in his hands. Elinde bir öbek altın tutuyordu. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Eduard's in Alzey, in prison. Eduard, Alzey'de. Hapiste. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
A lump of gold. Bir öbek altın. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
He must be lost. Havada yolunu kaybetmiş galiba. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Eduard, your lung! Eduard, hastalanacaksın! Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Talk German. He doesn't know German. Almanca konuş. Almanca bilmiyor. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
To think... Adınız Ralf Windhäuser ve Amerikalısınız demek. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
In Argenthal, there's another Windh�user... Argenthal'de bir Windhäuser daha var. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
His name's Rudolf. İsmi de Rudolf. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
In my grandfather's time, people emigrated to Brazil. Dedemin zamanında insanlar Brezilya'ya göç edermiş. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Nowadays, they're called Emilio, Francisco... Şimdi bakıyorsun isimleri Emilio, Francisco... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...Roberto and Margrinia. ...Roberto ve Margrinia. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Like margarine! Margarin der gibi! Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
If you won't believe it, go up to the loft... İnanmıyorsanız tavan arasına çıkıp... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...and get the letter from Leopold Simon, from the Matto Grosso. ...Matto Grosso'daki Leopold Simon'dan gelen mektuplara bakın. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
But that's Brazilian. Portekizce yazılmış onlar. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
The American airman won't understand it. Bu Amerikalı pilot anlamaz ki. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
I understand everything. Hepsini anlıyorum, hepsini. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
If you need more... Daha fazlası lazımsa... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...we can get anything with dollars in Bernkastel. ...dolar karşılığında Bernkastel'den istediğimiz kadar alabiliriz. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Now, Herr Windh�user, you can go to bed without any worry. Bay Windhäuser, rahatça yatıp uyuyabilirsiniz artık. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Airmen are the real heroes. You are right. Havacılar gerçek birer kahramandır. Doğru diyorsun. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Good morning, Mister Paul. Sleep well? İyi sabahlar Bay Paul. İyi uyudunuz mu? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
He sat up all night in the loft... Bütün gece çatı katında oturup... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...listening to the wireless. ...telsizi dinledi. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Just imagine, Mathias... Duy bunu Mathias... Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
...he picked up London. ...Londra'dan bir yayın yakaladı. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
A wireless fanatic? Telsiz meraklısı mısınız? Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
Come with me for a fly round over the village. Gelin birlikte köy üzerinde bir tur atalım. Zwischen uns die Berge-2 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183954
  • 183955
  • 183956
  • 183957
  • 183958
  • 183959
  • 183960
  • 183961
  • 183962
  • 183963
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim